(Portada) Diseño por Jeffery Fey

En vivo

Material relacionado:

English Italiano Français English Italiano Français

Ya no podéis hacer eso en el escenario, Volumen 3

 

Disco 1
  1 Sharleena
  2 Engañado por el amor + Dueño de un corazón solitario [Frank Zappa + Trevor Rabin, John Anderson, Chris Squire, Trevor Horn]
  3 Lucille me ha liado la cabeza
  4 Romance de anticipo
  5 Bobby Brown hace una mamada
  6 Manténtelo lubricado
  7 Dulzura, ¿no quieres un hombre como yo?
  8 En Francia
  9 Una bruja ahogándose
10 Monta en mi cara hasta Chicago
11 Carol, tonta
12 Chana en la arboleda [Diva Zappa, Frank Zappa]
13 El garaje de Joe
14 ¿Por qué cuando meo me duele?

 

Disco 2
  1 Dick es un verdadero pendejo
  2 Manos martilladas [Terry Bozzio]
  3 Encantos llamativos
  4 Páginas de sociedad
  5 Soy un tío majo
  6 La belleza no sabe qué es el dolor
  7 La enorme boca de Charlie
  8 Decisiones bajo cocaína
  9 Negocios sucios
10 King Kong
11 Escombros cósmicos

 

Todas las composiciones por Frank Zappa, excepto que se especifique.


Disco 1

1. Sharleena

English Italiano Français English Italiano Français
[Notas de FZ] Este fue el último concierto de la gira de 1984. Fue también la primera vez que Dweezil y yo tocamos la guitarra juntos en el escenario. En el momento de esta grabación, él tenía 15 años y llevaba tocando dos años.


[Notas de FZ en “Muestrario de YCDTOSA”] Esta fue la penúltima canción del último concierto de la gira de 1984 (la última canción fue la versión del “Poste de los latigazos” incluida en el CD “¿Hay Sitio para el Humor en la Música?” lanzado por EMI). Estas son las dos únicas veces que Dweezil y yo tocamos la guitarra juntos en el escenario.
 
Bueno, damas y caballeros, ¡mi hijo Dweezil!
¡EL DWEEZE!
Dweezil va a tocar el solo de guitarra de una canción del álbum “A Ellos o a Nosotros” llamada “Sharleena”
 
 
 
¿Battlestar Galactica?
 
¡Todo el mundo!
 
Estoy llorando, estoy llorando
Llorando por Sharleena, ¿no lo veis?
He llamado a todas las amigas de mi chica para preguntarles a dónde se fue
(¿Rap?)
Pero nadie por aquí parece saber dónde está mi Sharleena
Dónde está mi Sharleena
 
La he amado diez largos años
Diez largos años, y pensaba en lo más hondo de mi corazón que ella era mía
La he amado diez largos años
Durante diez largos años la llamé ‘chica mía’ y ahora siempre estoy llorando de melancolía
 
[Instrumental]
 
¡Agh!
 
¡Agh!
 
Estaría encantado (estaría), estaría encantado (sí, estaría)
¡El Dweeze!
Si tan solo la trajeran de vuelta conmigo
 
Estaría encantado (yo…), estaría encantado (sí, estaría)
Si tan solo la trajeran de vuelta conmigo
¡Traed a mi chica de vuelta conmigo!
¡Traed a mi chica de vuelta conmigo!
¡Traed a mi chica de vuelta conmigo!
¡Traed a mi chica de vuelta conmigo!

2. Engañado por el amor + Dueño de un corazón solitario

English Italiano Français English Italiano Français
[Notas de FZ] La siguiente sección presenta varias interpretaciones de nuestro espectáculo del Día de Acción de Gracias en Chicago, 1984. Resultó ser bastante bueno, a pesar del hecho de que, cuando llegamos a la prueba de sonido por la tarde, toda la comida en el camerino se había acabado… no un modo agradable de pasar la fiesta de Acción de Gracias.
 
¡Gracias!
 
Engañado por el amor
Oh, Señor, la mierda dio justo en el ventilador
Engañado por el amor
Oh, Señor, la mierda dio justo en el ventilador
 
Como esa chica tiene rabietas
Juro que no lo puedo entender
Soy bueno y amable con ella, sabes
Como ningún otro amante podría ser
Soy bueno y amable con ella, sabes
Como ningún otro amante podría ser
Llegué a casa el otro día, sabes, y ella estaba
Chupándosela a otro tío, joder
 
(¿No es sorprendente?)
 
No soy del tipo que suele rogar
No soy del tipo que suele suplicar
Si ella no deja de comportarse mal
Voy a hacerla sangrar
Puede gritar y puede chillar
Golpearse la cabeza contra todo el muro
Pero si no me da lo que quiero
Se quedará sin cabeza, seguro
 
Engañado por el amor
Ha estado tonteando demasiado tiempo, ya sé
Engañado por el amor
Ha estado tonteando demasiado tiempo, ya sé
Estoy furioso y de mal humor
Yo estoy aquí y ella ya no está
Y la razón de que nadie la volvió a ver
Es que está debajo del césped allá
Sé que está debajo del césped, césped, césped allá
 
[Instrumental]
 
No soy del tipo que suele rogar
No soy del tipo que suele suplicar
Si ella no deja de comportarse mal
Voy a hacerla sangrar
Puede gritar y puede chillar
Golpearse la cabeza contra todo el muro
Pero si no me da lo que quiero
Se quedará sin cabeza, seguro
 
Engañado por el amor
Ha estado tonteando demasiado tiempo, ya sé
Engañado por el amor
Ha estado tonteando demasiado tiempo, ya sé
Estoy furioso y de mal humor
Yo estoy aquí y ella ya no está
Y la razón de que nadie la volvió a ver
Es que está debajo del césped allá
Y la razón de que nadie la volvió a ver
Es que está debajo del césped allá
Del césped allá

3. Lucille me ha liado la cabeza

English Italiano Français English Italiano Français
Lucille
Me ha liado la cabeza
Pero sigo amándola, sí
La amo, sabes
 
Lucille
Me ha liado la cabeza, sí
Pero sigo amándola, sí
Oh, la amo, sabes
 
¿Qué estás intentando hacerme, Lucille?
¿Qué estás intentando hacerme, Lucille?
Dime, ¿qué estás intentando hacerme, Lucille?
Me has vuelto loco
 
Lucille
Me ha destrozado el corazón
Pero sigo necesitándola
La necesito, sí, entiendes
 
Y Lucille
Me ha destrozado el corazón
Pero sigo necesitándola, necesitándola
La necesito, entendéis
 
Créeme, me trata como si mi corazón estuviera hecho de granito
Va por ahí y me deja en casa solito
 
Créeme
Nunca contesta, tampoco si la llamo al infinito
Me ha liado la cabeza
Lloro todo el tiempo
 
Lucille
Oh sí, la cabeza
Vuelto loco
He dicho que la amo
La amo
En serio
La amo, sabes
Amo…
 
Lucille
Mi corazón
Mi corazón
Oh, la amo
La amo
La amo, sabes
Amo…
 
Lucille
Oh
Lucille
Lucille

4. Romance de anticipo

English Italiano Français English Italiano Français
En la licorería, mi crédito está agotado
Mis zapatos están todos gastados, tío, mi traje está todo manchado
Estoy cansado y solo, mi corazón FBI está todo destrozado
Del romance de anticipo
Me he hartado, hartado
 
Ella me decía que me amaba, yo me creía todo
Me tomó por tonto, amigo, todo un paleto

De repente, puso un candado en la puerta exterior
Con el romance de anticipo
Oh sí
Ya no sé qué hacer, qué hacer
 

Se llevó el reloj de Ike, como hacen invariablemente
¡Además era un Timex flamante!
 
