![]() ![]() |
|
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
En el circo | Al circo |
|
Todas las composiciones por Frank Zappa, excepto que se especifique. |
1. Una libra por enseñar el culo (del autobús) | 1. Una sterlina per mostrare le chiappe (dal pullman) |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
Bueno, estamos al aire | Bene, siamo in onda |
Espera un momento | Aspetta un attimo |
Frank, ¿está prendido? | Frank, è acceso? |
¿El aire de quién? Cabello castaño. | L’onda di chi? Capelli marroni. |
[Instrumental] | [Strumentale] |
¿Ningún caniche? | Nessun barboncino? |
2. Crías de serpiente | 2. Serpentelli |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
Que estúpido. Algunos de estos juguetes son bastante extraordinarios, pero esto parece estupidísimo. Hagamos que se meza. | Che stupido. Qualcuno di questi giocattoli è eccezionale, ma questo sembra proprio stupido. Facciamolo dondolare. |
¡Miradme! | Guardatemi! |
Crías de serpiente | Serpentelli |
Es tarde por la noche cuando suelen salir | È a tarda sera che sono soliti uscire |
Crías de serpiente | Serpentelli |
Seguro que entendéis lo que quiero decir | Sicuramente capite a cosa mi voglio riferire |
Rosas y húmedas | Rosa e umidi |
Son las mejores mascotas | Come cuccioli sono unici |
Crías… | Piccoli… |
Crías… | Piccoli… |
De serpientes | Serpenti |
Miré alrededor y había un par a mi lado | Mi sono guardato intorno e ne avevo un paio vicino |
Crías de serpiente | Serpentelli |
Supongo que quizás me están escuchando | Suppongo che mi stiano ascoltando persino |
Rosas y húmedas | Rosa e umidi |
Las cogería todas | Ne siamo avidi |
Crías… | Piccoli… |
Crías… | Piccoli… |
Crías… | Piccoli… |
De serpientes | Serpenti |
¡SÍ! | SÌ! |
Viven en un agujero | Vivono in un buco |
Un agujero pequeñito | Un piccolo buco |
Que está vacío, normalmente | Che è vuoto, di solito |
Está vacío, normalmente | È vuoto, di solito |
Viven según unos pitidos | Vivono seguendo dei bip |
Dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit | Dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit |
Que cumplen la norma SMPTE, usualmente | Che sono a standard SMPTE, di solito |
Lo que significa | Che sta per |
“Asociación de los Ingenieros de Cine y Televisión” | “Associazione dei Tecnici del Cinema e della Televisione” |
Bueno, supongo que quizás | Beh, suppongo tuttavia |
Son esos pitidos lo que las mantiene sincronizadas | Che siano proprio quei bip a mantenerli in sincronia |
Son húmedas y son rosas | Sono umidi e sono rosa |
Creo que les traeré… les traeré… les traeré unas copas | Penso che gli porterò… gli porterò… gli porterò da bere qualcosa |
3. Bailarín loco | 3. Ballerino pazzo |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
Uno, dos, tres, cuatro | Uno, due, tre, quattro |
Canto esta canción porque no tengo mucha experiencia en los bailes | Canto questa canzone perché di esperienza di ballo non ne ho molta |
Una de mis piernas es más corta que la otra ▶ y ambos mis pies son demasiado grandes | I miei piedi sono troppo lunghi e una delle mie gambe è più corta |
Dado todo esto, es normal que mi ritmo no sea natural | Considerato tutto ciò, è normale che il mio ritmo non sia naturale |
Voy a bailar todas las noches todavía, esperando hacerlo bien un día | Ma a ballare tutte le sere andrò, sperando che un giorno lo imbroccherò |
Soy un… bailarín loco | Sono un… ballerino pazzo |
Bailarín loco | Ballerino pazzo |
Soy un… bailarín loco | Sono un… ballerino pazzo |
Soy un… bailarín loco | Sono un… ballerino pazzo |
Bailarín loco | Ballerino pazzo |
Soy un… bailarín loco | Sono un… ballerino pazzo |
Oigo ese ritmo dance, de mi asiento hago un sprint, pero no tengo chance | Sento quel ritmo dance, dalla sedia faccio uno sprint, ma non ho chance |
Porque soy un… bailarín loco | Perché sono un… ballerino pazzo |
Bailarín loco | Ballerino pazzo |
Soy un… bailarín loco | Sono un… ballerino pazzo |
La gente disco va vestida para matar | I discotecari sono tutti vestiti in ghingheri |
