![]() ![]() ![]() ![]() |
Material relacionado: |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
Jeque Yerbuti / Mueve tus nalgas | Sceicco Yerbuti / Scuoti le chiappe |
|
Todas las composiciones por Frank Zappa, excepto que se especifique. |
1. He estado dentro de ti | 1. Io sono stato dentro di te |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
Bueno, nena, he estado dentro de ti | Allora, io sono stato dentro di te, bimba |
Tú has estado dentro de mí | Tu sei stata dentro di me |
Y nosotros hemos estado muy entrañablemente | E noi siamo stati molto intimamente |
Entrelazados, y desde luego que fue excelente | Avvinghiati, ed è stato bello, certamente |
Nena, he estado dentro de ti | Io sono stato dentro di te, bimba |
Tú has estado dentro de mí | Tu sei stata dentro di me |
Así que, ves, nosotros hemos estado tan en intimidad | E quindi, noi siamo stati così uniti, sai |
Que pensé que nunca | Da farmi pensare che non saremmo mai |
Volveríamos de la eternidad | Ritornati dall’eternità |
Volveríamos de la eternidad | Ritornati dall’eternità |
Volveríamos de la eternidad… | Ritornati dall’eternità… |
Tú has estado dentro de mí | Tu sei stata dentro di me |
Y como es lógico | E, com’è logico |
Yo he estado dentro y fuera de ti | Io sono stato dentro e fuori di te |
Dentro y fuera de ti, dentro y fuera de ti | Dentro e fuori di te, dentro e fuori di te |
Y dondequiera te ha gustado a ti | E ovunque sia piaciuto a te |
Dentro y fuera de ti | Dentro e fuori di te |
Sí, sabes que es así | Sì, lo sai che così è |
Y mientras estaba dentro | E mentre ero dentro |
Tal vez me comporté de manera indecorosa | Forse sono stato indecoroso |
Y quizás sea por eso por lo que estás rencorosa | E sarà per questo che mi tieni il muso |
No sé, quizás así sea | Non saprei, forse è così |
Pero ¿qué importa ahora? | Ma ormai che differenza fa? |
Nena, he estado dentro de ti | Io sono stato dentro di te, bimba |
Tú has estado dentro de mí | Tu sei stata dentro di me |
Ah, chiquilla, no hay tiempo para lavarte la mano maloliente | Ah, ragazzina, non c’è tempo per lavarti la mano puzzolente |
Vamos, date la vuelta | Su, girati |
Voy a entrar dentro de ti nuevamente | Entrerò dentro di te nuovamente |
Dentro de ti nuevamente | Dentro di te nuovamente |
Dentro de ti nuevamente | Dentro di te nuovamente |
Dentro de ti nuevamente… | Dentro di te nuovamente… |
Voy a entrar dentro de ti nuevamente | Entrerò dentro di te nuovamente |
Dentro de ti nuevamente | Dentro di te nuovamente |
Voy a entrar dentro de ti nuevamente | Entrerò dentro di te nuovamente |
Dentro de ti nuevamente | Dentro di te nuovamente |
Voy a entrar dentro de ti nuevamente | Entrerò dentro di te nuovamente |
Dentro de ti nuevamente | Dentro di te nuovamente |
Dentro de ti nuevamente | Dentro di te nuovamente |
Dentro de ti nuevamente | Dentro di te nuovamente |
Nena, voy a entrar dentro de ti nuevamente | Entrerò dentro di te nuovamente, bimba |
Tú también puedes entrar dentro de mí, tienes razón | Anche tu puoi entrare dentro di me, hai ragione |
Nena, voy a entrar dentro de ti nuevamente | Entrerò dentro di te nuovamente, bimba |
Y más tarde, cuando lleguemos al fin… | E dopo, quando saremo arrivati alla fine… |
Voy a entrar dentro de ti nuevamente | Entrerò dentro di te nuovamente |
Dentro de ti nuevamente | Dentro di te nuovamente |
Dentro de ti nuevamente… | Dentro di te nuovamente… |
Voy a entrar dentro de ti nuevamente | Entrerò dentro di te nuovamente |
Dentro de ti nuevamente… | Dentro di te nuovamente… |
Voy a entrar dentro de ti nuevamente | Entrerò dentro di te nuovamente |
Dentro de ti nuevamente… | Dentro di te nuovamente… |
Voy a entrar dentro de ti nuevamente | Entrerò dentro di te nuovamente |
2. Chapuceros | 2. Sòle |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
¡Chapuceros! ¡Chapuceros! | Sòle! Sòle! |
¡Chapuceros! ¡Chapuceros! | Sòle! Sòle! |
No hacen nada bien, nunca están trabajando | Sono dei buoni a nulla, non lavorano mai |
Cuando deberían, malgastan tu tiempo | Quando dovrebbero, ti fanno perder tempo |
El mío, lo están malgastando | A me ne stanno facendo perdere tanto |
California tiene la mayoría de ellos | In California ce n’è la maggioranza |
Tío, allá hay un montón de aquellos | Accidenti, lì ce n’è in sovrabbondanza |
Juro por Dios, la mayoría está allá | Giuro su Dio, la maggior parte sta là |
En la costa, en cada actividad | Sulla costa, in ogni attività |
Juro por Dios, la mayoría está allá | Giuro su Dio, la maggior parte sta là |
En la costa, en cada actividad | Sulla costa, in ogni attività |
Están los chapuceros | Ci sono delle sòle |
¡Chapuceros! ¡Chapuceros! | Sòle! Sòle! |
No te pueden arreglar los frenos, les preguntas: “¿Dónde está mi motor?” | Non possono ripararti i freni, tu gli chiedi: “Dov’è finito il mio motore?” |
“Bueno, se lo comieron los monos…”, puedes despotricar y escupir y amenazar | “Beh, se lo sono mangiato gli alieni…”, anche se minacci e imprechi e sputi |
Pero no van a trabajar | Da loro otterrai soltanto rifiuti |
Son mentirosos y vagos | Sono bugiardi e negligenti |
Te pueden volver loco, cielos | Possono farti impazzire, accidenti |
Juro por Dios, la mayoría está allá | Giuro su Dio, la maggior parte sta là |
En la costa, en cada actividad | Sulla costa, in ogni attività |
Juro por Dios, la mayoría está allá | Giuro su Dio, la maggior parte sta là |
En la costa, en cada actividad | Sulla costa, in ogni attività |
¡Tienes la palabra, Bob! | A te la parola, Bob! |
Pregunté muy amablemente | Ho chiesto molto gentilmente |
Si mi coche podía posiblemente | Se la mia macchina poteva eventualmente |
Estar listo para el viernes | Essere pronta per venerdì |
Bueno, todo el maldito fin de semana pasó, Frank | Beh, Frank, è passato tutto il fine settimana, mannaggia |
¿Quieres comprar metacualona, Bob? | Vuoi comprarti del metaqualone, Bob? |
¿Y sabes qué? Todavía no habían hecho nada | E sai cosa? Non avevano ancora fatto niente |
¡Pero me cobraron el doble por el domingo! | Però mi hanno fatto pagare tariffa doppia per la domenica, sì! |
Bueno, no importa lo que hagas | Allora, non importa quello che tu fai |
Te timarán y robarán, de veras | Loro ti fregheranno e ti ruberanno, sai |
Y luego, te presentarán una cuenta | E dopo ti presenteranno un conto |
Que te dejará mareado | Da mandarti al manicomio |
Y si no pagas | E se non paghi |
Tienen recaudadores informatizados | Hanno addetti informatizzati al recupero crediti |
Que te volverán tan loco | Che ti faranno impazzire a tal punto |
Que con tu cabeza romperás el tejado | Che sfonderai il soffitto con il cranio |
¡Sí, será así! | Sì, andrà così! |
Soy un imbécil y esta es mi señora | Io sono un deficiente e questa è la mia consorte |
Está glaseando un pastel con un abrecartas ahora | Sta glassando una torta con un tagliacarte |
Todo lo que poseemos aquí es fabricado en América | Tutto quello che possediamo qui è fabbricato in America |
Es un poquitín barato, pero tiene una bella estética | È un tantinello scadente, però ha una bella estetica |
Cuando se rompe y se desmorona, bueno, no nos ponemos nerviosos | Quando si rompe e si sbriciola, beh, non ci scomponiamo |