Y te quedaba horriblemente, sí
No hay más dinero, amigo
Yo debería haberlo sabido
 
¿Por qué no os sentáis, eh?
¡Sí! ¡Él está enseñando la magia!
¡ARRE, SILVER!
El oropel está aquí
Los pololos
Lo mismo que ella me hace a mí, amigo
Oh… oh sí
Te lo podría hacer a ti
¡Ahora los pololos increíblemente grandes!
Lo mismo que ella me hace a mí, amigo
Te lo podría hacer a ti
¡Ella viene de Utah!

¡ HARÉ UNA VOLTERETA PARA TI!
Oh no
Lo mismo que ella me hace a mí, amigo
Te lo podría hacer a ti
Recordáis Utah

Ya sabéis lo que pasó allí
¡Bragas!
 
[Instrumental]
 
Romance de anticipo
Gente, no puedo más
¡No puedo más!
 

Bobby Patatocéfalo era un amigo mío de toda la vida
Abrió tres de sus ojos en la cola para los cupones de comida
Abrió cuatro de sus ojos en la cola para los cupones de comida
Abrió cinco de sus ojos en la cola para los cupones de comida
Abrió seis de sus ojos en la cola para los cupones de comida
Él dijo que ella podía ser el Diablo
Bueno, no sé…
Pero desde luego que ella era guapa
 
El romance de anticipo
Oh sí
Él quiere probarlo una vez
Solo una vez
 
Más tarde esa noche él se dejó caer por allí apurado
Le dijo que solo quería subir y decirle “hola”
HOLA-HOLA HOLA-HOLA HOLA-HOLA HOLA-HOLA HOLA-HOLA HOLA-HOLA HOLA-HOLA HOLA-HOLA
Media hora más tarde ella le había pito el freído
¡TODO EL MUNDO!
YODEL YODEL YODEL YODEL
Pito el frito
(¿NO ES SORPRENDENTE?)
¿Qué?
Romance de anticipo
Bobby, puedes decirle adiós

5. Bobby Brown hace una mamada

English Italiano Français English Italiano Français

[Notas de FZ] No me acuerdo cómo empezó toda esta cosa de “Arre, Silver”, pero, sea como sea, Ike me hacía reír tanto que casi no podía cantar esa noche. Solo una pequeña prueba más de que las giras os pueden volver locos .
 
Oh
¡Un verdadero holograma! O más bien: no exactamente verdadero, pero un holograma casi verdadero.
 
Mi nombre es Bobby Brown, hola, gente
Dicen que, en la ciudad, soy el chico más fascinante
Mis dientes son brillantes, mi coche va rapidito
Les digo a todas las chicas que pueden besarme el culito
¡El pequeño culito!
 
Aquí estoy en una universidad famosa
Ahora voy a volar
Me visto elegante, mi conducta es estilosa
Hay una animadora aquí que quiere ayudarme con mis deberes
La dejaré hacerlos todos y quizás voy a violarla después
 
Oh Dios, soy el sueño americano
No creo que yo sea demasiado extremo
Y soy un hijo de perra extraordinario
Me conseguiré un buen guante / trabajo y me haré millonario
Conseguiré un buen, conseguiré un buen, conseguiré un buen, conseguiré un buen…
 
El Movimiento de Liberación de la Mujer
Se coló en el país por todo el lugar
Yo no estaba preparado, creedme, sí
Cuando me follé a esa bollera de nombre Freddie
 
Después, ella hizo un discursito, hablando
Ah, intentó hacerme decir “cuando”
Tenía mis pelotas en un tornillo de banco, pero me perdonó la pija
Me parece que sigue funcionando, pero ahora me corro demasiado deprisa
 
Oh Dios, soy el sueño americano
Pero ahora huelo a vaselina, lo ves cuando estás cercano
Y soy un miserable caraculo
¿Soy chico o chica? No estoy seguro
Me pregunto y pregunto. ¡Arre, Silver!
 
Así que salí y me compré una máscara de ocio
Hago tintinear las monedas, pero sigo siendo un buen mozo
Conseguí un trabajo haciendo anuncios para la radiodifusión
Ahora voy a volar
Y ninguno de los locutores nunca pensaría en Tonto
 
Un amigo y yo, eventualmente
Nos dejamos llevar por el sado-maso ocasionalmente
¡SÍ!
Sentado en la Torre del Poder, puedo aguantar una horita
Y mientras tanto, ducharme con algo de lluvia dorada
 
Oh Dios, soy el sueño americano
Llego a gritar con ese punzón en el ano
Y haré lo que sea con tal de salir adelante, sí
¡ARRE, SILVER!
Oh Dios, oh Dios, soy tan fantástico. ¡Arre, Silver!
Y mi nombre, Bobby Brown, destaca
Y mi nombre, Bobby Brown, destaca
¡ARRE, SILVER! ¡VAMOS!
Y mi nombre, Bobby Brown, destaca
¡ARRE, SILVER!
 
Ja ja ja. Oh, no hagáis caso. El nombre de esta canción es “Manténtelo lubricado”
¡Arre!

6. Manténtelo lubricado

English Italiano Français English Italiano Français
¡ARRE, SILVER! ¡VAMOS!
 
Me lo mantengo lubricado para que entre bien
Me lo mantengo lubricado para que entre bien
¡ARRE!
Me lo mantengo lubricado para que entre bien
Pásala encima y lubrícatelo detrás, te llevaré al corazón de la ciudad
 
Me lo mantengo lubricado para que entre bien
Me lo mantengo lubricado para que entre bien
Me lo mantengo lubricado para que entre bien
Pásala encima y lubrícatelo detrás, te llevaré al corazón de la ciudad
¡ARRE, SILVER!
 
Vaya, las buenas mujeres enfrentan sin duda muchos obstáculos
Bueno, no hay suficientes hombres buenos
Las buenas chicas están buscando todo el rato, todas
El buen Silver es un bien escaso para ellas
Porque, si encuentran uno milagrosamente
Tratan de comportarse lo más posible cariñosamente
Porque si encuentran uno y lo dejan escapar
Uno más, probablemente, nunca más lo van a encontrar
Así que…
 
Se lo mantienen lubricado para que entre bien
¡REGALAR!
Se lo mantienen lubricado para que entre bien
Se lo mantienen lubricado para que entre bien
Pásala encima y lubrícatelo detrás, te llevaré al corazón de la ciudad
 
Un buen hombre cariñoso es lo más difícil de encontrar
Una buena mujer necesita relajar su mente
Conozco a algunas que necesitan relajarse la parte posterior
Solo hay que lubricártelo detrás y todo irá maravillosamente
 
Manténtelo lubricado para que entre bien
Manténtelo lubricado para que entre bien
Manténtelo lubricado para que entre bien
Pásala encima y lubrícatelo detrás, te llevaré al corazón de la ciudad
 
Una chica no necesita
Ningún lubricante raro
Para aflojarse
Un poco el trasero
Cualquier tipo
De lubricante funcionará
Tomado de otra
Parte de ti, quizá
Lubricante del norte
Lubricante del sur
Toma algo de saliva, poca
¡ARRE, SILVER!
Del borde de tu boca
De tu boca
De tu boca
De tu boca
De tu boca
Lubrícatelo abajo
Aquí llegan esos gritos locos, carajo
 
¡ARRE, SILVER! AH-AH-AH
¡Gracias, Hombre Enmascarado!
¡ARRE, SILVER! AH-AH-AH
Arre… ¡Arre, Silver!
¡Oh Dios!
¡Arre, Silver!
Bueno, ¡todo el mundo!
 
Manténtelo lubricado para que entre bien
Manténtelo lubricado para que entre bien
Manténtelo lubricado para que entre bien
Lubrícalo abajo, abajo, abajo
Lubrícatelo abajo
¡Oh no, no, no! Aquí vuelven esos gritos…

7. Dulzura, ¿no quieres un hombre como yo?

English Italiano Français English Italiano Français
[Notas de FZ] La versión en vídeo de esta pieza está disponible en “¿Hay Sitio para el Humor en la Música?” de MPI. Si aún no lo habéis visto, hacedlo: todo el concierto del que se extrajo esta pieza fue bastante divertido.
 