Irrumpo y los veo ahí, los voy a asustar | Irrompo e li vedo lì, li farò andare fuori dai gangheri |
Cuando me ven llegar, todos dan un paso lateral | Si scansano tutti quando mi vedono arrivare |
Tienen un ataque mientras cometo mi suicidio social | Gli viene un coccolone mentre io commetto il mio suicidio sociale |
Soy un… bailarín loco | Sono un… ballerino pazzo |
Bailarín loco | Ballerino pazzo |
Soy un… bailarín loco | Sono un… ballerino pazzo |
Soy un… bailarín loco | Sono un… ballerino pazzo |
Bailarín loco | Ballerino pazzo |
Soy un… bailarín loco | Sono un… ballerino pazzo |
El ritmo es incesante y yo lo arruino completamente | Il ritmo è incessante ed io lo sbaglio completamente |
El ritmo es incesante y yo lo arruino completamente | Il ritmo è incessante ed io lo sbaglio completamente |
El ritmo es incesante y… y… yo lo arruino completamente | Il ritmo è incessante ed io… io… io lo sbaglio completamente |
El ritmo es incesante y yo lo arruino completamente | Il ritmo è incessante ed io lo sbaglio completamente |
El ritmo es incesante y yo lo arruino completamente | Il ritmo è incessante ed io lo sbaglio completamente |
El ritmo es incesante y yo lo arruino completamente | Il ritmo è incessante ed io lo sbaglio completamente |
El ritmo es incesante y yo lo arruino completamente | Il ritmo è incessante ed io lo sbaglio completamente |
Puede que lo haga todo mal, pero soy un… bailarín loco | Sarò anche tutto sbagliato, però sono un… ballerino pazzo |
Puede que lo haga todo mal, pero soy un… bailarín loco | Sarò anche tutto sbagliato, però sono un… ballerino pazzo |
¡✄ Vaya, vaya, vaya! | ✄ Capperi, capperi, capperi! |
Ahora lo he arreglado todo (Oh, chica) con mi personalísima ropa para bailar, ¡eh! | Adesso ho sistemato tutto (Oh, ragazza) con i miei personalissimi vestiti per ballare, ehi! |
Mi camisa está medio abierta, para enseñaros mi cadenita y mi cucharadita para esnifar | Tengo la camicia mezza aperta, per far vedere la mia catenina e il mio cucchiaino per sniffare |
“Yo soy alguien”, esto es lo que podrías estar pensando | “Io sono qualcuno”, ecco quello che potresti pensare |
Así que fumad lo que fumáis, bebed lo que bebéis mientras yo me paso toda la noche bailando | Quindi fatevi la vostra fumatina, bevetevi la vostra bibitina, mentre io continuo a ballare |
Soy un… bailarín loco | Sono un… ballerino pazzo |
Bailarín loco | Ballerino pazzo |
Soy un… bailarín loco | Sono un… ballerino pazzo |
Soy un… bailarín loco | Sono un… ballerino pazzo |
Bailarín loco | Ballerino pazzo |
Soy un… bailarín loco | Sono un… ballerino pazzo |
ÉL ES UN… BAILARÍN LOCO | LUI È UN… BALLERINO PAZZO |
Puede que lo haga todo mal, pero soy un… | Sarò anche tutto sbagliato, però sono un… |
Puede que lo haga todo mal, pero soy un… | Sarò anche tutto sbagliato, però sono un… |
Puede que lo haga todo mal, pero soy un… | Sarò anche tutto sbagliato, però sono un… |
Puede que lo haga todo mal, ¡pero soy un loco! | Sarò anche tutto sbagliato, però sono un pazzo! |
Oh, chica | Oh, ragazza |
Dime, cariño… ¿te invito a una copa? | Dimmi, tesoro… posso offrirti un drink? |
¡No te molestes! | Non ti disturbare! |
¿Buscando a Mister Goodbar? Bueno, ese soy yo… | In cerca di Mister Goodbar? Beh, eccomi… |
Un momento… lo tengo… ¡eres italiana! | Aspetta un attimo… ho capito… sei italiana! |
¡No te molestes! | Non ti disturbare! |
¿Eres judía? | Sei ebrea? |
Me encantan tus uñas… | Mi piacciono molto le tue unghie… |
¡No te molestes! | Non ti disturbare! |
Debes ser Libra… | Devi essere della Bilancia… |
¿En tu casa o en la mía? | Da te o da me? |
4. Presa fácil | 4. Facile preda |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
Esta chica es una presa fácil | Questa ragazza è una facile preda |
La he visto por la calle, dócil | L’ho vista per la strada |
Una blusa semitransparente ▶ y un vestidito | Una camicetta semitrasparente ▶ e un piccolo vestitino |
Su modo de hacer indiscreto… | Il suo modo di fare birichino… |