Simplemente, levantamos el teléfono y llamamos a unos chapuceros | Alziamo il telefono e qualche sòla chiamiamo |
Vienen corriendo y lo estropean un poco más con su trabajo | Si precipita da noi e lo rovina un po’ di più |
Y somos tan estúpidos que hacen cola en nuestra puerta de abajo | E siamo così fessi che fanno la fila alla nostra porta giù |
Bueno, ayer por la tarde, mi retrete perdió la razón | Allora, ieri pomeriggio il mio gabinetto ha perso il lume della ragione |
El fontanero dijo: “Nunca echéis dentro un tampón” | L’idraulico ha detto: “Non buttateci mai un tampone” |
Esta valiosa información me costó la paga de media semana | Per questa preziosa informazione, mezza settimana di stipendio ho pagato |
Y luego, el retrete reventó la siguiente mañana | E il giorno dopo il gabinetto è poi scoppiato |
Yeah ay-eee-ay yeah ay-eee-ay | Yeah ay-eee-ay yeah ay-eee-ay |
Sí, reventó la siguiente mañana | Sì, scoppiato |
Woo-ooo | Woo-ooo |
Uno, dos, tres, cuatro | Uno, due, tre, quattro |
¡Chapuceros! ¡Chapuceros! | Sòle! Sòle! |
¡Chapuceros! ¡Chapuceros! | Sòle! Sòle! |
¡Chapuceros! ¡Chapuceros! | Sòle! Sòle! |
Uno, dos, tres, cuatro | Uno, due, tre, quattro |
¡CHAPUCEROS! | SÒLE! |
Somos millones y millones, venimos a por ti | Siamo milioni e milioni, stiamo venendo a prenderti |
Estamos protegidos por el sindicato, entonces mantén la calma, sí | Siamo protetti dal sindacato, quindi vedi di non arrabbiarti |
No puedes evitar la conclusión, es probablemente Voluntad Divina | Non puoi sfuggire alla conclusione, probabilmente è Volontà Divina |
Que la civilización, llegada a un punto muerto, vaya a la ruina | Che la civiltà, arrivata a un punto morto, si sbricioli come farina |
Y nosotros somos los que haremos que todo esto suceda pronto | E noi siamo quelli che faranno succedere tutto quanto |
Mientras tus hijos están durmiendo y tu perrito está cagando | Mentre i tuoi figli stanno dormendo e il tuo cucciolo sta cagando |
Puedes llamarnos chapuceros o acuñar para nosotros otros epítetos | Ci puoi anche chiamare sòle o per noi altri epiteti coniare |
Pero sabemos que eres tan codicioso que probablemente te unirás a nosotros | Tanto lo sappiamo che sei così avido che a noi ti potrai unire |
Venimos a por ti, venimos a por ti | Stiamo venendo a prenderti, stiamo venendo a prenderti |
Venimos a por ti, venimos a por ti | Stiamo venendo a prenderti, stiamo venendo a prenderti |
Venimos a por ti, venimos a por ti | Stiamo venendo a prenderti, stiamo venendo a prenderti |
Venimos a por ti, venimos a por ti | Stiamo venendo a prenderti, stiamo venendo a prenderti |
3. Los corazones rotos son para los pendejos | 3. I cuori infranti sono roba da stronzi |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
¡Eh, dime, eh! | Ehi, dimmi, ehi! |
¡Eh! ¿Sabes lo que eres? | Ehi! Sai che cosa sei? |
¡Eres un pendejo! ¡Un pendejo! | Sei uno stronzo! Uno stronzo! |
Algunos de vosotros podréis objetar | Qualcuno di voi non sarà convinto |
Porque probablemente os gusta mucho sufrir | Perché probabilmente gli piace soffrire tanto |
Pero pensad un poco y vais a entender… | Però rifletteteci un po’ e vi renderete conto… |
Los corazones rotos son para los pendejos | I cuori infranti sono roba da stronzi |
Los corazones rotos son para los pendejos | I cuori infranti sono roba da stronzi |
¿Eres un pendejo? | Tu sei uno stronzo? |
Los corazones rotos son para los pendejos | I cuori infranti sono roba da stronzi |
¿Eres tú también un pendejo? | Anche tu sei uno stronzo? |
Qué puedes hacer si eres un pendejo… | Che ci puoi fare se sei uno stronzo… |
¡No, no, no, sí, sí, sí, he dicho que tú eres un pendejo! | No, no, no, sì, sì, sì, ho detto che sei uno stronzo! |
‘Soy un chico solitario’, esto es lo que podrías pensar | Forse ti reputi un tipo asociale |
Y podrías pensar que eres demasiado duro para llorar | E forse ti reputi troppo tosto per frignare |
Así que fuiste al club Grape, solo por probar | Così sei andato al nightclub Grape, tanto per provare |
Y Dagmar | E Dagmar |
Sin duda, el hijo de perra más feo que he visto en mi vida | Senza dubbio, il più brutto figlio di puttana mai visto in vita mia |
Era su nombre, no es una patraña… | Così si faceva chiamare… |
¡Uno, dos, tres, cuatro! | Uno, due, tre, quattro! |
El bigotito sobresaliendo por debajo de su maquillaje pesado | I baffetti che gli spuntavano da sotto il trucco esagerato |
Pero, a pesar de todo, él era una bella dama | Ciò nonostante, lui era una bella donna |
Por poco te volvió loco como una cabra de montaña | Ti hanno fatto quasi sbroccare |
Hablemos de cuero | Parliamo di cuoio |
Y así besaste a un marinerito | E così hai baciato un marinaretto |
Tex Abel, protagonista de la última producción Shepperton: | Tex Abel, protagonista dell’ultima produzione Shepperton: |
Que acababa de desembarcar de España | Che era sbarcato dalla Spagna da poche ore |
“Messer Ricardo Tírate-Un-Bollo” | “Messer Riccardo Fotti-Pagnotta” |
Esnifaste las nalgas apestosas de Angel | Hai sniffato le chiappe fetenti di Angel |
La historia de un follador de pan demente | La storia di un chiavatore di pane demente |
Y actuaste como si fueran cocaíña | E hai fatto finta che fossero cocaina |
Polla en forma de pepinillo anexa a un buen bollo integral | Bigolo a cetriolo accluso a una bella pagnotta integrale |
Estabas deslumbrado por el excitante disfraz nuevo de Ko-Ko | Eri affascinato dal nuovo costume provocante di Ko-Ko |
Entonces, el martes por la noche, Cesar volvió a la ciudad | Poi, martedì sera, Caesar è tornato in città |
De una manera realmente extraña | In una maniera proprio strana |
Para enfrentarse a Kona en un combate de lucha libre hasta la última gota de sangre, sin cuartel | Per affrontare Kona in un combattimento di wrestling all’ultimo sangue, senza esclusione di colpi |
Y así coqueteaste a lo largo de la pared junto con Michael | E così hai dragato lungo la parete con Michael |
Ciento setenta kilos de dinamita samoana | Centosettanta chili di dinamite samoana |
Lo cual te dio una tremenda migraña | E ciò ti ha procurato un doloroso strappo alla schiena |
Infierno volcánico | Inferno vulcanico |
Pero volviste el domingo para el Espectáculo de los Principiantes | Però sei tornato domenica per lo Spettacolo dei Dilettanti |
El próximo jueves, lo mejor de la juventud local | Giovedì prossimo, il meglio della gioventù locale |
Pero has olvidado mi discurso que te regaña… | Ma ti sei dimenticato di quello che ho detto prima… |
Porque eres un pendejo, eres un pendejo | Perché tu sei uno stronzo, tu sei uno stronzo |
¡Eso es! | Proprio così! |
Eres un pendejo, eres un pendejo | Tu sei uno stronzo, tu sei uno stronzo |
¡Sí, sí! | Sì, sì! |
Eres un pendejo, eres un pendejo | Tu sei uno stronzo, tu sei uno stronzo |
¡Eso es! | Proprio così! |
Eres un pendejo, eres un pendejo | Tu sei uno stronzo, tu sei uno stronzo |
Bueno, después de ir al club Grape y al sex shop Chest | Beh, dopo essere stato al nightclub Grape e al sexy shop Chest |
Creo que ya sabes lo que eres: eres un pendejo | Credo che ormai tu sappia che cosa sei: sei uno stronzo |
Dices que no puedes vivir después de todos tus problemas | Tu dici che non riesci a vivere dopo tutte le tue sofferenze |
Bueno, señoras, vosotras también podéis ser pendejas | Beh, signore, anche voi potete essere stronze |