Dulzura, dulzura, oye
Nena, ¿no quieres un hombre como yo?
Dulzura, dulzura, oye
Nena, ¿no quieres un hombre como yo?
 
Playboy’ era su estereotipo de vida (fumaba en pipa)
“El no va más” era su frase favorita
Tenía un setter irlandés al lado
 
 
En un bar de solteros, un martes por la noche
La luna estaba tenue, la correa estaba estrecha
Bailaron juntos un baile sincopado
 
Qué espectacular panorama
 
Los dientes de ella eran blancos
 
Las bebidas eran baratas (era la Noche de la Dama)
Él estaba contento de haberla conocido
 
Ella era secretaria, su nombre era Betty
Su grupo favorito era…
¡HELEN REDDY!
¡No! ¡Twisted Sister!
Bueno, esperad, esperad, esperad, hagámoslo bien. Vale, ahora que sabéis lo que tenéis que decir ahí, dejadme oírlo.
 
Ella era secretaria, su nombre era Betty
Su grupo favorito eran los Twisted Sister
(¡Hablaron del tiempo a menudo!)
 
Dulzura, dulzura, oye
Nena, ¿no quieres un hombre como yo?
Dulzura, dulzura, oye
Nena, ¿no quieres un hombre como yo?
Dulzura, dulzura, oye
Nena, no quieres un…
Nena, no quieres un…
Nena, ¡no quieres un hombre!
 
Ella vivía aislada, era solo un poco demasiado bajita
Sus chistes eran estúpidos y su disciplina deportiva favorita
Era el hockey (en pista helada)
[Parloteo]
 
Él se hizo debidamente impresionar y se dio prisa en sugerir
Que cada deporte con un disco de goma tenía que ser el mejor
Mientras le daba un codazo de la nada
(¿Lo pillas, dulzura? ¿Lo pillas, dulzura? ¿Hermana Dulzura?)
 
Más tarde se fueron en otra parte donde la música estaba menos fuerte
Las velas goteaban / estaban empalagosas, sí, vieron a un verdadero hippy
Que les sirvió la comida
 
El arroz era integral y pronto se dieron cuenta que, en el local
La multitud que antes se agolpaba
Bueno, parecía disipada
 
¡Break dance!
 
Dulzura, dulzura, oye
Nena, ¿no quieres un hombre como yo?
Dulzura, dulzura, oye
Nena, ¿no quieres un hombre como yo?
Dulzura, dulzura, oye
Nena, no quieres un…
Nena, no quieres un…
Nena, ¡no quieres un hombre!
 
Se la llevó a un motel
Ella se negó a besarlo, él intentó ignorarlo
¡Pero eso lo hizo enojar!
(¡Oh, tío! ¡Qué pipa! No creo que […])
¿Qué?
 
Él la llamó cerda
Cerda cerda cerda
Guarra
Guarra, guarra, guarra
Y puta
Puta puta puta
Perra
Perra perra perra
Y Republicana
¡Republicana!
Y ella dio
Ella dio
Un portazo
¡En un frenesí petulante!
¡Un frenesí petulante!
¡Esto es un frenesí petulante!
¡Soy petulante
Y tengo un frenesí!
 
En el sofá, ella lloriquea
¡BUAH BUAH!
Ella lloriquea y lloriquea
¡BUAH BUAH BUAH!
Ella lloriquea y fisgonea a través de la cortina
 
Él sube a su coche
Pero la batería está agotada
Así que le pide usar el teléfono
Y ella le hace una mamada
Y este es el final de la historia
 
Dulzura, dulzura, oye
Nena, ¿no quieres un hombre como yo?
Dulzura, dulzura, oye
Nena, ¿no quieres un hombre como yo?
Dulzura, dulzura, oye
Nena, no quieres un…
Nena, no quieres un…
Nena, ¡no quieres un hombre!
 
Nena, ¿no quieres un hombre a veces?

8. En Francia

English Italiano Français English Italiano Français
[Notas de FZ] Mis disculpas a nuestros amigos en Francia por esta letra… en la que, sin embargo, parece que hay de hecho un poquitín de verdad.
 
(¿No es sorprendente?)
 
Tocamos en una carpa móvil
Para pagar el alquiler mensual
Tirarse a una civil
Es un acontecimiento excepcional
 
Allí abajo en Francia
Allí abajo en Francia
 
Lejos, allí abajo
Allí abajo
Lejos, allí abajo
Allí abajo
A la francesa
 
Todas las chicas son saladas
Todos los chicos son azucarados
La comida no está mal del todo
Y mean en la calle despreocupados
 
Allí abajo en Francia
 
Allí abajo en Francia
Lejos, allí abajo
Allí abajo
Lejos, allí abajo
Allí abajo
A la francesa
 
Tienen enfermedades
Como nunca he visto, que yo recuerde
Hacen una mamada misteriosa
Que, el Pedro, te lo vuelve verde
 
Allí abajo en Francia
Allí abajo en Francia
Lejos, allí abajo
Allí abajo
Lejos, allí abajo
Allí abajo
A la francesa
 
Comiéndolo hasta el fondo de la taza
Así es como toman café
Y cuando vas a hacer caca
Te hacen estar de pie
 
Allí abajo en Francia
 
Allí abajo en Francia
Lejos, allí abajo
Lejos, allí abajo
Allí abajo
A la francesa
 
¡Escúchame!
Si no tienes cuidado
Se te pegará a las mejillas / nalgas
Olerás como Godzilla
Durante un par de semanas
 
Allí abajo en Francia
Allí abajo en Francia
(¿No es sorprendente?)
Lejos, allí abajo
¡Lávate los guantes!
Allí abajo
Lejos, allí abajo
Allí abajo
A la francesa
 
Bueno, chupa esa armónica, hijo
 
No podemos esperar
A regresar
Es tan excitante

Cuando se ven a los caniches “reaccionar”
 
Allí abajo en Francia
Sí, allí abajo
Allí abajo en Francia
 
¡Oh, ups!
Lejos, allí abajo
Allí abajo
Lejos, allí abajo
Allí abajo
No se te ocurra hacerte chupar el Pedro en Francia
 
¡Peligro, Will Robinson!
¡Peligro!

9. Una bruja ahogándose

English Italiano Français English Italiano Français
[Notas de FZ] Esta es una canción difícil de tocar. ¿Cómo de difícil? La banda de 1984 nunca la ha tocado correctamente durante su gira de 6 meses y la banda de 1982 consiguió acercarse una sola vez. Este montaje recopila los mejores esfuerzos de ambos grupos.
 
Hay un barco que llega demasiado tarde
Para salvar a una bruja ahogándose
Ella estaba nadando, intentando llegar en horario
A una cita con un tío de la Marina Mercante que le dijo que era millonario
 
Pero eso ya no va a importar…
Ella está en el fondo del mar
Y el agua es toda verde allí abajo
Y no está muy limpio allí abajo
 
Y serpientes de agua y naufragios oxidados
Es todo lo que ella puede ver
Mientras la luz se desvanece e intenta nadar
¿Lo conseguirá?
Tío, ciertamente esperamos que sí…
 
Ni siquiera una bruja debería quedarse atascada en el fondo de los ho-ho-ho americanos infestados de purines
 
Podría coger radiación por todas partes
Podría mutar de locos…
 
Podría mutar de locos…
Paseo terrestre
Luego, podría tomar la autopista, sabes, y crecer hasta tener 5 metros de alto y dar mucho, mucho miedo
¡Bu!
¡BU!
Y luego…
Los coches podrían chocar por todo el lugar porque personas con camisas hawaianas
Levantarían la mirada para oírla hacer ho-ho-ho
 
Sardinas en sus cejas
Langostas arriba y abajo de sus pudendas
Cada una horriblemente grande por la graduación, ja ja ja
Y muy maloliente
¡Y peligrosa!
 
Con suerte un submarino podría salvarla
¡Eso es! ¡Sí, así es!

Y traerla de vuelta al igual que un galludo
¡Diles lo que ganan, Bob!
 