Sabía que ella era | Lo sapevo che lei era |
Fácil, fácil, presa fácil | Facile, facile, facile preda |
Fácil, fácil, presa fácil | Facile, facile, facile preda |
Fácil, fácil… | Facile, facile… |
Fácil, fácil… | Facile, facile… |
Presa fácil, presa fácil, presa fácil, presa fácil | Facile preda, facile preda, facile preda, facile preda |
Ella quiere llevarme al hogar | Lei a casa mi vuole portare |
Hacerme gemir y sudar | Farmi gemere e sudare |
Frotarme la cabeza y pajearme con | Massaggiarmi la testa e farmi una sega con |
Una copia de la revista Rolling Stone | Una copia della rivista Rolling Stone |
Sabía que ella era | Lo sapevo che lei era |
Fácil, fácil, presa fácil | Facile, facile, facile preda |
Fácil, fácil, presa fácil | Facile, facile, facile preda |
Fácil, fácil… | Facile, facile… |
Fácil, fácil… | Facile, facile… |
Presa fácil, presa fácil, presa fácil, presa fácil | Facile preda, facile preda, facile preda, facile preda |
[Instrumental] | [Strumentale] |
Le dije que estaba apurado | Le ho detto che non avevo tempo |
Ya había quedado | Avevo un altro appuntamento |
Rolling Stone no me enloquece / hace correrme | Il Rolling Stone non mi fa impazzire / venire |
Los robots creen que es genial, por otro lado… | I robot, invece, pensano che sia uno schianto… |
Vaya, sabía que ella era | Ehi, lo sapevo che lei era |
Fácil, fácil, presa fácil | Facile, facile, facile preda |
Fácil, fácil, presa fácil | Facile, facile, facile preda |
Fácil, fácil… | Facile, facile… |
Fácil, fácil… | Facile, facile… |
Presa fácil, presa fácil, presa fácil, presa fácil | Facile preda, facile preda, facile preda, facile preda |
Fácil… | Facile… |
Fácil… | Facile… |
Presa… ¡fácil! | Preda… facile! |
5. Dulzura, ¿no quieres un hombre como yo? | 5. Dolcezza, non vuoi un uomo come me? |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
Dulzura, dulzura, oye | Dolcezza, dolcezza, ehi |
Nena, ¿no quieres un hombre como yo? | Bimba, non vuoi un uomo come me? |
Dulzura, dulzura, oye | Dolcezza, dolcezza, ehi |
Nena, ¿no quieres un hombre como yo? | Bimba, non vuoi un uomo come me? |
‘Playboy’ era su estereotipo de vida (fumaba en pipa) | ‘Playboy’ era il suo stereotipo di vita (fumava la pipa) |
“El no va más” era su frase favorita | “Il massimo” era la sua espressione preferita |
Tenía un setter irlandés al lado | Aveva un setter irlandese accanto |
Hratche-plche hratche-plche hratche-plche arf | Hratche-plche hratche-plche hratche-plche arf |
En un bar de solteros, un martes por la noche | In un locale per single, un martedì sera |
La luna estaba tenue, la correa estaba estrecha | Il cinturino era stretto, la luna era scura |
Bailaron juntos un baile sincopado | Ballarono insieme un lento |
Qué espectacular panorama | Che panorama spettacolare |
Run nun nun naa | Run nun nun naa |
Los dientes de ella eran blancos | I denti di lei erano bianchi |
Las bebidas eran baratas (era la Noche de la Dama) | I drink non erano cari (era la Serata delle Signore) |
Él estaba contento de haberla conocido | Di averla incontrata, lui era contento |
Ella era secretaria, su nombre era Betty | Lei faceva la segretaria, si chiamava Betty |
Su grupo favorito era Helen Reddy | Il suo gruppo preferito era Helen Reddy |
(¡Hablaron del tiempo a menudo!) | (Parlarono del tempo!) |
Dulzura, dulzura, oye | Dolcezza, dolcezza, ehi |
Nena, ¿no quieres un hombre como yo? | Bimba, non vuoi un uomo come me? |
Dulzura, dulzura, oye | Dolcezza, dolcezza, ehi |
Nena, ¿no quieres un hombre como yo? | Bimba, non vuoi un uomo come me? |
Dulzura, dulzura, oye | Dolcezza, dolcezza, ehi |
Nena, no quieres un… | Bimba, non vuoi un… |
Ah, nena, no quieres un… | Ah, bimba, non vuoi un… |
Ah, nena, ¡no quieres un hombre! | Ah, bimba, non vuoi un uomo! |
Ella vivía aislada, era solo un poco demasiado bajita | Lei era una tipa soletta, solo un po’ troppo bassetta |
Sus chistes eran estúpidos y su disciplina deportiva favorita | Le sue battute erano stupide e la sua disciplina sportiva prediletta |