Tú puedes fingir que no tienes uno entre tus nalgas | Di non averne uno in mezzo alle chiappe tu puoi anche far parvenze |
Pero no te engañes, chica | Ma non illuderti, ragazza |
‘Uno’ te está mirando | ‘Uno’ ti sta fissando |
No te engañes, chica | Non illuderti, ragazza |
‘Uno’ te está pestañeando | ‘Uno’ ti sta ammiccando |
No te engañes, chica | Non illuderti, ragazza |
‘Uno’ te está guiñando | ‘Uno’ l’occhiolino ti sta facendo |
Por eso te digo… | Ecco perché ti dico… |
Voy a metértela, metértela, metértela, metértela por el conducto de la caca | Adesso te lo ficcherò, ficcherò, ficcherò, ficcherò su per il condotto della popò |
Porculada | Inchiappettamento |
Metértela, metértela, metértela, metértela por el conducto de la caca | Ficcherò, ficcherò, ficcherò, ficcherò su per il condotto della popò |
Fisting | Fisting |
Metértela, metértela, metértela, metértela por el conducto de la caca | Ficcherò, ficcherò, ficcherò, ficcherò su per il condotto della popò |
Lubricante Crisco | Lubrificante Crisco |
Metértela, metértela, metértela, metértela por el conducto de la caca | Ficcherò, ficcherò, ficcherò, ficcherò su per il condotto della popò |
¡Polla! | Bigolo! |
No te engañes, chica | Non illuderti, ragazza |
Está subiendo directo por tu conducto de la caca | Sta risalendo dritto dritto il tuo condotto della popò |
No te engañes, chica | Non illuderti, ragazza |
Está subiendo directo por tu conducto de la caca | Sta risalendo dritto dritto il tuo condotto della popò |
No te engañes, chica | Non illuderti, ragazza |
Está subiendo directo por tu conducto de la caca | Sta risalendo dritto dritto il tuo condotto della popò |
Ay ay ay ay | Ahi ahi ahi ahi |
No te engañes, chica | Non illuderti, ragazza |
Está subiendo directo por tu conducto de la caca | Sta risalendo dritto dritto il tuo condotto della popò |
Ay ay ay ay | Ahi ahi ahi ahi |
No te engañes, chica | Non illuderti, ragazza |
Está subiendo directo por tu conducto de la caca | Sta risalendo dritto dritto il tuo condotto della popò |
Ay ay ay ay ay ay ay ay | Ahi ahi ahi ahi ahi ahi ahi ahi |
No te engañes, chica | Non illuderti, ragazza |
Está subiendo directo por tu… | Sta risalendo dritto… |
4. Yo soy guapísimo | 4. Io sono carinissimo |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
Ah, sabía que te sorprenderías… | Ah, lo sapevo che ti saresti stupita… |
Ah, sabía que te sorprenderías… | Ah, lo sapevo che ti saresti stupita… |
Ah, sabía que te sorprenderías… | Ah, lo sapevo che ti saresti stupita… |
Uno, dos, tres, cuatro | Uno, due, tre, quattro |
Siento lástima | Mi sento dispiaciuto |
Estoy apenado | Mi sento addolorato |
Tanta gente fea | Così tanti brutti |
Estoy consternado | Sono costernato |
Yo soy guapísimo | Io sono carinissimo |
Algunos de ellos | Alcuni di essi |
En su casa, solos | Sono così insignificanti |
Son tan sencillos | A casa, soli con sé stessi |
Quisieran ser | Vorrebbero poter essere |
Guapísimos como yo | Carinissimi come lo sono io |
Pero nunca | Ma non ci |
Lo conseguirán, no | Riusciranno mai, perdio |
Alguien lo entiende | Qualcuno lo capisce |
Alguien no, es verdad | Qualcuno no, sai |
Alguien es tan feo | Qualcuno è così brutto |
Que nunca lo entenderá | Che non lo capirà mai |
Que todo el mundo mire el pelo en su cabeza | Voi, tutti, guardate i suoi capelli |
Mire su ropa, estoy seguro de que os interesa | Guardate i suoi vestiti, sono sicuro che li trovate belli |
Terry Ted es tan bueno como el pan | Terry Ted è un pezzo di pane |
A como mantiene el ritmo, prestadle atención | E, il ritmo, guarda come lo tiene |
Tan dulce como la miel, él siempre está de broma | Dolce come il miele, lui è un bonaccione |
Debido a la raíz de ginseng y las cosas que toma | Grazie alle radici di ginseng e altre cose strane |
Vitamina E y todas las A | Della vitamina E e di tutte le B lui è il mago |
Es tan frío / cool que os congelará | Vi farà congelare tanto è fresco / figo |
Os congelará | Fresco / figo |
Os congelará | Fresco / figo |
Perdonadme, por caridad | Perdonatemi, vi prego |
Apartaos | Scansatevi |
Voy a pasearme | Passerò |
Voy a lucirme | Mi atteggerò |
Voy a deslizarme a lo largo del muro | Scorrerò |
Oíd, gente fea | Ehi, persone brutte |
Buscad un poco de cianuro | Trovatevi del cianuro mo |
Y morid | E crepate |
MORID, MORID, MORID, MORID | CREPATE, CREPATE, CREPATE, CREPATE |
A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-ren-nen-nen uh-rennda | A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-ren-nen-nen uh-rennda |
A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-rennda-rennda-rahhh | A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-rennda-rennda-rahhh |
A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-ren-nen-nen uh-rennda | A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-ren-nen-nen uh-rennda |
A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-rennda-rennda-rahhh | A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-rennda-rennda-rahhh |
A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-ren-nen-nen uh-rennda | A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-ren-nen-nen uh-rennda |
A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-rennda-rennda-rahhh | A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-rennda-rennda-rahhh |
A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-ren-nen-nen uh-rennda | A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-ren-nen-nen uh-rennda |
A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-rennda-rennda-rahhh | A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-rennda-rennda-rahhh |
Lo feo es malo | Brutto è cattivo |
Y lo malo es incorrecto | E cattivo è sbagliato |
Y lo incorrecto es pecaminoso | E sbagliato è peccaminoso |
Y el pecado lleva a la perdición eterna | E il peccato porta alla dannazione eterna |
Y al fuego ardiente | E al fuoco rovente |
Fuego ardiente | Al fuoco rovente |
Fuego ardiente | Al fuoco rovente |
Fuego ardiente | Al fuoco rovente |
Gritos de agonía | Urla di agonia |
Gritos de agonía | Urla di agonia |
Gritos de agonía | Urla di agonia |
Gritos de agonía | Urla di agonia |
Arrrrrrghhhh! | Arrrrrrghhhh! |
Uno, dos, tres, cuatro | Uno, due, tre, quattro |
¡Yo soy guapísimo! | Io sono carinissimo! |
¡Yo soy guapísimo! | Io sono carinissimo! |
¡Yo soy guapísimo! | Io sono carinissimo! |
¡Yo soy guapísimo! | Io sono carinissimo! |
Aaaaaah | Aaaaaah |
¡Yo soy guapísimo! | Io sono carinissimo! |
¡Yo soy guapísimo! | Io sono carinissimo! |
[Repite] | [Ripete] |
5. Trituradora de pito | 5. Stritolatrice di piselli |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
Mi nena hace | La mia bimba fa |
El amor triturando el pito | L’amore stritolando il pisello |
El amor triturando el pito | L’amore stritolando il pisello |
El amor triturando el pito | L’amore stritolando il pisello |
Bueno, mi nena hace | Beh, la mia bimba fa |
El amor triturando el pito | L’amore stritolando il pisello |
El amor triturando el pito | L’amore stritolando il pisello |
El amor triturando el pito | L’amore stritolando il pisello |
Ella no queda como un guante, en absoluto | Lei non calza come un guanto, a pennello |