Bueno, Bill, para las señoras:
Un suministro de anillos de cebolla D’Artagnan para toda una semana
¡El nuevo Vendaje-En-Botella de Ronco!
No se rompe, no se desliza, no se desconcha, no se mueve
No pica, no se destiñe
Y por supuesto, un flamante, completamente flamante…
Nuevo, nuevo y, por supuesto, pero también ¡un coche nuevo!
 
[Instrumental]

10. Monta en mi cara hasta Chicago

English Italiano Français English Italiano Français
[Notas de FZ] El título de esta canción deriva de un antiguo grafiti garabateado en la pared del baño de hombres en el Whisky a Go Go hacia 1965.
 
Monta en mi cara hasta Chicago
Móntala toda la noche
Monta en mi cara hasta Chicago
Móntala toda la noche
 
Di oh oh
 
¡Puedes decirlo!
 
¡Una vez más!
 
Como sea
 
Monta en mi…
Monta en mi cara hasta Chicago
Móntala toda la noche
Monta en mi cara hasta Chicago
Móntala toda la noche
 
¿Todos a bordo?
 
El tren está por salir
 
Tenéis que estar a bordo con el billete
 
¿Tomaré pasillo o ventana?
 
Monta en mi…
Monta en mi…
Monta en mi cara
Monta en mi cara
Monta en mi cara
 
[Instrumental]
 
Monta en mi cara hasta Chicago
Móntala toda la noche
Monta en mi cara hasta Chicago
Móntala toda la noche
 
Di oh oh
 
 
 
¡Diles lo que ganan, Bob!
 
¡De la ruleta de la fortuna!
 
Monta en mi…
Monta en mi cara
Monta en mi cara
¡Pescador de bolsillo!
Monta en mi cara
Monta en mi cara
¡Rebanador Veg-O-Matic!
Monta en mi cara
Monta en mi cara
 
Monta en mi cara
Monta en mi…

11. Carol, tonta

English Italiano Français English Italiano Français
[Notas de FZ] Esta pieza se basa en un hecho real. Usad vuestra imaginación.
 
¡Gracias!
 
¡Oh, Carol!
¡Oh, Carol!
 
Fuiste una tonta
Carol, tonta
Fuiste una tonta
Carol, tonta
 
Carol, tonta, estás loca, de verdad
Él no te será fiel, pero tú no estás pensando con claridad
Te romperá el corazón, no caigas en eso
Pero si crees que es mejor, ve y cómprale un suéter
 
Carol, tonta, crees que te salió muy mal
(¡Gracias!)
Cuando, solo para tener algo más de lo que ya tenías, intentaste robar
Y él tiene un perro y no tienes agallas de hierro
No, él no va a regresar, así que, tu cachiporra, la debes apartar
 
Quieres intentar
Quieres intentar
A algún mexicano, robar
A un mexicano, robar
En la cabeza, golpearlo
Oh, lo golpeas en la cabeza
Quizás matarlo
Podrías haberlo matado
Con tal de volar
Oh, quieres volar
Desde Pittsburgh, para verlo
Decías que absolutamente tenías que verlo

Carol, eres una estúpida tonta
Carol, ¡oh, chica!
De verdad, no vas a necesitarlo
 
Carol
Carol
Carol
Carol
Tonta
Tonta
¡Oh sí!
Tonta
Carol, tonta
 
 
Quieres intentar
Oh, decías que querías intentar
Querías intentar, a algún mexicano, robar
A algún mexicano, robar
A un mexicano, robar
Querías golpearlo en la cabeza
En la cabeza, golpearlo
Te lo ruego, chica, no lo golpees en la cabeza
Si quieres matarlo, quién sabe qué harás, porque él no es…
Quizás matarlo
Podrías haberlo matado
Con tal de volar
Dices que tienes que volar
Desde Pittsburgh, para verlo
No brócolis para ti esta noche
Tonta, absolutamente tenías que verlo
Carol, eres una estúpida tonta
Carol, ¡oh, chica!
De verdad, no vas a necesitarlo
 
Carol, tonta, harías bien en volver a intentar
Carol, tonta, ya no quiero verte llorar
Él se fue, ¿qué puedes hacer?
Carol, tonta, conocerás a otro ingeniero
 
Fuiste una tonta
Ah, Carol, tonta
Carol, tonta
Carol, estúpida tonta
Fuiste una tonta
¡No!
Oh, Carol, tú…
Carol, tonta
Carol, tonta, estúpida tonta
Fuiste una tonta
Ah, Carol, tonta
Carol, tonta
¡TÚ!

12. Chana en la arboleda

English Italiano Français English Italiano Français
[Notas de FZ] “Chana” fue escrita para mi hija Diva, basada en una historia que me contó cuando tenía 4 o 5 años. En medio de esta versión hay una especie de interludio pseudomusical con risas en el fondo. Explicación: en el capítulo musical de “La Verdadera Historia de Frank Zappa - Memorias” le dedico algún espacio al virtuoso del teclado Allan Zavod y sus tristemente célebres “solos volcánicos”. Durante esta actuación, le di una sorpresa a Allan (y a algunos entre la audiencia) saltando a su tarima de teclados, apartándolo e improvisando mi propio estúpido y pequeño “solo volcánico de amateur”.
 
Chana en la arboleda
En la arboleda
Chana en la arboleda
En la arboleda
Chana en la arboleda
En la arboleda
Chana en la arboleda
En la arboleda
 
Chana en la arboleda
En la arboleda
Chana en la arboleda
En la arboleda
Chana en la arboleda
En la arboleda
Chana en la arboleda
 
Ella vive en un árbol que es
La llaman Chana en la arboleda
Tres metros, en serio
La llaman Chana en la arboleda
Más alto que yo, pues
Es una Chana en la arboleda
Ella es un misterio
Es una Chana en la arboleda
 
La llaman Chana en la arboleda
En la arboleda
Chana en la arboleda
En la arboleda
¿A dónde va?
Quizá
 
Ella se come un caballo vorazmente
Es una Chana en la arboleda
Que, por supuesto, es gigante
Como una Chana en la arboleda
Lleva puesto un perrito
Como / Chaka Chana en la arboleda
Y, por esa rana, se ha enamorado
Como / Chaka Chana en la arboleda
 
La llaman Chana en la arboleda
En la arboleda
Chana en la arboleda
En la arboleda
¿A dónde va?
Quizá
 
Chana Chana Chana Chana
En la arboleda
Chana Chana Chana Chana
En la arboleda
Chana Chana Chana Chana
En la arboleda
Chana Chana Chana Chana
En la arboleda
 
Chana en la arboleda
En la arboleda
Chana en la arboleda
En la arboleda
(¿No es sorprendente?)
 
[Instrumental]
 
Se fue a Francia
Como una Chana en la arboleda
E intentó una danza
Como una Chana en la arboleda
Hizo una escena
Como una Chana en la arboleda
En el autobús, en la parte trasera
Como una Chana en la arboleda
 
Uno de esos fulanos con una gran barra de pan
Cometió una grave equivocación
Cuando se volvió y dijo:
“Chana en la arboleda
¡Vaya! ¡Buen volcán!
Chana en la arboleda”
 
 
Ella, con presteza
Como una Chana en la arboleda
Lo golpeó con una barra de pan en la cabeza
Como una Chana en la arboleda
Hizo llorar a aquel tonto
Como una Chana en la arboleda
Por esa salchicha que estaba sujetando
Como una Chana en la arboleda
Él se quedaba llorando en las migas, allí
Ella dijo:
“¿No es sorprendente? ¡Oh! Es muy sorprendente”
¡Ja ja ja!
(¡Eso es!)
Dadle… ¡Dadle brócolis!
Sí, oh, ¿qué?
(¿No es sorprendente?)
 
 
Chana Chana Chana Chana
¡Brócolis para todo el mundo!
En la arboleda
Chana Chana Chana Chana
¡Cortesía de la casa esta noche!
En la arboleda
Chana Chana Chana Chana
En la arboleda
Chana Chana Chana Chana
En la arboleda
 
Chana de la arboleda
De la arboleda
Chana de la arboleda
De la arboleda
 
¿Dónde huyó?
¡Bueno, no sé!
¡En Idaho!
¡Wile E. Coyote!