Era el hockey (en pista helada) | Era l’hockey (su pista ghiacciata) |
[Parloteo] | [Borbottio] |
Él se hizo debidamente impresionar y se dio prisa en sugerir | Lui si fece debitamente impressionare e fu pronto a suggerire |
Que cada deporte con un disco de goma tenía que ser el mejor | Che ogni sport con un disco di gomma doveva essere il migliore |
Mientras le daba un codazo de la nada | Dandole una gomitata |
(¿Lo pillas, dulzura? ¿Lo pillas?) | (Capisci, dolcezza? Capisci?) |
Más tarde se fueron en otra parte donde la música estaba menos fuerte | Poi, come prima cosa, si spostarono dove la musica era soffusa |
Las velas goteaban / estaban empalagosas, sí, vieron a un verdadero hippy | Le candele erano leziose / gocciolanti, gli si presentò un hippy davanti |
Que les sirvió la comida | Per servirgli la cena ordinata |
El arroz era integral y pronto se dieron cuenta que, en el local | Il riso era integrale e presto si accorsero che nel locale |
La multitud que antes se agolpaba | La folla intorno che prima si accalcava |
Bueno, parecía disipada | Beh, sembrava si fosse diradata |
Dulzura, dulzura, oye | Dolcezza, dolcezza, ehi |
Nena, ¿no quieres un hombre como yo? | Bimba, non vuoi un uomo come me? |
Dulzura, dulzura, oye | Dolcezza, dolcezza, ehi |
Nena, ¿no quieres un hombre como yo? | Bimba, non vuoi un uomo come me? |
Dulzura, dulzura, oye | Dolcezza, dolcezza, ehi |
Ah, nena, no quieres un… | Ah, bimba, non vuoi un… |
Ah, nena, no quieres un… | Ah, bimba, non vuoi un… |
Ah, nena, ¡no quieres un hombre! | Ah, bimba, non vuoi un uomo! |
Se la llevó a un motel | Lui la portò in un motel |
Ella se negó a besarlo, él intentó ignorarlo | Lei si rifiutò di baciarlo, lui cercò di non darci peso |
¡Pero eso lo hizo enojar! | E invece lo fece arrabbiare! |
¡Enojar! ¡Me hizo enojar! | Arrabbiare! Mi fece arrabbiare! |
Vaya, ¡me hizo enojar tanto | Caspita, mi fece così arrabbiare |
QUE PODRÍA HABER MATADO A ESA PERRA ASQUEROSA! | CHE AVREI POTUTO UCCIDERE QUELLA TROIA SCHIFOSA! |
Él la llamó guarra | Lui la chiamò zoccola |
Guarra, guarra, guarra | Zoccola zoccola zoccola |
Cerda | Stronza |
Cerda cerda cerda | Stronza stronza stronza |
Y puta | E porca |
Puta puta puta | Porca porca porca |
Perra | Troia |
Perra perra perra | Troia troia troia |
Y zorra | E mignotta |
Zorra zorra zorra | Mignotta mignotta mignotta |
Y ella dio un portazo | E lei sbatté la porta |
¡Un portazo! | La porta! |
¡En un frenesí petulante! | In una frenesia di stizza! |
¡Un frenesí petulante! | Una frenesia di stizza! |
¡Esto es un frenesí petulante! | Questa è una frenesia di stizza! |
¡Soy petulante | Sono stizzita |
Y tengo un frenesí! | E ho una frenesia! |
En el sofá, ella lloriquea | Lei singhiozza sul sofà |
¡BUAH BUAH! | SIGH SIGH! |
Ella lloriquea y lloriquea | Lei singhiozza e singhiozza |
¡BUAH BUAH BUAH! | SIGH SIGH SIGH! |
Ella lloriquea y fisgonea a través de la cortina | Lei singhiozza e adocchia attraverso la tenda |
Él sube a su coche | Lui sale in macchina |
Pero la batería está agotada | Ma la batteria si è scaricata |
Así que debe usar el teléfono | Allora deve usare il telefono |
Y ella le hace una mamada | E lei gli fa una spompinata |
Y este es el final de la historia | E questa è la fine della storia |
Dulzura, dulzura, oye | Dolcezza, dolcezza, ehi |
Nena, ¿no quieres un hombre como yo? | Bimba, non vuoi un uomo come me? |
Dulzura, dulzura, oye | Dolcezza, dolcezza, ehi |
Nena, ¿no quieres un hombre como yo? | Bimba, non vuoi un uomo come me? |
Dulzura, dulzura, oye | Dolcezza, dolcezza, ehi |
Nena, no quieres un… | Bimba, non vuoi un… |
Ah, nena, no quieres un… | Ah, bimba, non vuoi un… |
Ah, nena, ¡no quieres un hombre! | Ah, bimba, non vuoi un uomo! |
Nena, ¿no quieres un hombre a veces? | Bimba, non vuoi un uomo ogni tanto? |
6. Gente madre | 6. Gente madre |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
Nosotros somos la otra gente | Noi siamo gli altri |