He dicho que esa chiquilla me ha agarrado el pito | Ho detto che quella ragazzina mi ha preso il pisello |
Esa chiquilla me ha agarrado el pito | Quella ragazzina mi ha preso il pisello |
Ella está intentando | Lei sta cercando di |
Moler mi pito | Triturarmi il pisello |
Moler mi pito | Triturarmi il pisello |
Moler mi pito | Triturarmi il pisello |
Bueno, ella está intentando | Beh, lei sta cercando di |
Moler mi pito | Triturarmi il pisello |
Moler mi pito | Triturarmi il pisello |
Moler mi pito | Triturarmi il pisello |
Ella nunca quiere dejarlo tranquilo | Lei non riesce proprio a starne senza |
Puede empujarlo, puede apretarlo hasta reducirlo a un lobanillo | Può spingerselo, può ficcarselo fino a ridurlo a un’escrescenza |
Puede empujarlo, puede apretarlo hasta reducirlo a un lobanillo | Può spingerselo, può ficcarselo fino a ridurlo a un’escrescenza |
A un lobanillo | A un’escrescenza |
A un lobanillo | A un’escrescenza |
Aquí viene ella ✄ con su traje rojo espectacular | Eccola che arriva, ✄ con il suo vestito rosso e i suoi tacchi |
Los rociadores en el césped disparan vapor | Gli irrigatori nel prato sparano fuori vapore a fiotti |
El cervatillo de concreto abre los ojos de par en par | Il cerbiatto di calcestruzzo strabuzza gli occhi |
El cielo ya no está entonces el viento no puede soplar | Il vento non può soffiare perché il cielo è venuto a mancare |
El cielo ya no está entonces el viento no puede soplar | Il vento non può soffiare perché il cielo è venuto a mancare |
El cielo ya no está entonces el viento no puede soplar | Il vento non può soffiare perché il cielo è venuto a mancare |
El cielo ya no está entonces el viento no puede soplar | Il vento non può soffiare perché il cielo è venuto a mancare |
Trituradora de pito, trituradora de pito | Stritolatrice di piselli, stritolatrice di piselli |
Mordazas mortales, es mejor que ponga la gasa | Ganasce micidiali, meglio mettere la garza |
Ella es una trituradora de pito, trituradora de pito | Lei è una stritolatrice di piselli, stritolatrice di piselli |
Mordazas mortales, es mejor que ponga la gasa | Ganasce micidiali, meglio mettere la garza |
Ella es una… mmm… ¡ay! | Lei è una… hmm… ahi! |
Oye, ¡cuidado con esas mordazas mortales! | Ehi, sta’ attenta con ‘ste ganasce micidiali! |
Ah, ¿puedes entenderlo, nena? ¡Ay! | Ah, riesci a capirlo, bimba? Ahi! |
¡Oh, pito! | Ah, piselli! |
6. Qué pasó con toda la diversión del mundo | 6. Che fine ha fatto tutto il divertimento nel mondo |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
[Davey] ¿Qué pasó con toda la diversión del mundo? | [Davey] Che fine ha fatto tutto il divertimento nel mondo? |
[Louis] ¡Je je je! | [Louis] Eh eh eh! |
[Terry] Larry ya no está entre nosotros; falleció, ya sabes | [Terry] Larry non è più tra noi; è mancato, sai |
[Patrick] Sí | [Patrick] Sì |
[Terry] Sí, estiró la pata | [Terry] Sì, ha tirato le cuoia |
[Patrick] ¡Ja ja ja! | [Patrick] Ah ah ah! |
[Terry] Sí, ahora tiene su propio rinconcito en cielo | [Terry] Sì, adesso ha il suo posticino in cielo |
[Patrick] ¡Ah! ¡Ja ja ja! | [Patrick] Ah! Ah ah ah! |
7. Rata buenorra | 7. Topa strappona |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
[Instrumental] | [Strumentale] |
8. Espera un momento | 8. Aspetta un attimo |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
[Patrick] Escúchalo como va | [Patrick] Oh, sentilo come va |
[Terry] Espera un momento; tenemos que hacer que aquí pase algo. Él está gastando por esto miles de dólares y toda esa mierda… Deberíamos hacer que todo esto merezca la pena. Deberíamos… Deberíamos involucrarnos en algo concreto. | [Terry] Aspetta un attimo; dobbiamo fare qualcosa al riguardo. Lui sta spendendo per questo migliaia di dollari e cazzi vari… Dovremmo fare in modo che ne valga pena. Dovremmo… Dovremmo metterci a fare qualcosa di serio. |
[Patrick] Ja ja ja | [Patrick] Ah ah ah |
[Davey] Cuero | [Davey] Cuoio |
[Terry] No, tío, a él no le interesa el cuero… ¡Mierda! Esa mierda ya está gastada. Mmm, Cristo, ya tiene dos giras de antigüedad… tenemos que sacar alguna mierda nueva… | [Terry] No, accidenti, a lui non interessa il cuoio… Merda! Quella minchiata è trita e ritrita, cazzo. Hmm, Cristo, andava due tournée fa… dobbiamo tirar fuori qualche nuova minchiata… |
9. Bobby Brown hace una mamada | 9. Bobby Brown scende di bocca |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
Mi nombre es Bobby Brown, hola, gente | Il mio nome è Bobby Brown, amici, ehilà |
Dicen que, en la ciudad, soy el chico más fascinante | Si dice che io sia il ragazzo più carino qui in città |
Mis dientes son brillantes, mi coche va rapidito | La mia macchina è veloce, il mio sorriso è perfetto |
Les digo a todas las chicas que pueden besarme el culito | Dico a tutte le ragazze che possono baciarmi il culetto |
Aquí estoy en una universidad famosa | Eccomi in una scuola di prestigio |
Me visto con elegancia y mi conducta es estilosa | Sono vestito elegante e mi atteggio |
Hay una animadora aquí que quiere ayudarme con mis deberes | C’è qui una cheerleader che vuole aiutarmi con i compiti un po’ |
La dejaré hacerlos todos y quizás voy a violarla después | Glieli lascerò fare tutti e dopo magari la stuprerò |
Oh Dios, soy el sueño americano | Oddio, sono il sogno americano |
No creo que yo sea demasiado extremo | Non credo di essere troppo estremo |
Y soy un hijo de perra extraordinario | E sono un testa di cazzo straordinario |
Conseguiré un buen trabajo y me haré millonario | Mi troverò un buon lavoro e diventerò milionario |
Conseguiré un buen, conseguiré un buen, conseguiré un buen, conseguiré un buen trabajo | Troverò un buon, troverò un buon, troverò un buon, troverò un buon lavoro |
El Movimiento de Liberación de la Mujer | Il Movimento Femminile di Liberazione |
Se coló en el país por todo el lugar | Si è intrufolato in tutta la nazione |
Yo no estaba preparado, creedme, sí | Non ero pronto, credetemi, amici |
Cuando me follé a esa bollera de nombre Freddie | Quando mi sono scopato quella lesbica di nome Freddie |
Después, ella hizo un discursito, hablando | Dopo, lei mi ha fatto un discorsetto, parlando |
Ah, intentó hacerme decir “cuando” | Ah, ha cercato di farmi dire “quando” |
Tenía mis pelotas en un tornillo de banco, pero me perdonó la pija | Mi teneva le palle in una morsa, ma mi ha risparmiato il resto |
Me parece que sigue funcionando, pero ahora me corro demasiado deprisa | Mi sembra che funzioni ancora, adesso però schizza troppo presto |
Oh Dios, soy el sueño americano | Oddio, sono il sogno americano |
Pero ahora huelo a vaselina, lo ves cuando estás cercano | Adesso però puzzo di vaselina da lontano |
Y soy un miserable caraculo | E sono un povero testa di cazzo |
¿Soy chico o chica? No estoy seguro | Sono una ragazza o un ragazzo? Non so |
Me pregunto y pregunto, me pregunto y pregunto | Mi domando e domando, mi domando e domando |
Así que salí y me compré una ropa de ocio | Così sono uscito a comprarmi una tuta da giardino |
Hago tintinear las monedas, pero sigo siendo un buen mozo | Faccio tintinnare le monete però sono ancora abbastanza carino |
Conseguí un trabajo haciendo anuncios para la radiodifusión | Ho trovato un lavoro, faccio spot in radio |
