(Copertina) Di Donald Roller Wilson (Interno sinistro dell’LP) (Interno destro dell’LP) (Retro dell’LP) Foto di Steve Schapiro

Materiale attinente:

Them or us

A loro o a noi

 

  1 The closer you are [Earl Lewis, Bobby Robinson]   1 Più sei vicina
  2 In France   2 In Francia
  3 Ya Hozna   3 Ya Hozna
  4 Sharleena   4 Sharleena
  5 Sinister footwear II   5 Calzature sinistre II
  6 Truck driver divorce   6 Il divorzio del camionista
  7 Stevie’s spanking   7 La sculacciata a Steve
  8 Baby, take your teeth out   8 Bimba, levati la dentiera
  9 Marque-son’s chicken   9 Il pollo di Marque Coy
10 Planet of my dreams 10 Il pianeta dei miei sogni
11 Be in my video 11 Vieni nel mio video
12 Them or us {Black page} 12 A loro o a noi
13 Frogs with dirty little lips [Frank Zappa, Ahmet Zappa] 13 Rane con labbrucce sporche
14 Whipping post [Gregg Allman] 14 Palo della fustigazione

 

Tutte le composizioni sono di Frank Zappa, tranne dove specificato.


1. The closer you are

1. Più sei vicina


[FZ] The closer you are Più sei vicina
The brighter the stars in the sky E più luccicano le stelle nel cielo
And, darling, I realize E mi rendo conto, angelo
That you’re The One in my life Che tu sei Quella Giusta nella mia vita
Oh oh
 
My heart skips a beat Ho un tuffo al cuore
Every time you and I meet Ogni volta che tu ed io ci stiamo per incontrare
My life, my love, my dear, I can’t defeat Mia vita, mio amore, mia cara, non posso frenare
This yearning deep in my heart Questo anelito dal profondo del mio cuore
To have only you Di avere soltanto te
 
When I first saw you La prima volta che ti ho vista
I did adore you Ho perso la testa
And all your loving ways Per i tuoi modi affettuosi
Your loving ways I tuoi modi affettuosi
But then you went away Ma poi te ne sei andata
But now you’re back to stay Ma adesso per restare sei tornata
And my love for you grows stronger every DAY-AHHH WAY-AHHH WAY E il mio amore per te cresce sempre più, amata
 
The closer you are Più sei vicina
The brighter the flames in my heart E più luccicano le fiamme nel mio cuore
And, darling, we’ll never part E non ci separeremo mai, amore
We’ll always be in love Resteremo sempre innamorati
We’ll always be in love Resteremo sempre innamorati
[Repeat] [Ripete]

2. In France

2. In Francia


[Johnny Watson] Mm-hmm, yeah Hmm-hmm, sì
 
Down, down, down in Là, là, laggiù
Down, down, down in Là, là, laggiù
Down, down, down in Là, là, laggiù
Down, down, down in Là, là, laggiù
 
We’re playin’ in a tent Suoniamo in un tendone
Down, down, down in Là, là, laggiù
It’s payin’ the rent Per pagare la pigione
Down, down, down in Là, là, laggiù
If you pooch a civilian Quando ti ciuli una borghese
Down, down, down in Là, là, laggiù
It’s a major event È un eventone
Down, down, down in Là, là, laggiù
 
Down in France Laggiù in Francia
Did you hear where that’s located? Hai sentito dove si trova?
Way down Laggiù
I say in France Ho detto, in Francia
Yeah, hey, it’s the first time you hear som’thn’ like… Sì, ehi, è la prima volta che si sente qualcosa come…
Way on down Lontano, laggiù
And then it smells E dopo odora
Way on down Lontano, laggiù
Uh, down in France Ah, laggiù in Francia
Ain’t that som’thn’? Listen… Non è fantastico? Ascolta…
 
I say the girls is all salty Secondo me, le ragazze sono tutte salate
Down, down, down in Là, là, laggiù
An’ the boys is all sweet E i ragazzi sono tutti zuccherati
Down, down, down in Là, là, laggiù
I said the food ain’t too shabby Secondo me, il cibo non è malaccio
Down, down, down in Là, là, laggiù
An’ they piss in the street E pisciano per strada indisturbati
Down, down, down in Là, là, laggiù
 
Down in France Laggiù in Francia
Ain’t that cold? Non fa freddo?
Way down Laggiù
Hah, say down in France Ah, sai, laggiù in Francia
Now, now, you know what? I… I saw ‘em walkin’, it wou it would… Senti, senti, sai una cosa? Io… Io li ho visti camminare, era… era…
Way on down Lontano, laggiù
And did they say it E l’hanno proprio detto
Way on down Lontano, laggiù
Uh, down in France Ah, laggiù in Francia
Under France Alla francese
Oh yeah, now you won’t believe it Oh sì, da non crederci
 