Nosotros somos la otra gente | Noi siamo gli altri |
Nosotros somos la otra gente | Noi siamo gli altri |
Tú también eres la otra gente | Anche tu sei gli altri |
He encontrado un modo de alcanzarte | Ho trovato un modo per avvicinarti |
¿Crees que estoy loco? ¿Fuera de mis cabales? | Pensi che io sia matto? Fuori di testa? |
¿Crees que merodeo de noche y duermo en una cabina telefónica? | Pensi che io mi aggiri nella notte e dorma in una cabina telefonica? |
Dame un minuto y te contaré mi plan hoy | Dammi un minuto e ti racconterò il mio piano |
Dame un minuto y te contaré quién soy | Dammi un minuto e ti racconterò chi sono |
Si no queda claro, al menos entenderás, espero, que yo no soy así | Se non risulterà chiaro, almeno capirai, spero, che io non sono così |
¿Crees que mis pantalones son demasiado ceñidos? | Pensi che i miei pantaloni siano troppo attillati? |
¿Crees que soy espeluznante? | Pensi che io sia raccapricciante? |
Será mejor que eches un vistazo antes de decir que te importa un bledo | Faresti meglio a dare un’occhiata prima di dire che questo non ti tocca |
Cierra tu puta boca sobre lo largo de mi pelo | Smettila di parlare dei miei capelli, chiudi quella tua cazzo di bocca |
¿Cómo sobrevivirás, si es que estás vivo, hombrecito de mierda? | Come farai a sopravvivere, ammesso che tu sia vivo, omuncolo di merda? |
Nosotros somos la otra gente | Noi siamo gli altri |
Nosotros somos la otra gente | Noi siamo gli altri |
Nosotros somos la otra gente | Noi siamo gli altri |
Tú también eres la otra gente | Anche tu sei gli altri |
He encontrado un modo de alcanzarte | Ho trovato un modo per avvicinarti |
Nosotros somos la otra gente | Noi siamo gli altri |
Nosotros somos la otra gente | Noi siamo gli altri |
Nosotros somos la otra gente | Noi siamo gli altri |
Tú también eres la otra gente | Anche tu sei gli altri |
He encontrado un modo de alcanzarte | Ho trovato un modo per avvicinarti |
¿Crees que te amo, estúpida y ciegamente? | Pensi che io ti ami, stupidamente e ciecamente? |
¿Crees que sueño con tenerte cerca de mí toda la noche? | Pensi che io sogni tutta la notte di tenerti vicino? |
7. Borracho maravilloso | 7. Magnifico vagabondo alcolizzato |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
¿Me dais un LA sostenido? | Mi date un LA diesis? |
Si los Monkees estuvieran haciendo este espectáculo, ya estarían afinados | Se a fare questo spettacolo fossero stati i Monkees, sarebbero già accordati |
¿Quién se daría cuenta? | Chi se ne accorgerebbe? |
En MI | In MI |
E-e-e-e-e | E-e-e-e-e |
Bueno, es suficientemente bueno. Vamos. Mezquindad. Uno, dos, tres, cuatro. | Bene, va bene abbastanza. Iniziamo. Grettezza. Uno, due, tre, quattro. |
Los Ángeles en el verano del 69 | Los Angeles, estate del ’69 |
Fui al centro a comprarme algo de vino | Sono andato in centro a comprarmi del vino |
Tres litros me han hecho delirar | Tre litri mi hanno fatto sbroccare |
Y ahora las uvas, en paz, no me van a dejar | E adesso l’uva non mi lascerà stare |
Soy un borracho, pues bien | Sono un vagabondo alcolizzato |
¿No lo saben? | Non l’avevate capito? |
Oh wow-wow | Oh wow-wow |
90, 60, unos 75 de caderas | 90, 60, all’incirca 75 di anche |
Vi a una mujer guapa y empecé a decir guarradas | Ho visto una bella donna e ho iniziato a dire cose sconce |
Me miró y levantó el pulgar | Lei mi ha guardato e ha fatto un gesto con la mano |
Y dijo: “Piérdete, maldito sin hogar” | E ha detto: “Sgombra il cammino, tu, puzzolente villano” |
Soy un borracho, pues bien | Sono un vagabondo alcolizzato |
¿No lo saben? | Non l’avevate capito? |
Oh wow-ow | Oh wow-ow |
Me… Me fui al campo | Sono… Sono andato in campagna |
Y mientras estaba allí | E mentre stavo lì vicino |
Una mujer con bigudíes en su pelo | Una donna con i bigodini in testa |
Me pilló meando en su jardín | Mi ha beccato mentre pisciavo nel suo giardino |
Estoy muy avergonzado, pero soy un borracho | Mi vergogno tanto ma sono un vagabondo alcolizzato |
Y no puedo evitarlo | E non posso farci niente |