Y ninguno de los locutores nunca pensaría que soy maricón | E nessuno dei DJ direbbe mai che io sono frocio |
Un amigo y yo, eventualmente | Dopo un po’, insieme a un mio amico |
Nos dejamos llevar por el sado-maso ocasionalmente | Ci siamo fatti prendere un po’ dal sadomasochistico |
Sentado en la Torre del Poder, puedo aguantar una horita | Posso resistere un’oretta seduto sulla Torre del Potere |
Y mientras tanto, ducharme con algo de lluvia dorada | E nel frattempo, addosso, farmi un po’ pisciare |
Oh Dios, soy el sueño americano | Oddio, sono il sogno americano |
Llego a gritar con ese punzón en el ano | Arrivo a urlare con quel punzone su per l’ano |
Y haré lo que sea con tal de salir adelante, sí | E farò qualunque cosa pur di tirare avanti |
Me quedo despierto por la noche repitiendo: “¡Gracias, Freddie!” | Di notte sto coricato insonne ripetendo: “Grazie, Freddie!” |
Oh Dios, oh Dios, soy tan fantástico | Oddio, oddio, sono proprio fantastico |
Gracias a Freddie, soy sexualmente espástico | Grazie a Freddie sono sessualmente spastico |
Y mi nombre, Bobby Brown, destaca | E il mio nome, Bobby Brown, spicca |
Miradme ahora; estoy por hacer una mamada | Adesso guardatemi; sto per scendere di bocca |
Y mi nombre, Bobby Brown, destaca | E il mio nome, Bobby Brown, spicca |
Miradme ahora; estoy por hacer una mamada | Adesso guardatemi; sto per scendere di bocca |
Y mi nombre, Bobby Brown, destaca | E il mio nome, Bobby Brown, spicca |
Miradme ahora; estoy por hacer una mamada | Adesso guardatemi; sto per scendere di bocca |
Ha-ha | Ha-ha |
Sí, sabía que te sorprenderías… | Sì, lo sapevo che ti saresti stupita… |
10. Camisa de goma | 10. Maglietta di gomma |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
[Nota especial de FZ] La parte de bajo fue extraída de una cinta original de cuatro pistas que Patrick O’Hearn grabé sobre un solo de guitarra a medio tempo en 4/4. Las notas que tocar fueron más o menos especificadas durante la sesión de sobregrabación y por tanto no es un “solo de bajo” completamente improvisado. La pista del bajo se sacó de la cinta original y se transfirió a una pista de otra cinta original de estudio de 24 pistas para una pieza lenta en 11/4. El resultado de esta resincronización experimental (la misma técnica se utilizó en el álbum “Encantos Llamativos”, en “Meñique amistoso”) es la pieza que estáis escuchando. Toda la interacción sensible e interesante entre el bajo y la batería nunca tuvo lugar en realidad. Notad que la parte del solo de guitarra de la canción “Tu mamá” en la cara cuatro también se construyó del mismo modo. | [Nota speciale di FZ] La parte del basso è stata estratta da un nastro originale a quattro piste che ho fatto sovra-incidere a Patrick O’Hearn sopra a un assolo di chitarra in 4/4 a tempo medio. Durante la sessione di sovra-incisione le note da suonare erano più o meno specificate e quindi non si tratta di un “assolo di basso” del tutto improvvisato. La traccia di basso è stata prelevata dall’originale e trasferita sulla traccia di un altro nastro originale di studio a 24 piste con un brano lento in 11/4. Il risultato di questa ri-sincronizzazione sperimentale (la stessa tecnica è stata utilizzata sull’album “Allure da Truzzo” in “Mignolo amico”) è il brano che state ascoltando. Nella realtà, tutta la delicata e interessante interazione tra il basso e la batteria non ha mai avuto luogo. Notare che anche la sezione dell’assolo di chitarra nella canzone “La tua mamma” è stata costruita nello stesso modo. |
[Instrumental] | [Strumentale] |
¿Por qué no lo bajas a DO sostenido, Ernie? | Perché non lo abbassi in DO diesis, Ernie? |
11. El tango del Jeque Yerbuti | 11. Il tango dello Sceicco Yerbuti |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
[Notas de FZ] Esta pieza y “Rata buenorra” se grabaron en un Scully portátil de cuatro pistas. La calidad de sonido no es tan clara como en otras partes del álbum, pero a quién le importa una mierda… | [Note di FZ] Questo brano e “Topa strappona” sono stati registrati con uno Scully portatile a quattro piste. Il suono non è così pulito come in altre parti del disco, ma chi cazzo se ne frega… |
[Instrumental] | [Strumentale] |
12. Crías de serpiente | 12. Serpentelli |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
Crías de serpiente | Serpentelli |
Es tarde por la noche cuando suelen salir | È a tarda sera che sono soliti uscire |
Crías de serpiente | Serpentelli |
Seguro que entendéis lo que quiero decir | Sicuramente capite a cosa mi voglio riferire |
Rosas y húmedas | Rosa e umidi |
Son las mejores mascotas | Come cuccioli sono unici |
Crías… | Piccoli… |
Crías… | Piccoli… |
De serpientes | Serpenti |
Miré alrededor y había un par a mi lado | Mi sono guardato intorno e ne avevo un paio vicino |
Crías de serpiente | Serpentelli |
Supongo que quizás me están escuchando | Suppongo che mi stiano ascoltando persino |
Rosas y húmedas | Rosa e umidi |
Las cogería todas | Ne siamo avidi |
Crías… | Piccoli… |
Crías… | Piccoli… |
Crías… | Piccoli… |
De serpientes | Serpenti |
¡SÍ! | SÌ! |
Viven en un agujero | Vivono in un buco |
Un agujero pequeñito | Un piccolo buco |
Que está vacío, normalmente | Che è vuoto, di solito |
Está vacío, normalmente | È vuoto, di solito |
Y también pequeñito | E pure piccolo |
Viven según unos pitidos | Vivono seguendo dei bip |
Dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit | Dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit |
Que cumplen la norma SMPTE, usualmente | Che sono a standard SMPTE, di solito |
Lo que significa | Che sta per |
“Asociación de los Ingenieros de Cine y Televisión” | “Associazione dei Tecnici del Cinema e della Televisione” |
Pero supongo que quizás | Suppongo tuttavia |
Son esos pitidos lo que las mantiene sincronizadas | Che siano proprio quei bip a mantenerli in sincronia |
Son húmedas y son rosas | Sono umidi e sono rosa |
Creo que les traeré… les traeré… les traeré unas copas | Penso che gli porterò… gli porterò… gli porterò da bere qualcosa |
Crías de serpiente | Serpentelli |
13. Tratando de dejarme crecer el mentón / la barba de candado | 13. Tentando di farsi crescere il mento / pizzetto |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
Hey! | Hey! |
Solo tengo catorce años, estoy enfermizo y delgado | Ho solo quattordici anni, sono gracile e malaticcio |
He intentado toda mi vida dejarme crecer el mentón / la barba de candado | Ho provato per tutta la vita a farmi crescere il mento / pizzetto |
Salió una vez, sí, pero mi papá adentro lo ha empujado | Una volta mi è spuntato fuori, sì, ma mio padre l’ha ricacciato indentro |
Decidme, ¿por qué me ha hecho daño? | Ditemi, perché mi ha ferito tanto? |
Señor, es mi pariente más vecino… | Oddio, lui è il mio parente più vicino… |
Es un mexiquino | È un messichino |
Soy demasiado pequeño para mi camisa, solo y no listo para la vida | Sono troppo piccolo per la mia maglietta, solo e impreparato alla vita |
Si Simmons estuviera aquí, yo podría exhibir mi herida | Se Simmons fosse qui, potrei esibire la mia ferita |
Estoy asustado del futuro, espero no crecer | Il futuro mi fa paura, spero che non crescerò |
Escuchad, ya sé que no le gusto a nadie | Sentite, lo so che non piaccio a nessuno |