13. El garaje de Joe

English Italiano Français English Italiano Français
No era muy grande, tenía el espacio justo para poner la batería
En la esquina junto al Dodge, era uno del cincuenta y cuatro, tenía el capó destrozado
Y un pequeño ampli barato con un letrero que decía “Fender Champen el lado
Y, de segunda mano, una guitarra, una Stratocaster que, para el vibrato, tenía una barra
 
(¡De vuelta a ti, Bill!)
 
Podíamos tocar en el garaje de Joe, su madre gritaba (¡Aquí está ella!), su padre se ponía furioso
Siempre tocábamos la misma cantaleta por la tarde y a veces
La tocábamos toda la velada, era la única que sabíamos y era fácil ni más ni menos
Así que no podíamos equivocarla ni un poco, si la hubiéramos tocado con un saxofón tampoco
 
(¡Claro! ¿No es sorprendente?)
 
Pensábamos que éramos bastante buenos, hablábamos de mantener la banda unida
Y íbamos a hacerlo, así supusimos, porque habíamos empezado a llamar la atención
De las chicas de esos sitios, todas venían y bailaban así…
 
El diamante es la sustancia más dura conocida por el hombre, pero no puedes […]
 
Así que elegimos un estúpido nombre, hicimos imprimir unas tarjetas de visita por un par de pavos
Y estábamos en el camino hacia el éxito (¿No es sorprendente?), teníamos trajes a juego y botas Beatle
Y un cartel en la parte de atrás del coche, y estábamos listos para trabajar en un club de noche
Uno, dos, tres, cuatro, ¡corta ese brócoli otro poco!
 
Nuestra canción no se veía mal, la gente se ponía de pie y bailaba y hacía mucho ruido
Y no pasó mucho tiempo hasta que un chaval, de una compañía discográfica que no podemos nombrar
Dijo que deberíamos coger su pluma y firmar en la línea de puntos si queríamos pasar un buen rato
Pero no nos dijo cuándo ese “buen rato” habría llegado realmente
Así que la banda se separó y parecía que (popó) nunca volveríamos a tocar nuevamente (oh)
 
Supongo que, en la vida, tenéis una sola oportunidad, sí, de tocar una canción que va así…

14. ¿Por qué cuando meo me duele?

English Italiano Français English Italiano Français

[Notas de FZ] A propósito de las referencias a la “Chica de Salt Lake City”: la tarde anterior al concierto en Salt Lake City, nuestro representante de gira recibió una llamada de un médico del lugar urgiéndole a prevenir a todos sobre una chica con pelo oscuro, plagada de enfermedades, que había causado un severo malestar a 24 miembros del grupo de gira que había tocado en la ciudad justo antes que nosotros. Desafortunadamente, esa advertencia llegó demasiado tarde para unos pocos de nuestros chicos.
 
Esta pieza va dedicada a los dos chicos del equipo que han ido hoy al médico
 
¿Por qué cuando meo me duele?
¿Por qué cuando meo me duele?
No quiero ningún Utah que ningún médico me clave
¿Por qué cuando meo me duele?
 
Del asiento del inodoro, lo cogí así
Del asiento del inodoro, lo cogí así
Saltó de inmediato y me agarró la carne ahí
Del asiento del inodoro, lo cogí así
 
[Instrumental]
 
Mis bolas parecen un par de maracas
Mis bolas parecen un par de maracas
No, no, no, no
¡Probablemente he cogido el gonococo de Salt Lake City!
Mis bolas parecen un par de maracas
¡Ay ay ay!
Por qué…
Por qué…
Por qué…
¿Por qué…
¡Así que no te olvides, llama antes de medianoche!
ME DUELE…
¡Diles lo que ganan, Bob!
Yo…
CUANDO MEO?
 
¡Intermedio! Volveremos en media hora.

Disco 2

1. Dick es un verdadero pendejo

English Italiano Français English Italiano Français
[Notas de FZ] Tocamos esta canción muchas veces durante la era Watergate. Esta es la mejor versión grabada que he podido encontrar. El tipo que hace las introducciones al principio es Marty Perellis, nuestro exrepresentante de gira (hay unas pocas canciones sobre él en otras partes de esta colección). La introducción hablada a la pieza siguiente está tomada de la pista de diálogo de la película “Crías de Serpiente” (aún disponible en tiendas de alquiler de vídeos a través de Honker Home Video o por correo directo desde la distribución Barfko-Swill).


[Notas de FZ en “Muestrario de YCDTOSA”] Esta era una canción habitual en las actuaciones de 1973/74. Por una razón u otra nunca fue incluida en un álbum. Un arreglo actualizado se incluye en el “Popurrí Republicano” de la banda de 1988. En política algunas cosas nunca cambian.
 
[Marty] Bueno, parad las palmas un segundo. Muy bien, podemos salir y hacer otro bis a condición de que todos cumplan las leyes sobre alcohol, así que llevad al final del pasillo todos los vasos que están en la mesa y Mario nos dejará hacer otro bis; si tenéis un vaso, no les hagáis pasar un mal rato a las camareras, llevad los vasos al final del pasillo para que los ayudantes y las camareras los cojan, y no digáis que es el último sorbo. Bueno, y una vez más, ¡Frank Zappa y los Mothers of Invention!
 
[FZ] ¡Gracias!
[Audiencia] ¡“Lobo zombi”! ¡“Soy el cieno”! ¡“Lobo zombi”!
[FZ] ¡No!
[Audiencia] ¡Sí!
[FZ] Escuchad…
[Audiencia] ¡“Louie Louie”! ¡“Mi chico está de vuelta”!
[FZ] Ah, van a uh… recargar las cámaras y luego vamos a hacer… otro número especial para vosotros, damas y caballeros
[Lewis Saul] “¡Marcha procesional de la Nebulosa Enana y Nebulosa Enana!”
[Audiencia] ¡“Louie Louie”! ¡“Louie Louie”!
[FZ] Fue toda una experiencia. ¡“Nebulosa enana”! ¡Buen Dios! ¿Tú también has estado allí? Ja ja ja. ¡Muy bien! Ha llegado el momento de la participación de la audiencia otra vez, damas y caballeros. El nombre de esta canción es “Dick es un verdadero pendejo” y para la televisión cancelad esto también, así es como… así es como va el final y podéis cantar con nosotros. Va así…
 
DICK ES UN VERDADERO PENDEJO
Sinceramente, Dick, hablamos en serio
 
 
[FZ] Muy bien, no necesitáis practicarlo, ya sabéis, estoy seguro de que os habéis aprendido el fraseo, al igual que en El Monte, os enseñaré cuando llegue. Es justo al final de la canción, donde se ven bien todos esos finales. ¡Vamos a hacerla bien para ellos! Démosles una lección. En serio, esto va para ellos. ¡Buen Dios, somos tan profesionales!
 
Uno y uno son once
Dos y dos son veintidós

¿Podría alguien amablemente decirme
Qué está intentando hacer el gobierno, por Dios?
 
[Napoleon] Dick, es demasiado complicado
Para mí usarlo, porque soy un cabrón
Bueno, amigo, deberías tomar en serio ese subcomité
Las noticias de la tarde podrían causarte una convulsión
 
 
Millones y millones de dólares
Cuantos él podría tener necesidad
Él podría abrir una cadena de moteles
En la autopista, gente, de verdad
 
¡Desesperación tetrafónica!
Podría haber un cable debajo de tu cama, sabes
Si solo te tires un pedito durante tu adormecimiento
El FBI va a rastrear tu número pronto
 
VA A COGERTE…
VA A COGERTE…
¡VA A SALIR DEL SUBCOMITÉ Y COGERTE!
 