¡QUE ALGUIEN ME AYUDE! | CHE QUALCUNO MI AIUTI! |
[Instrumental] | [Strumentale] |
Soy un borracho, pues bien | Sono un vagabondo alcolizzato |
¿No lo saben? | Non l’avevate capito? |
Mi estilo de saxofón | Il mio stile al sassofono |
Y mi carrera de borracho están en un bajón | E la mia carriera da vagabondo alcolizzato sono a una svolta fatidica |
Porque ahora ya me encuentro viviendo en la caja de cartón | Perché ormai mi ritrovo a vivere |
De un refrigerador, en el vertedero de Houston | Nello scatolone di un frigorifero a Houston, giù nella discarica |
Estoy muy avergonzado | E mi vergogno tanto |
Bebí toda la noche hasta que mis ojos se pusieron todos rojos | I miei occhi sono diventati tutti rossi perché ho bevuto quanto basta |
Tropecé con un canalón, tengo pulgas en mis cabellos | Sono inciampato in una grondaia, ho i pidocchi in testa |
Pulgas en mi abrigo, me rasco como un chucho | Come un cane mi gratto, ho pidocchi nel mio cappotto |
Soy alérgico al agua y huelo como un chancho | Sono allergico all’acqua e come un maiale puzzo |
Dadme cinco pavos y una comida caliente | Datemi cinque dollari e un pasto caldo |
Dadme cinco pavos y una comida caliente | Datemi cinque dollari e un pasto caldo |
Oh sí | Oh sì |
8. ¿Por qué cuando meo me duele? | 8. Perché mi fa male pisciare? |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
Uno, dos, tres | Uno, due, tre |
¿Por qué cuando meo me duele? | Perché mi fa male pisciare? |
¿Por qué cuando meo me duele? | Perché mi fa male pisciare? |
No quiero ninguna aguja que ningún médico me clave | Non voglio dottori che mi infilano aghi nel sedere |
¿Por qué cuando meo me duele? | Perché mi fa male pisciare? |
Del asiento del inodoro, lo cogí así | L’ho preso dalla tazza del cesso |
Del asiento del inodoro, lo cogí así | L’ho preso dalla tazza del cesso |
Saltó de inmediato y me agarró la carne ahí | È saltato dritto su e dentro la mia carne si è messo |
Del asiento del inodoro, lo cogí así | L’ho preso dalla tazza del cesso |
Mis bolas parecen un par de maracas | Le mie palle sembrano un paio di maraca |
Mis bolas parecen un par de maracas | Le mie palle sembrano un paio di maraca |
¡Debo haber cogido el gono-coco-cacas! | Devo essermi preso il gono-cocco-caca! |
Mis bolas parecen un par de maracas | Le mie palle sembrano un paio di maraca |
[Instrumental] | [Strumentale] |
9. Música fusión del llamado de la foca | 9. Musica fusion del richiamo della foca |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
Ahw ahw ahw | Ahw ahw ahw |
[FZ] Eso es barato. Eso es muy barato, mira aquí. | [FZ] Questo è dozzinale. Questo è proprio dozzinale, guarda qui. |
Ahw ahw ahw | Ahw ahw ahw |
[FZ] ¿Qué tal… Qué tal un solo estilo disco “Llamado de la foca”? | [FZ] Che ne dici… Che ne dici di un assolo disco “Richiamo della foca”? |
Ahw ahw ahw | Ahw ahw ahw |
[FZ] Bueno, bueno, ahora un solo vals “Llamado de la foca” desde… desde Baviera | [FZ] Bene, bene, adesso un assolo valzer “Richiamo della foca” dalla… dalla Baviera |
Ahw ahw ahw | Ahw ahw ahw |
[Vinnie] Sí, Frank, sabes… | [Vinnie] Sì, Frank, sai… |
[FZ] Sí, ¿Vinnie? | [FZ] Sì, Vinnie? |
[Vinnie] Estas cosas me dan risa de verdad, sabes | [Vinnie] Queste cose mi fanno proprio scompisciare, sai |
[FZ] Ya sé, Vinnie, créeme. ¿Quieres un poco de acompañamiento de acordeón? | [FZ] Lo so, Vinnie, credimi. Ti andrebbe un po’ di accompagnamento di fisarmonica? |
[Vinnie] ¡Oh! ¡Tommy! | [Vinnie] Oh! Tommy! |
[FZ] Tommy, Tommy, ¿crees que puedes acompañarlo un poco con el acordeón en estos “Llamados de la foca”? | [FZ] Tommy, Tommy, pensi di poterlo accompagnare un po’ con la fisarmonica su questi “Richiami della foca”? |
[Vinnie] ¿Dónde estás? | [Vinnie] Dove sei? |
[FZ] “Música fusión del llamado de la foca”. Es un número de Penderecki. | [FZ] “Musica fusion del richiamo della foca”. È un numero di Penderecki. |
Ahw | Ahw |