Porque dondequiera que pueda ir | Perché dovunque andrò |
‘No’ es lo que siempre oigo decir | Diranno no |
¡‘No’ es lo que siempre oigo decir! | Diranno no! |
¡‘No’ es lo que siempre oigo decir! | Diranno no! |
¡NO! | NO! |
¡‘No’ es lo que siempre oigo decir! | Diranno no! |
Ahora soy mayor, nena, en la ciudad tengo un apartamento | Adesso sono cresciuto, bimba, ho un posto in città, quaggiù |
Tengo un mentón / una barba de candado en los hombros que sigue bajando y bajando y bajando | Ho un mento / pizzetto sulle spalle che continua a crescermi giù, giù, giù |
Estoy solo y cachondo, y me gustaría haber fallecido | Sono arrapato e solo, e vorrei essere morto |
Que alguien me diga, ¿por qué estoy viviendo? | Qualcuno mi dica, perché sto vivendo? |
Señor, preferiría haber fallecido | Oddio, preferirei essere morto |
Esto es lo que he dicho | Questo ho detto, certo |
Preferiría haber fallecido | Preferirei essere morto |
Ahora disfrutad de esto: | Adesso gustatevi questa: |
Me gustaría haber fallecido | Vorrei essere morto |
Acostado | A letto, certo |
Te lo ruego, ¿quieres matarme? | Ti prego, uccidimi |
Porque eso podría excitarme | Perché sarebbe il massimo delle libidini |
¿Captas la idea? | Ho reso l’idea? |
Me gustaría haber fallecido | Vorrei essere morto |
Acostado | A letto, certo |
Te lo ruego, ¿quieres matarme? | Ti prego, uccidimi |
Porque eso podría excitarme | Perché sarebbe il massimo delle libidini |
Me gustaría haber fallecido | Vorrei essere morto |
Sí, preferiría haber fallecido | Sì, preferirei essere morto |
Acostado | A letto, certo |
Te lo ruego, ¿quieres matarme? | Ti prego, uccidimi |
Porque eso podría excitarme | Perché sarebbe il massimo delle libidini |
Haber fallecido acostado, sí | Essere morto a letto, sì |
Me gustaría haber fallecido | Vorrei essere morto |
Tan cierto como que mi nombre es Terry Ted, Terry Ted | Com’è vero che mi chiamo Terry Ted, Terry Ted |
Acostado | A letto, certo |
Te lo ruego, ¿quieres matarme? | Ti prego, uccidimi |
Porque eso podría excitarme | Perché sarebbe il massimo delle libidini |
Mátame | Uccidimi |
Me gustaría haber fallecido | Vorrei essere morto |
Excítame | Libidini |
Acostado | A letto, certo |
Lléname | Riempimi |
Te lo ruego, ¿quieres matarme? | Ti prego, uccidimi |
Con un poco de amor | Con un po’ d’amore |
Porque eso podría excitarme | Perché sarebbe il massimo delle libidini |
Mátame | Uccidimi |
Me gustaría haber fallecido | Vorrei essere morto |
Excítame | Libidini |
Acostado | A letto, certo |
Yea-ah-ow! | Yea-ah-ow! |
Te lo ruego, ¿quieres matarme? | Ti prego, uccidimi |
Porque eso podría excitarme | Perché sarebbe il massimo delle libidini |
¡Una vez más para todo el mundo! ▶ | Un’altra volta per tutti quanti! ▶ |
Me gustaría haber fallecido | Vorrei essere morto |
Yeah-hey! | Yeah-hey! |
Acostado | A letto, certo |
Preferiría haber fallecido | Preferirei essere morto |
Te lo ruego, ¿quieres matarme? | Ti prego, uccidimi |
Haber fallecido acostado | Essere morto a letto |
Porque eso podría excitarme | Perché sarebbe il massimo delle libidini |
Me gustaría haber fallecido | Vorrei essere morto |
Amo mi chiquilla | Amo la mia ragazzina |
Acostado | A letto, certo |
Chúpamela un poco, eh eh eh | Succhiamelo un po’, ehi ehi ehi |
Te lo ruego, ¿quieres matarme? | Ti prego, uccidimi |
Porque eso podría excitarme | Perché sarebbe il massimo delle libidini |
Me gustaría haber fallecido | Vorrei essere morto |
Porque solo tengo catorce años | Perché ho solo quattordici anni |
Acostado | A letto, certo |
Estoy enfermizo y delgado | Sono gracile e malaticcio |
Te lo ruego, ¿quieres matarme? | Ti prego, uccidimi |
Porque eso podría excitarme | Perché sarebbe il massimo delle libidini |
Me gustaría haber fallecido | Vorrei essere morto |
Demasiado pequeño para mi camisa | Troppo piccolo per la mia maglietta |
Acostado | A letto, certo |
Exhibir mi herida | Esibire la mia ferita |
Te lo ruego, ¿quieres matarme? | Ti prego, uccidimi |
Yeah-hey! | Yeah-hey! |
Porque eso podría excitarme | Perché sarebbe il massimo delle libidini |
14. La ciudad de las luces pequeñitas | 14. La città delle minuscole luci |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
La ciudad de las luces pequeñitas | La città delle minuscole luci |
¿No queréis ir allí, todos? | Non volete andarci tutti? |
Escuchad esos cláxones pequeñitos | Ascoltate quei minuscoli clacson |
Cuando dan esos bocinazos pequeñitos | Quando danno quei minuscoli colpetti |
Relámpagos pequeñitos | Minuscoli fulmini |
En las tempestades | In mezzo alle bufere |
Mantas pequeñitas | Minuscole coperte |
Os mantienen calientes | Vi danno calore |
Almohadas pequeñitas | Minuscoli cuscini |
Ropa de cama pequeñita, pequeñita, pequeñita realmente | Minuscole, minuscole, minuscole, minuscole lenzuola |
Estoy hablando de esos bizcochos pequeñitos | Parlo di ‘sti minuscoli biscottini |
Que come la gente | Che la gente ingolla |
La ciudad de las luces pequeñitas | La città delle minuscole luci |
Es justo que sepáis | È giusto che sappiate |
Que está allí | Che si trova lì |
En algún lugar en la tierra pequeñita, sí | Da qualche parte sulla minuscola terra, sì |
Podéis verla todas las veces | La vedete tutte le volte |
Que sentís las punzadas | Che vi vengono le fitte |
Por vuestro vino y vuestros tranquilizantes | Per i vostri tranquillanti e i vostri cocktail |
Vosotros sois tan grandes | Voi siete proprio grandi |
Ella es tan pequeña | Lei è proprio minimale |
No hay mal que por bien no venga | Non per nuocere vien tutto il male |
Vuestra mejor escapatoria, vuestro desenlace | La migliore scappatoia per tutti voi là |
Pequeñito es quien el pequeñito hace | Minuscolo è chi il minuscolo fa |
Pequeñito es quien el pequeñito hace | Minuscolo è chi il minuscolo fa |
Pequeñito es quien el pequeñito hace | Minuscolo è chi il minuscolo fa |
Pequeñito es quien el pequeñito hace | Minuscolo è chi il minuscolo fa |
[Instrumental] | [Strumentale] |
La ciudad de las luces pequeñitas | La città delle minuscole luci |
¿No queréis ir allí, todos? | Non volete andarci tutti? |
Escuchad esos cláxones pequeñitos | Ascoltate quei minuscoli clacson |
Cuando dan esos bocinazos pequeñitos | Quando danno quei minuscoli colpetti |
Relámpagos pequeñitos | Minuscoli fulmini |
En las tempestades | In mezzo alle bufere |
Mantas pequeñitas | Minuscole coperte |
Os mantienen calientes | Vi danno calore |
Almohadas pequeñitas | Minuscoli cuscini |
Ropa de cama pequeñita, pequeñita, pequeñita realmente | Minuscole, minuscole, minuscole, minuscole lenzuola |
Estoy hablando de esos bizcochos pequeñitos | Parlo di ‘sti minuscoli biscottini |
Que come la gente | Che la gente ingolla |
Que come la gente | Che la gente ingolla |
Que come la gente | Che la gente ingolla |
Que come la gente | Che la gente ingolla |
Y está allí | E si trova lì |
Y está allí | E si trova lì |
Y está allí | E si trova lì |
Y está allí | E si trova lì |
15. Bailarín loco | 15. Ballerino pazzo |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
Canto esta canción porque no tengo mucha experiencia en los bailes | Canto questa canzone perché di esperienza di ballo non ne ho molta |