Va a rastrear tu número
EL FBI
Va a rastrear tu número
EL FBI
Va a rastrear tu número
EL FBI
Va a rastrear tu número
EL FBI
Rastreó tu número
EL FBI
Rastreó tu número
EL FBI
Va a rastrear tu número
EL FBI
Va a rastrear tu número
 
VA A RASTREAR TU NÚMERO
VA A RASTREAR TU NÚMERO
 
Estoy intentando no preocuparme
Estoy intentando no hacer caso, sí
Pero me encanta, sí
Cuando no hay algún micrófono por ahí
 
No podemos tener ninguna conversación privada
En ningún sitio
En los Estados Unidos
No puedo esperar a que todos, en todo el mundo
Se den cuenta de que sus gobiernos
Son siempre los mismos aburridos
Sí, diariamente
 
[Instrumental]
 
[Napoleon] Déjame decirte una cosa ahora mismo
Déjame decirte una cosa aquí mismo
Déjame explicarlo perfectamente
Déjame decirte esto aquí mismo
Ya sabes, me diste tú ese trabajo
Entonces me elegiste tú para ese trabajo
No te hice ningún daño
Sabes que no soy ningún granuja
Sabes que soy inocente
Tenía veinticinco cintas
Solo me quedan diez
No sé qué pasó con las demás
Supongo que se las di a un amigo
Bebe
Alguien
Ronald
Alguien
Quién
¿Quién era?
¿Quién?
Sabemos que no eres un granuja
Sabemos que no eres un granuja
Solo queremos decir otra cosa ahora
 
El gánster se presentó
Lo besó en los labios, el daño ya está hecho
Lo enfangó por persona interpuesta, sí, lo hizo
Y él ni siquiera parpadeó
 
El hombre en la Casa Blanca, ¡oh!
Tiene una conciencia, oh, tiene una conciencia tan negra como el pecado
Solo hay una cosa que quiero saber:
¿Cómo se las arregló ese pendejo para entrar?
 
[FZ] Aquí va, damas y caballeros, cantad con nosotros
 
[Napoleon] DICK ES UN VERDADERO PENDEJO
 
[FZ] Sinceramente, Dick, hablamos en serio
 
 
[?] Te has dejado a tu chica ahí fuera
[Terry] Déjame decirte…
Amo a este hombre; trabajo para este hombre, pero este espectáculo me ha empujado más allá del límite de lo que…
[Roy] ¡GUAU!
[Terry] Puedo soportar físicamente. Mis manos están… quiero decir, ¡mira estos callos! ¡Jesucristo! He tenido una gira difícil, quiero decir, ese… ese… ese maldito representante de gira que se suicidó
[Adrian] ¡Oh, Terry!
[Terry] Después, mi novia se cayó por esa puta ventana
[Adrian] ¡Oh, Terry!
[Terry] Quiero decir, ha sido duro, sabes, y… ¡y ahora, tío! Quiero decir, mierda, esta puta mierda, quiero decir, tenemos que hacer dos… dos putos espectáculos, ¡dos noches seguidas! ¿Sabes lo que significa sacarle la mierda a palos a esa puta batería? Dos espectáculos…
[Adrian] Dos noches seguidas
[Terry] ¿Dos noches seguidas? Quiero decir, ¡no puedo hacer esa puta mierda!
[Adrian] ¡Ya no lo aguanta más! Ya no lo aguanta más, mira sus manos.
[Terry] Mis manos, vaya, me siento como si hubiera estado machacando clavos, ¡me siento como si me hubiera estado golpeando las malditas manos con un martillo!

2. Manos martilladas

English Italiano Français English Italiano Français
[Notas de FZ] Este solo de batería es uno de los esfuerzos más espectaculares de Terry. Con todos los sonidos de batería liofilizados que se oyen en los discos de hoy en día, esta grabación ambiental de 4 pistas con una batería real, bien afinada y tocada con verdadera destreza, sirve como documento histórico. Hay toda una generación de oyentes que nunca han escuchado como debería sonar una verdadera batería.
 
[Instrumental]

3. Encantos llamativos

English Italiano Français English Italiano Français
[Notas de FZ] La primera parte de este montaje es la única cinta superviviente del arreglo original de “Encantos llamativos” (del mismo concierto en Tokio que el solo de batería de Terry). La sección del solo es del número de apertura de un concierto de 1982 al aire libre, en una pequeña plaza de toros en el sur de Francia (Arenes du Cap D’Agde).
 
[Instrumental]

4. Páginas de sociedad

English Italiano Français English Italiano Français
[Notas de FZ] Esta difícil secuencia fue interpretada y emitida en directo como parte de un especial de Halloween de MTV en 1981. El álbum “Tú Eres lo que Tú Es” tiene capa sobre capa de sobregrabaciones y muchos estrambóticos montajes. El desafío para la banda de 1981 fue replicarlo cada noche, montajes y todo, durante los conciertos.
 
Eres la dama de las páginas de sociedad
De un pueblo en algún lugar donde viví
Poseías el periódico y un montón de otras cosas
Que no me atraían a mí
 
Dama, dama
Dama, dama
Dama, dama
Dama, dama
 
Los planos del hospital (tu hermano los dibujó todos, qué casualidad)
Dirigías el periódico y el Baile de Caridad
En la tercera o cuarta página, a diario
Ahí estabas… muy en boga en todo vecindario
 
Eras mediocre y mala, hasta cierto punto
Tal como en muchos pueblos
Donde gente como tú
Anda por ahí durante demasiado tiempo
Distribuyéndoles puestos de trabajo
 
A sus parientes y a las personas cercanas
Y así todos poseéis un montón de cosas
Pero de modo que nadie más
Nunca pueda tener
Demasiado de que objetar…
¿Y qué? ¿Qué puedes hacer?
Siempre que se recoja la basura
Siempre que se guarde la basura
De forma que no se amontone la basura
 
Un día, tú, de veras
En la página tres
O en la página cuatro
Ya no estarás
 
Dama, dama
Dama, dama
Dama, dama
Dama, dama
 
Por la gracia de Dios tuviste un niño
Es tu único hijo
Creció y poco a poco
Se hizo un tío majo

5. Soy un tío majo

English Italiano Français English Italiano Français
Soy un tío majo
Has pasado a mi lado, rápida
Te he echado el ojo
Pero finges ser tímida
 
Pero yo soy un tío majo
(¿Me entiendes? ¿Me entiendes?)
Y entonces quiero saber, saber, saber
Por qué me haces llorar, llorar, llorar
Dado que quieres intentar, intentar, intentar
Algún estúpido juego conmigo
 
Beben lo más ligero
Están llenos de agua
Los oigo decir: “Hagamos jogging…”
Juegan al tenis
Tienen nalgas apretadas, tanto
¿Qué podría ser más blanco?
¿Eh?
 
Tu avance atlético realmente encanta
La chica reacciona a tu propuesta de poca monta
Es moderna y muy vanidosa y sin valor
Pero la belleza, claro, no puede sentir ningún dolor
Ningún dolor
Ningún dolor
Ningún dolor

6. La belleza no sabe qué es el dolor

English Italiano Français English Italiano Français
La belleza no sabe qué es el dolor
Entonces, ¿por qué lloras
Chica?
La belleza no sabe qué es el dolor
Entonces, ¿por qué lloras
Chica?
La belleza no sabe qué es…
La belleza no sabe qué es…
La belleza no sabe qué es…
 
Incluso si no eres nada de particular
Podrías intentarlo , de veras
¡Chica!
Incluso si no eres nada de particular
Podrías intentarlo , de veras
¡Chica!
La belleza no es…
La belleza no es…
La belleza no es…
 
La belleza es una cera bikini y esperar a que se te sequen las uñas
La belleza es un lápiz de color garabateado en tus pestañas
La belleza es un par de zapatos por los que harías una locura
 
La belleza es una…
La belleza es una…
La belleza es una… ¡mentira!
 
Pero no te preocupa si es una mentira
¡Porque eres un tío muy majo ahora!
 