[Tommy] ¿Hablas en serio, Vinnie? ¿Vinnie? Realmente quiero saberlo. Sabes, ¡cuando llegó el hielo, muchos pingüinos y focas me tomaron el pelo! De hecho, la criogenia se está expandiendo, día a día. | [Tommy] Dici sul serio, Vinnie? Vinnie? Voglio proprio saperlo. Sai, quando ha gelato, sono stato preso in giro da molti pinguini e foche! In effetti, la criogenia si sta espandendo, di giorno in giorno. |
[FZ] Día a día me estoy enamorando de ti más y más, y día a… Eres al igual que una pingüina subyugada, tío ▶ | [FZ] Di giorno in giorno mi sto innamorando di te sempre di più, e di giorno in… Sei proprio come una pinguina soggiogata, accidenti ▶ |
Ahw ahw ahw | Ahw ahw ahw |
[Tommy] ¡Oh, ah, me estás poniendo caliente más y más, Vinnie! ¡Quiero enfriarme! | [Tommy] Oh, ah, mi stai scaldando / eccitando sempre di più, Vinnie! Voglio raffreddarmi / calmarmi! |
[FZ] Mauricio Kagel, ¡chúpate esa! | [FZ] Mauricio Kagel, prendi e porta a casa! |
10. Bobby Brown hace una mamada | 10. Bobby Brown scende di bocca |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
Mi nombre es Bobby Brown, hola, gente | Il mio nome è Bobby Brown, amici, ehilà |
Dicen que, en la ciudad, soy el chico más fascinante | Si dice che io sia il ragazzo più carino qui in città |
Mis dientes son brillantes, mi coche va rapidito | La mia macchina è veloce, il mio sorriso è perfetto |
Les digo a todas las chicas que pueden besarme el culito | Dico a tutte le ragazze che possono baciarmi il culetto |
Aquí estoy en una universidad famosa | Eccomi in una scuola di prestigio |
Me visto con elegancia y mi conducta es estilosa | Sono vestito elegante e mi atteggio |
Hay una animadora aquí que quiere ayudarme con mis deberes | C’è qui una cheerleader che vuole aiutarmi con i compiti un po’ |
La dejaré hacerlos todos y quizás voy a violarla después | Glieli lascerò fare tutti e dopo magari la stuprerò |
Oh Dios, soy el sueño americano | Oddio, sono il sogno americano |
No creo que yo sea demasiado extremo | Non credo di essere troppo estremo |
Y soy un hijo de perra extraordinario | E sono un testa di cazzo straordinario |
Conseguiré un buen trabajo y me haré millonario | Mi troverò un buon lavoro e diventerò milionario |
El Movimiento de Liberación de la Mujer | Il Movimento Femminile di Liberazione |
Se coló en el país por todo el lugar | Si è intrufolato in tutta la nazione |
Yo no estaba preparado, creedme, sí | Non ero pronto, credetemi, amici |
Cuando me follé a esa bollera de nombre Freddie | Quando mi sono scopato quella lesbica di nome Freddie |
Después, ella hizo un discursito, hablando | Dopo, lei mi ha fatto un discorsetto, parlando |
Ah, intentó hacerme decir “cuando” | Ah, ha cercato di farmi dire “quando” |
Tenía mis pelotas en un tornillo de banco, pero me perdonó la pija | Mi teneva le palle in una morsa, ma mi ha risparmiato il resto |
Me parece que sigue funcionando, pero ahora me corro demasiado deprisa | Mi sembra che funzioni ancora, adesso però schizza troppo presto |
Oh Dios, soy el sueño americano | Oddio, sono il sogno americano |
Pero ahora huelo a vaselina, lo ves cuando estás cercano | Adesso però puzzo di vaselina da lontano |
Y soy un miserable caraculo | E sono un povero testa di cazzo |
¿Soy chico o chica? No estoy seguro | Sono una ragazza o un ragazzo? Non so |
Me pregunto y pregunto, me pregunto y pregunto | Mi domando e domando, mi domando e domando |
Así que salí y me compré una ropa de ocio | Così sono uscito a comprarmi una tuta da giardino |
Hago tintinear las monedas, pero sigo siendo un buen mozo | Faccio tintinnare le monete però sono ancora abbastanza carino |
Conseguí un trabajo haciendo anuncios para la radiodifusión | Ho trovato un lavoro, faccio spot in radio |
Y ninguno de los locutores nunca pensaría que soy maricón | E nessuno dei DJ direbbe mai che io sono frocio |
Un amigo y yo, eventualmente | Dopo un po’, insieme a un mio amico |
Nos dejamos llevar por el sado-maso ocasionalmente | Ci siamo fatti prendere un po’ dal sadomasochistico |
Sentado en la Torre del Poder, puedo aguantar una horita | Posso resistere un’oretta seduto sulla Torre del Potere |