Una de mis piernas es más corta que la otra ▶ y ambos mis pies son demasiado grandes | I miei piedi sono troppo lunghi e una delle mie gambe è più corta ▶ |
Dado todo esto, es normal que mi ritmo no sea natural | Considerato tutto ciò, è normale che il mio ritmo non sia naturale |
Voy a bailar todas las noches todavía, esperando hacerlo bien un día | Ma a ballare tutte le sere andrò, sperando che un giorno lo imbroccherò |
Soy un… bailarín loco | Sono un… ballerino pazzo |
Bailarín loco | Ballerino pazzo |
Soy un… bailarín loco | Sono un… ballerino pazzo |
Soy un… bailarín loco | Sono un… ballerino pazzo |
Bailarín loco | Ballerino pazzo |
Soy un… bailarín loco | Sono un… ballerino pazzo |
Oigo ese ritmo dance, de mi asiento hago un sprint, pero no tengo chance | Sento quel ritmo dance, dalla sedia faccio uno sprint, ma non ho chance |
Porque soy un… bailarín loco | Perché sono un… ballerino pazzo |
Bailarín loco | Ballerino pazzo |
Soy un… bailarín loco | Sono un… ballerino pazzo |
La gente disco va vestida para matar | I discotecari sono tutti vestiti in ghingheri |
Irrumpo y los veo ahí, los voy a asustar | Irrompo e li vedo lì, li farò andare fuori dai gangheri |
Cuando me ven llegar, todos dan un paso lateral | Si scansano tutti quando mi vedono arrivare |
Tienen un ataque mientras cometo mi suicidio social | Gli viene un coccolone mentre io commetto il mio suicidio sociale |
Soy un… bailarín loco | Sono un… ballerino pazzo |
Bailarín loco | Ballerino pazzo |
Soy un… bailarín loco | Sono un… ballerino pazzo |
Soy un… bailarín loco | Sono un… ballerino pazzo |
Bailarín loco | Ballerino pazzo |
Soy un… bailarín loco | Sono un… ballerino pazzo |
El ritmo es incesante y yo lo arruino completamente | Il ritmo è incessante ed io lo sbaglio completamente |
El ritmo es incesante y yo lo arruino completamente | Il ritmo è incessante ed io lo sbaglio completamente |
El ritmo es incesante y yo lo arruino completamente | Il ritmo è incessante ed io lo sbaglio completamente |
El ritmo es incesante y yo lo arruino completamente | Il ritmo è incessante ed io lo sbaglio completamente |
El ritmo es incesante y yo lo arruino completamente | Il ritmo è incessante ed io lo sbaglio completamente |
El ritmo es incesante y yo lo arruino completamente | Il ritmo è incessante ed io lo sbaglio completamente |
El ritmo es incesante y yo lo arruino completamente | Il ritmo è incessante ed io lo sbaglio completamente |
Puede que lo haga todo mal, pero soy un… bailarín loco | Sarò anche tutto sbagliato, però sono un… ballerino pazzo |
Puede que lo haga todo mal, pero soy un… bailarín loco | Sarò anche tutto sbagliato, però sono un… ballerino pazzo |
✄ ¡Vaya, vaya, vaya! | ✄ Capperi, capperi, capperi! |
Ahora lo he arreglado todo, con mi personalísima ropa para bailar, ¡eh! | Adesso ho sistemato tutto, con i miei personalissimi vestiti per ballare, ehi! |
Mi camisa está medio abierta, para enseñaros mi cadenita y mi cucharadita para esnifar | Tengo la camicia mezza aperta, per far vedere la mia catenina e il mio cucchiaino per sniffare |
“Yo soy alguien”, esto es lo que podrías estar pensando | “Io sono qualcuno”, ecco quello che potresti pensare |
Así que fumad lo que fumáis, bebed lo que bebéis mientras yo me paso toda la noche bailando | Quindi fatevi la vostra fumatina, bevetevi la vostra bibitina, mentre io continuo a ballare |
Soy un… bailarín loco | Sono un… ballerino pazzo |
Soy un… bailarín loco | Sono un… ballerino pazzo |
Soy un… bailarín loco | Sono un… ballerino pazzo |
Soy un… bailarín loco | Sono un… ballerino pazzo |
ÉL ES UN… BAILARÍN LOCO | LUI È UN… BALLERINO PAZZO |
Puede que lo haga todo mal, pero soy un… | Sarò anche tutto sbagliato, però sono un… |
Puede que lo haga todo mal, pero soy un… | Sarò anche tutto sbagliato, però sono un… |
Puede que lo haga todo mal, pero soy un… | Sarò anche tutto sbagliato, però sono un… |
Puede que lo haga todo mal, ¡pero soy un loco! | Sarò anche tutto sbagliato, però sono un pazzo! |
Oye, cariño… ¿te invito a un par de copas? | Ehi, tesoro… posso offrirti un paio di drink? |
¡No te molestes! | Non ti disturbare! |
¿Buscando a Mister Goodbar? Aquí está… | In cerca di Mister Goodbar? Eccolo… |
Un momento… lo tengo… ¡eres italiana! | Aspetta un attimo… ho capito… sei italiana! |
¡No te molestes! | Non ti disturbare! |
¿Ah? ¿Eres judía? | Ah? Sei ebrea? |
Oh, me encantan tus uñas… | Oh, mi piacciono molto le tue unghie… |
¡No te molestes! | Non ti disturbare! |
Debes ser Libra… | Devi essere della Bilancia… |
¿En tu casa o en la mía? | Da te o da me? |
¡Je je je, sí! | Eh eh eh, sì! |
16. Princesa judía | 16. Principessa ebrea |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
Quiero una princesita judía indecente | Voglio una principessina ebrea indecente |
La-la-la | La-la-la |
Con largas uñas postizas y un peinado teñido reciente | Con una pettinatura tinta e lunghe unghie finte |
Wee-oo-oo | Wee-oo-oo |
Una princesita judía cachonda | Una principessina ebrea infoiata |
Con un aroma a ajo que podría nivelar Tacoma abajo | Con una fragranza d’aglio da spianare il Campidoglio |
FAH! | FAH! |
Solitaria interiormente | Introversa, la voglio |
Bueno, ella puede tragarse mi orgullo íntegramente | Beh, lei sa come ingoiare il mio orgoglio |
Necesito una princesita judía peluda | Ho bisogno di una principessina ebrea pelosetta |
La-la-la | La-la-la |
Con una nariz flamante | Con un naso nuovo di zecca |
Oo-ee-oo | Oo-ee-oo |
¿Quién sabe dónde la mete continuamente? | Chissà dove lo ficca? |
Quiero una princesita judía caliente como una zorra | Voglio una principessina ebrea focosa |
¡PUAJ! | BLEAH! |
Con encías desgastadas, que chille cuando se corra | Con gengive consumate ben bene, che squittisca quando viene |
Una chica trol no sería bien acogida | Un’orca mi sarebbe sgradita |
Solo quiero un agujero yemenita | Voglio solo un buco yemenita |
Quiero una princesita judía cariñosa | Voglio una principessina ebrea deliziosa |
La-la-la | La-la-la |
Que no sepa una mierda de cocina y se vea arrogante como una reina | Che non sappia cucinare un cazzo di niente e che appaia arrogante |
Woo-eee-ooo | Woo-eee-ooo |
Una princesita judía agresiva | Una principessina ebrea aggressiva |
Que pase justo a tiempo aquí cuando necesita ir a hacer pipí | Che capiti a fagiolo qui quando le scappa di fare pipì |
Toda arriba, en el interior | Tutto su, dentro |
Solo quiero una princesa para montar | Voglio una principessa da cavalcare, soltanto |
Muy bien, de vuelta al principio… | Bene, ricominciamo da capo… |
¡Arre, Silver! ¡Vamos! | Ghidap, Silver! Via! |
¡Todos a bailar! | Ballate tutti! |
Quiero una princesita judía excéntrica | Voglio una principessina ebrea stravagante |
La-la-la | La-la-la |
Una engreída con el cuerpo deformado y un culo gordo pre-lubricado | Una boriosa con il corpo sformato e un culone pre-lubrificato |
Una princesita judía descarada | Una principessina ebrea insolente |
¡ARRE! | GHIDAP! |
Y pechugona | Con tette come un pachiderma |
¡GUAU! | UAU! |
Y espinillas recubiertas de esperma y arena | E brufoli ricoperti di sabbia e di sperma |
Aunque ella sea pobre, soy contento | Anche se è povera, sono contento |
Con tal de que lo haga con cuatro sobre el pavimento | Purché lo faccia in cinque sul pavimento |