GUAU
 
Tu cabeza es el norte y tus pies son el sur, sí
Y guardas el resto para la boca de Charlie
 
Tu cabeza es el norte y tus pies son el sur, sí
Y guardas el resto para la enorme boca de Charlie
La enorme boca

7. La enorme boca de Charlie

English Italiano Français English Italiano Français
La enorme boca de Charlie, bueno, está bien
La chica tiene una boca muy grande, pero está bien
Sus dientes se ven bien, se los debe largamente cepillar
Desde luego, su boca es extragrande
Y como ella solía usarla, solo podemos suponer
 
La enorme boca de Charlie, bueno, está bien
La chica tiene una boca muy grande, pero está bien
Tiene labios por todo alrededor del agujero
Donde, su comida, ella la coloca
Lo llaman “la boca”
Lo llaman “la boca”
Lo llaman “la boca”
Que es un lugar tan bueno como otro para contener una lengua
Por eso lo llaman “la boca”
Lo llaman “la boca”
Lo llaman “la boca”
 
 
 

¡TAN JOVEN, TAN GUAU!
 
La enorme nariz de Charlie, bueno, es toda blanca
La chica tiene una nariz muy grande, pero es toda blanca
Antes estaba bien, pero ella la usó largamente para esnifar
Desde luego, sus amigos la tienen extragrande
Y como ella solía elegirla, solo podemos suponer
 
La enorme nariz de Charlie, bueno, es toda blanca
La chica tiene una nariz muy grande, pero es toda blanca
Tiene cosas por todo alrededor del agujero
Donde se mete la cucharadita
Lo llaman “la nariz”
Lo llaman “la nariz”
Lo llaman “la nariz”
Y cuando finalmente se pudra, imagino que podría entrar ahí una camioneta…
Lo llamaban “la nariz”
Lo llaman “la nariz”
Lo llaman “la nariz”
 
 
 
¡TAN JOVEN, TAN MUERTA!
 
El cerebro repugnante de Charlie, bueno, es la oscuridad total allá
La chica tiene un cerebro muy muerto que no se recuperará
Antes se expresaba, pero se tomó una dosis exagerada
Desde luego, sus amigos son extra tontos
Y estaban terriblemente excitados mirándola mientras se la tomaba
 
El cerebro repugnante de Charlie, bueno, es la oscuridad total allá
La chica tiene un cerebro muy muerto que no se recuperará
Tiene tierra por todo alrededor del agujero
Donde han bajado su caja
Lo llaman “la tumba”
Lo llaman “la tumba”
Lo llaman “la tumba”
Que es un lugar tan bueno como otro donde dejar reposar una pendeja…
Por eso lo llaman “la tumba”
Lo llaman “la tumba”
Lo llaman “la tumba”

8. Decisiones bajo cocaína

English Italiano Français English Italiano Français
[Notas de FZ] La primera parte de esta canción empieza con un extracto del espectáculo de Acción de Gracias de 1984 editado junto con el principio del disturbio de Palermo, Sicilia, 1982. Se oye un fuerte “bang” cuando se lanzó la primera granada de gases lacrimógenos, haciendo que todos nos quedáramos confundidos por un momento. No podíamos ver lo que estaba pasando en medio del campo de fútbol. El ejército y la policía local (que no se gustaban unos a otros y que estaban completamente descoordinados) empezaron un proceso de lanzamientos de esos regalitos al azar entre la multitud. Podíamos ver hogueras en las gradas lejanas. El gas lacrimógeno se filtró en el escenario. Continuamos con el espectáculo a pesar de esto. (Se incluye cobertura en vídeo de parte de este evento en “El Especial de la Sala de Sobregrabación” disponible a través de la distribución Barfko-Swill).
 

¡Vamos, corta una raya!
 
Decisiones bajo cocaína…
Tú eres un fanfarrón acreditado
Tienes un trabajo glamoroso, siempre atareado
En el que la decisión bajo cocaína que hoy tomas
Significará que millones por ahí harán lo que tú quieras
 
Decisiones bajo cocaína…
Eres una persona de la más alta categoría
No eres una persona de la clase mía
Y la decisión bajo cocaína que hoy tomas
Más tarde, cuando se te desmorone la nariz, no significará nada más
 
No quiero saber qué te sacas de la nariz
O adónde eso va a parar
Pero si lo que te metes ahí te trastorna la mente
Me pongo más furioso cada día porque lo que haces y dices afecta mi vida de tal manera
¡Que aprendo a odiarlo a cada instante!
 
 
 
 
Eres un médico o un abogado
Tienes una oficina con un secretariado
En el que la decisión bajo cocaína que hoy tomas
Los clientes que mantienes a raya la descubrirán solo a toro pasado, de veras
 
Decisiones bajo cocaína…
El negocio del cine es tu labor
Tienes contables que te pueden proporcionar
Los datos necesarios para decidir cuándo volar
A Acapulco, donde va cada amigo tuyo
 
[FZ] Massimo, ¡ven aquí! (Sí, Bajad la banda detrás mío, chicos)
[Massimo] Chicos, por favor, Zappa os quiere decir que mantengáis la calma, que no tiréis nada en el estadio y que no… hayáis problemas con la policía, intentad mantener la calma. No sabemos exactamente qué está pasando, pero intentad mantener la calma para seguir adelante con el espectáculo.
 
[FZ] ¡Ahora escuchad! Queremos seguir con el concierto, queremos seguir tocando música. Por favor, mantened la calma, sentaos y relajaos para que podamos tocar música.
¡Sentaos, por favor!
[Chico 1] ¿Qué está pasando, tío?
[Chico 2] Han roto… Han roto esta puerta aquí, ¿no? Han roto esta puerta aquí que se abre al campo y, ya que la policía estaba… la encontró abierta, no querían que entrara toda la gente. ¿Entiendes?
 
[FZ] Negocios sucios

9. Negocios sucios

English Italiano Français English Italiano Français
[Notas de FZ] Mientras interpretaba esta pieza (como voz principal y primer solo de guitarra), Ray White estaba asfixiándose por el gas lacrimógeno. (Existe un trozo de vídeo mostrando a John Smothers limpiándole los ojos a Ray con un trapo húmedo mientras él empieza su solo de guitarra).
Este fue el último espectáculo de la banda de 1982.
 
Firmé en la línea
Por siete largos años
Decían que iba a ser muy famoso
Decían que iba a tener un cochazo
Toda la coca que podía tomarme
Toda la droga que podía meterme
Toda la maría que podía fumar
Ahora, en cambio, estoy roto y no tengo nada para comer
 
Decían que debería hacer una versión de

“Las marcas de mis lágrimas”
Decían: “¡Vaya! ¡Así!
Va a ser un gran éxito, sí
Con mi fama reconocida
Y unas mallas a medida
Todas las chicas iban a hablar de mí
Massimo!)
Pero era solo una tomadura de pelo, sí
 
Negocios sucios
Negocios sucios
Bueno, negocios sucios noche y día
Bueno, los negocios sucios han traído el desastre
En esta alma mía
 
¡Bueno, es el momento de tocar blues!
 
[Instrumental]
 
Bueno, un día, ese contrato expirará
Un día, estaré liberado
De esa
¡Oh!
Oh
¡Oh!
Oficina de negocios sucios
Oficina de negocios sucios
Que me ha representado
Negocios sucios
Negocios sucios
Oh, negocios sucios noche y día, maldición
Los negocios sucios han traído destrucción
Y por eso estáis escuchando esta canción

10. King Kong

English Italiano Français English Italiano Français
[Notas de FZ] Casi cada una de nuestras bandas de gira tocó su propio arreglo hecho a medida de esta pieza. Las características únicas de este montaje incluyen la sección vocal con la “palabra misteriosa” en la parte delantera (se incluye un vídeo de esto en la edición Honker Home Video “Vídeo del Infierno”), el solo de saxo alto con pedal wah-wah de Ian Underwood y los dos solos de guitarras. El solo de 1982 de Dijon fue interpretado con una mini-guitarra hecha a medida, afinada en FA sostenido. Tenía un sonido horrible y se negaba rotundamente a permanecer afinada. A través de la gira del 82 luché por sacar algo útil de ella durante las secciones de solo de “King Kong”. Me acerqué dos veces. El solo incluido aquí es el más trastornado de los dos.
El espectáculo en el Rainbow Theatre de 1971 fue un desastre. La semana anterior, todo nuestro equipo de gira fue destruido en un incendio que ocurrió en Montreux, Suiza, en medio del solo de mini-moog de Don Preston en “King Kong”. Como resultado, cada uno en la banda tenía equipo nuevo en el Rainbow y la mitad de estos no funcionaba. La guitarra que yo estaba tocando (una Fender Telecaster de stock con cuerdas rechonchas) tenía un tono razonable, pero era una pesadilla tocarla. Este fue el último solo que toqué en 1971: unos pocos momentos después, un tío me empujó del escenario al foso de la orquesta y terminé en el hospital (la cinta se acabó antes de mi aterrizaje forzoso, de lo contrario lo hubiera incluido aquí).