Y mientras tanto, ducharme con algo de lluvia dorada | E nel frattempo, addosso, farmi un po’ pisciare |
Oh Dios, soy el sueño americano | Oddio, sono il sogno americano |
Llego a gritar con ese punzón en el ano | Arrivo a urlare con quel punzone su per l’ano |
Y haré lo que sea con tal de salir adelante, sí | E farò qualunque cosa pur di tirare avanti |
Me quedo despierto por la noche repitiendo: “¡Gracias, Freddie!” | Di notte sto coricato insonne ripetendo: “Grazie, Freddie!” |
Oh Dios, oh Dios, soy tan fantástico | Oddio, oddio, sono proprio fantastico |
Gracias a Freddie, soy sexualmente espástico | Grazie a Freddie sono sessualmente spastico |
Y mi nombre, Bobby Brown, destaca | E il mio nome, Bobby Brown, spicca |
Miradme ahora; estoy por hacer una mamada | Adesso guardatemi; sto per scendere di bocca |
Y mi nombre, Bobby Brown, destaca | E il mio nome, Bobby Brown, spicca |
Miradme ahora; estoy por hacer una mamada | Adesso guardatemi; sto per scendere di bocca |
Y mi nombre, Bobby Brown, destaca | E il mio nome, Bobby Brown, spicca |
Miradme | Guardatemi |
11. Estoy en servicio / Me gusta trabajar | 11. Sono in servizio / Mi piace lavorare |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
Y los miro y digo: “Estoy en servicio / Me gusta trabajar” | E guardo verso di loro e dico: “Sono in servizio / Mi piace lavorare” |
En servicio | In servizio |
En servicio | In servizio |
En servicio | In servizio |
Estoy en servicio / Me gusta trabajar | Sono in servizio / Mi piace lavorare |
Estoy en servicio / Me gusta trabajar | Sono in servizio / Mi piace lavorare |
Estoy en servicio / Me gusta trabajar | Sono in servizio / Mi piace lavorare |
¡Estoy en servicio, en servicio, en servicio, en servicio, oh, en servicio! | Sono in servizio, in servizio, in servizio, in servizio, oh, in servizio! |
(¡Buen Dios!) | (Santo cielo!) |
¡Servicio! | Servizio! |
¡Servicio! | Servizio! |
¡Servicio! | Servizio! |
¡Servicio! | Servizio! |
¡Estoy en servicio / Me gusta trabajar! | Sono in servizio / Mi piace lavorare! |
¡Servicio! | Servizio! |
¡Estoy en servicio / Me gusta trabajar! | Sono in servizio / Mi piace lavorare! |
¡Servicio! | Servizio! |
Servicio, servicio, servicio | Servizio, servizio, servizio |
[Repite] | [Ripete] |
Y cada vez que les digo esto, pasando por la aduana, me miran y me preguntan: “Vamos, Frank, cuéntanos la verdad. ¿Qué es lo que más te gusta? Quiero decir, no pensarás que nosotros, con nuestros uniformes y nuestras ametralladoras, podamos creer que solo estás… En serio, ¿qué te gusta?” Y solo respondo: “¡Me gusta trabajar!” | E ogni volta che glielo dico, passando la dogana, mi guardano e mi chiedono: “Dài, Frank, dicci la verità. Che cosa ti piace davvero? Cioè, non penserai mica che noi, con le nostre divise e le nostre mitragliette, possiamo credere che tu stia soltanto… Sul serio, che cosa ti piace?” Ed io rispondo soltanto: “Mi piace lavorare!” |
¡Estoy en servicio / Me gusta trabajar! | Sono in servizio / Mi piace lavorare! |
¡Estoy en servicio / Me gusta trabajar! | Sono in servizio / Mi piace lavorare! |
¡Estoy en servicio / Me gusta trabajar! | Sono in servizio / Mi piace lavorare! |
Hubo un tiempo en el que no estaba realmente en servicio, sabéis. Hubo un tiempo en el que… bueno, por así decirlo, no había necesidad de mis servicios porque… bueno, a veces te quedas sin empleo, sabéis. Pero ahora encontré un trabajo. Encontré la felicidad. Porque soy uno de los pocos americanos a los que les gusta trabajar de verdad. ¿Me entendéis? ¡Eh! | C’è stato un periodo in cui non ero in servizio, sapete. C’è stato un periodo in cui… beh, diciamo così, non c’era bisogno dei miei servizi perché… beh, succede di restare disoccupati, sapete. Ma adesso ho trovato un lavoro. Ho trovato la felicità. Perché sono uno dei pochi americani ai quali piace davvero lavorare. Capite cosa voglio dire? Ehi! |
Letras en inglés del sitio Information Is Not Knowledge. |