Hasta los topes de pollas | Inzeppata di cazzi |
Quiero una princesita judía melindrosa | Voglio una principessina ebrea schizzinosa |
La-la-la | La-la-la |
Con un par de amigas que puedan hacer empalmarse a unas pocas vejigas | Con un paio di amiche capaci di far rizzare un po’ di vesciche |
Una frágil princesita judía | Una principessina ebrea delicata |
¡ARRE! | GHIDAP! |
Con muslos de Rumanía, que cuenta mentiras y se escaquea | Con cosce rumene, che svicola e racconta panzane |
Para dos o tres noches, ¿alguien podría | Per due o tre notti |
Enviarme a una princesa que mordisquea? | Qualcuno può mandarmi una principessa che mordicchi? |
¿Enviarme a una princesa que mordisquea? | Qualcuno può mandarmi una principessa che mordicchi? |
¿Enviarme a una princesa que mordisquea? | Qualcuno può mandarmi una principessa che mordicchi? |
¿Enviarme a una princesa que mordisquea? | Qualcuno può mandarmi una principessa che mordicchi? |
17. Amor salvaje | 17. Amore selvaggio |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
Mucha gente bien vestida se besa bastante en varios lugares | Molte persone ben vestite in parecchi luoghi si baciano un bel po’ |
¡Sí! | Sì! |
Luego, por la noche, las hojas caerán, las lágrimas fluirán, el viento soplará, algo de lluvia aquí, algo de nieve allá | Poi, di sera, le foglie cadranno, qualche lacrima scorrerà, il vento soffierà, un po’ di pioggia qui, un po’ di neve là |
Quizás una chimenea, un beso o dos, y ellos se deslizarán hacia abajo | Un caminetto, forse, un bacio o due, e loro scivoleranno giù |
Pero así es como van las cosas a veces | Ma è così che a volte vanno le cose |
Es así | È così che vanno |
Podrías encontrarte en las garras de un amor salvaje | Potresti anche ritrovarti tra le grinfie di un amore selvaggio |
Mamá el condón le acariciaba, a papá un dedo le apestaba, en aquellos días de hace tiempo | Mamma il goldone gli accarezzava, papà aveva un dito che puzzava, in quei giorni di tanto tempo fa |
¡Sí! | Sì! |
Luego, por la noche, ella se quejó, la pareja se rindió, él a casa volvió y, el hueso, se lo afiló | Poi, di sera, lei si lamentò, la coppia ci rinunciò, lui rincasò e l’osso si affilò |
Un caso trágico, quizás, pero también auténtico, estoy seguro de que lo conoces | Un caso tragico, forse, ma anche autentico, di certo l’hai presente |
Pero así es como van las cosas a veces | Ma è così che a volte vanno le cose |
Es así | È così che vanno |
Podrías encontrarte en las garras de un amor salvaje | Potresti anche ritrovarti tra le grinfie di un amore selvaggio |
Hoy te pones tus mejores ropas, después las ensucias, pero sigues siendo bastante trendy | Oggi ti vesti coi fiocchi, poi ti macchi, però sei ancora piuttosto trendy |
¡Sí! | Sì! |
Luego, por la noche, tú te explicarás claramente, ella se quedará, tú eres muy moderno, ella igualmente | Poi, di sera, tu ti spiegherai tanto, lei ti resterà accanto, tu sei proprio moderno, lei altrettanto |
Un ritmo frenético quizás, pero quién puede decir qué va a pasar | Un ritmo frenetico, forse, ma chi può dire come andrà a finire |
[Instrumental] | [Strumentale] |
18. Tu mamá | 18. La tua mamma |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
[Notas de FZ] La pista básica para las partes cantadas y la parte central del solo de guitarra se grabaron en vivo en el Hammersmith Odeon, Londres. El solo de guitarra es de una grabación en cuatro pistas hecha en un pueblito de las afueras de Núremberg cuyo nombre no puedo recordar. | [Note di FZ] La traccia di base per le sezioni vocali e la parte centrale dell’assolo di chitarra sono state registrate dal vivo all’Hammersmith Odeon, a Londra. L’assolo di chitarra è stato estratto da una registrazione a quattro piste realizzata in qualche paesino fuori Norimberga di cui non ricordo il nome. |
Quizás tú deberías quedarte con tu mamá | Forse tu dovresti restartene dalla tua mamma |
¡Mamá! | Mamma! |
Ella podría hacerte las coladas y las comidas | Lei potrebbe farti il bucato e cucinare per te tutto |
Quizás tú deberías quedarte con tu mamá | Forse tu dovresti restartene dalla tua mamma |
¡Mamá! | Mamma! |
Eres un poco estúpido de verdad y feo además | Sei proprio stupidino e pure brutto |
BUENO | BEH |
Quizás tú deberías quedarte con tu mamá | Forse tu dovresti restartene dalla tua mamma |
Ella podría hacerte las coladas y las comidas | Lei potrebbe farti il bucato e cucinare per te tutto |
Quizás tú deberías quedarte con tu mamá | Forse tu dovresti restartene dalla tua mamma |
Eres un poco estúpido de verdad y feo además | Sei proprio stupidino e pure brutto |
Para salir a la calle no eres lo suficientemente cojonudo | Per andare in giro, non sei abbastanza cazzuto |
No hay mucha esperanza para un tonto como tú | Uno scemo come te non ha molte speranze |
Porque, si juegas al juego, serás derrotado | Perché, se stai al gioco, sarai battuto |
Quizás tú deberías quedarte con tu mamá | Forse tu dovresti restartene dalla tua mamma |
¡Mamá! | Mamma! |
Ella podría hacerte las coladas y las comidas | Lei potrebbe farti il bucato e cucinare per te tutto |
Quizás tú deberías quedarte con tu mamá | Forse tu dovresti restartene dalla tua mamma |
¡Mamá! | Mamma! |
Eres un poco estúpido de verdad y feo además | Sei proprio stupidino e pure brutto |
Y | E |
Tú nunca deberías fumar en pijama | Tu non dovresti mai fumare in pigiama |
Podrías provocar un incendio y quemarte la cara y todo | Potresti appiccare un incendio e bruciarti la faccia |
Tal vez regreses a Managua | Forse te ne tornerai a Managua |
BUENO | BEH |
En un lugar así, podrías pasar desapercibido | In un posto così potresti passare sottotraccia |
[Instrumental] | [Strumentale] |
Quizás tú deberías quedarte con tu mamá | Forse tu dovresti restartene dalla tua mamma |
¡Mamá! | Mamma! |
Ella podría hacerte las coladas y las comidas | Lei potrebbe farti il bucato e cucinare per te tutto |
Quizás tú deberías quedarte con tu mamá | Forse tu dovresti restartene dalla tua mamma |
¡Mamá! | Mamma! |
Eres un poco estúpido de verdad y feo además | Sei proprio stupidino e pure brutto |
Y | E |
Tú nunca deberías fumar en pijama | Tu non dovresti mai fumare in pigiama |
Podrías provocar un incendio y quemarte la cara y todo | Potresti appiccare un incendio e bruciarti la faccia |
Tal vez regreses a Managua | Forse te ne tornerai a Managua |
En un lugar así, podrías pasar desapercibido | In un posto così potresti passare sottotraccia |
Para salir a la calle no eres lo suficientemente cojonudo | Per andare in giro, non sei abbastanza cazzuto |
No hay mucha esperanza para un tonto como tú | Uno scemo come te non ha molte speranze |
Porque, si juegas al juego, serás derrotado | Perché, se stai al gioco, sarai battuto |
BUENO | BEH |
TU MAMÁ | LA TUA MAMMA |
VUELVE A CASA | TORNATENE A CASA |
TU MAMÁ | LA TUA MAMMA |
¡Patrick O’Hearn, Adrian Belew, Tommy Mars, Terry Bozzio, Peter Wolf, Ed Mann! | Patrick O’Hearn, Adrian Belew, Tommy Mars, Terry Bozzio, Peter Wolf, Ed Mann! |
Gracias por venir al concierto, ¡buenas noches! | Grazie per essere venuti al concerto, buonanotte! |
Letras en inglés del sitio Information Is Not Knowledge. |
Traducciones iniciales al español del s2io El Tercer Poder |