 Rainbow Theatre, Londres - 10 de diciembre de 1971

La cosa sobre “Quiero un jardín…” (de un espectáculo de 1982 en el Hammersmith Odeon, en Londres) es una referencia al tío que recitó un “poema espontáneo” durante una interpretación del “Desayuno con panqueques para San Alfonso” en 1979 (“Ya No Podéis Hacer Eso en el Escenario, Volumen 1” ).


[Notas de FZ en “Muestrario de YCDTOSA”] Esta sala de conciertos en Metz tiene quizás la acústica más detestable de todos los locales del continente. Todos en la banda estaban deprimidos por el increíble eco (que podría aún estar reverberando mientras lees esto) que había durante el concierto. En cualquier caso, cuando, al final de la gira, tuve ocasión de escuchar las cintas de carretera, descubrí unos detalles interesantes en ese concierto, todos los cuales han encontrado sitio en la colección. Vale la pena además señalar que un vídeo de la interpretación de este corte se incluye cerca del final del “Vídeo del Infierno”.
 
[Instrumental]
 
 
¡Sí!
 
 
¡Bidet!
Camisa deportiva
MAMADA
Jamón
¡Porculada!
¡Camisa deportiva!
¡Bidet!
Porculada…
Jamón
MAMADA
¡Porculada!
¡Bidet!
Camisa deportiva
¡Bidet!
Camisa deportiva, camisa deportiva, camisa deportiva, camisa deportiva
¡Bidet!
 
 
 
¡Bidet!
Bidet, bidet, bidet, bidet, bidet, bidet, bidet, bidet, bidet…
Porculada, porculada
Camisa deportiva, camisa deportiva, camisa deportiva, camisa deportiva, camisa deportiva
¡MAMADA! ¡MAMADA! ¡MAMADA!
Jamón, jamón, jamón, jamón
 
Cerdo
 
¡Bidet! ¡Bidet!
Camisa deportiva, camisa deportiva
¡PORCULADA!
 
Gracias
Oh, gracias, sois muy amables, de verdad
Gracias, muchas gracias
Gracias, gracias
¡Mamada!
¡Ed Mann, damas y caballeros!
¡Sí!
Junto con sí, sí
Camisa deportiva
Para la siguiente parte de nuestro programa, nos gustaría presentar ahora uh…
¡MAMADA!
¡BIDET! ¡MAMADA!
¡Jamón! ¡Porculada!
¡Jamón! ¡Mamada!
Jamón… ¡bidet! Mamada… ¡bidet!
 
[Instrumental]
 
¡Quiero un jardín!
¡Quiero un jardín!
¡Quiero un jardín!

QUIERO UNA MONJA

QUIERO UNA MONJA

¡QUIERO UN BURRITO

EN LA LUZ GLACIAL!

¡Quiero un jardín!

QUIERO UNA MONJA

Quiero un jardín
Al igual que el jardín
Del que nos cantó ese pendejo que se subió al escenario hace tres años
Se subió desde la audiencia
Y dijo: “¡Quiero un jardín!
¡Quiero un jardín!
Quiero regarlo con mis lágrimas”
Y entonces Denny Walley dijo:
“¡Oh, quieres un jardín de infancia!”
 
[Instrumental]
 
¡Ave, César!
 
[Instrumental]

11. Escombros cósmicos

English Italiano Français English Italiano Français
[Notas de FZ] Las citas “¡Gracias, Hombre Enmascarado, gracias!” y “¡El Hombre Enmascarado es un mariquita!” son referencias a un antiguo y legendario número cómico de Lenny Bruce.


[Notas de FZ en “Muestrario de YCDTOSA”] Una de las cosas que pasaban durante las giras era la “mutación de las letras”, inspirada por los acontecimientos ocurridos, la participación de la audiencia o, como en este caso, el sin sentido. Por alguna razón desconocida, este concierto estuvo infestado de referencias al Llanero Solitario. Solo una pequeña prueba más de que las giras os pueden volver locos .
 
El hombre del misterio vino
Y dijo: “Yo soy de lejos el mejor”
Dijo que, por una tarifa estándar
Al Nirvona, esa misma noche, yo podía llegar
 

Si estaba listo, deseoso y capaz
De pagarle su regular remuneración
Dejaría el resto de sus asuntos urgentes
Para dedicarme toda su atención
Pero yo dije:
 
“¿A quién estás liando con esos escombros cósmicos, amigo?
Como sea, dime, ¿qué clase de Hombre Enmascarado eres tú?
Mira, compadre, no malgastes tu tiempo conmigo”
 
El hombre del misterio se puso nervioso
Y empezó a moverse por ahí, agitado
Buscó en el bolsillo de su chaqueta del misterio
Y sacó afuera un kit de afeitado
 
Bueno, habrá dentro una navaja, pensé
Y una lata de crema de afeitar
Él me dijo en cambio, justo mientras la tapa se abrió de golpe
Que no había nada que su cajita no pudiera realizar
 
Con el aceite de Arre, Silver

Y el polvo del Gran Wazoo
Dijo: “¡Esta arreglará ese yeso también, Tonto, no importa lo que creas tú!”
Y yo dije:
 
“Escúchame
¡Gracias, Hombre Enmascarado, gracias!
¿A quién estás liando con esos escombros cósmicos, amigo?
¡Ah! ¡El Hombre Enmascarado es un mariquita!
Mira, compadre, no malgastes tu tiempo conmigo”
 
[Instrumental]
 
“Tengo mis propios problemas”, dije
“Y tú no puedes ayudarme, chico
Así que coge tus meditaciones y tus preparaciones
Y métetelas por el hocico”
 
“¡ESPERA, TENGO UNA BOLA DE SILVER!”
Dijo, y la levantó hasta su caballo
Así que se la arrebaté
Y le enseñé cómo hacerlo de manera eficaz, claro
 
Enrollé un periódico en mi cabeza
Para tener un aspecto ‘profundo’
Luego dije unos abracadabras
Le dije que se iba a adormecer en un segundo
 
Le robé los anillos y el reloj de bolsillo
Y todo lo demás que encontré ahí
Tenía a ese tonto / gurú hipnotizado
No podía emitir ni un gemido, es así
¿Dónde conseguiste esos bonitos…?
 
Entonces, procedí a predecirle el futuro
Mientras él siguiera sin hacer nada de nada
Dije: “El precio de los pijamas acaba de subir
Y ese viejo gurú acaba de bajarse / hacer una mamada
 
 
Escúchame, gurú, ¿a quién estás liando con esos escombros cósmicos?

(¿Es este un verdadero poncho o es un poncho de Seattle? ¿Quién sabe ya?)
¿Sabes qué? Podrías ganar más dinero en el sindicato
Así que no malgastes tus trampas conmigo
No hacer el Sri Chinmoy conmigo
Om shanti, om shanti, om Marina-om
 
Ray White, Chad Wackerman, Scott Thunes, Allan Zavod, Bobby Martin, Ike Willis. ¡Gracias!


Letras en inglés del sitio Information Is Not Knowledge.

Traducciones iniciales al español del sitio El Tercer Poder