They got the diseases Hanno delle malattie
Disea-seases Malattie
Like you ain’t never seen Assurde
Disea-seases Malattie

I said they got a mystery blow job
Ho detto che fanno un pompino misterioso
Disea-seases Malattie
Turn your peter green Che, il Pietro, te lo farà diventare verde
Disea-seases Malattie
 
Down in France Laggiù in Francia
Ain’t that somethin’? Non è fantastico?
Way down Laggiù
Say down in France Senti, laggiù in Francia
Say, look, I saw the color, i i it looks just like i it was… Senti, ho visto il colore, era… proprio come se…
Way on down Lontano, laggiù
And then it turned E dopo si è scoperto
Way on down Lontano, laggiù
That was under France Che era alla francese
Oh yes, it would… listen… look! Oh sì, era… ascolta… guarda!
 
They got some coffee Prendono il caffè
Co-co-coffee Caffè
Eatin’ right through the cup Mangiandolo fino in fondo alla tazza
Co-co-coffee Caffè
An’ when you go ka-ka E quando vai a fare la cacca
Co-co-coffee Caffè
They make you stand up Ti fanno stare in piedi, porca pupazza
Co-co-coffee Caffè
 
Down in France Laggiù in Francia
That’s where it’s located È lì che si trova
Way down Laggiù
Uh, down in France Ah, laggiù in Francia
No-now listen, I ka-ka one time and then I heard it Ascolta, una volta ho fatto la cacca e dopo l’ho sentito
Way on down Lontano, laggiù
And then I went… E dopo sono andato…
Way on down Lontano, laggiù
That was down in France È successo laggiù in Francia
Under France Alla francese
 
Now listen… Adesso ascolta…
If you’re not careful Se non stai attento
Care-care-careful Attento
It’ll stick to your cheeks Si attaccherà alle guance / chiappe tue
Care-care-careful Attento
You’ll smell like a native Odorerai come un nativo
Care-care-careful Attento
For a couple of weeks Per una settimana o due
Care-care-careful Attento
 
Down in France Laggiù in Francia
Ooh, somethin’ smellin’, I guess Uh, qualcosa che odora, mi sa
Way down Laggiù
Down in France Laggiù in Francia
That’s where it were, listen, I… I smelled it, it went… È lì che si trovava, ascolta, io… io l’ho annusata, era…
Way on down Lontano, laggiù
And then it smelled like… E dopo odorava come di…
Way on down Lontano, laggiù
That was down in France È successo laggiù in Francia
Under France Alla francese
Ooh, smell it in front of him Uh, annusala davanti a lui
 
Oh, smell your harmonica, go on, smell it, son Oh, annusa la tua armonica, dài, annusala, figlio
Uh-huh Ah-ha
Hold your nose Tappati il naso
Uh-huh, they’re comin’ too after you Ah-ha, stanno venendo a prendere anche te
 
Now we cannot wait Adesso non vediamo l’ora
Wait, wait waiting Vediamo l’ora, vediamo l’ora, vediamo l’ora
Till we go back Di tornare
Wait, wait waiting Vediamo l’ora, vediamo l’ora, vediamo l’ora

Gets so exciting
È così eccitante
Wait, wait waiting Vediamo l’ora, vediamo l’ora, vediamo l’ora

When the poodles “react”
Quando si vedono i barboncini “reagire”
 
In France In Francia
Uh-huh, rough Ah-ha, tosti
Way down in France Laggiù in Francia
I’m talkin’ ‘bout bow-wow, uh-huh, say, they… they’re rough Sto parlando del bau bau, ah-ha, sai, sono… sono tosti
Way on down Lontano, laggiù
And then they’re kinda… E dopo loro sono come…
Way on down Lontano, laggiù
Never try to get yo’ peter sucked in France Non provare mai a farti succhiare il Pietro in Francia
Merci… oui… OW! Grazie… sì… ahi!

3. Ya Hozna

3. Ya Hozna


 
[Backwards] [All’indietro]
I am the heaven Io sono il cielo
I am the water Io sono l’acqua
Ich bin deine Ritze Io sono la tua fessura
Ich bin deine Ritze und Schlitze Io sono la tua fessura e la tua fenditura
I am the clouds Io sono le nuvole
Ich bin der Chrome Dinette Io sono il Tavolino Cromato
Ich bin Eier aller Arten Io sono uova di tutti i tipi
 
Ich bin alle Tage und Nächte Io sono tutti i giorni e tutte le notti
Ich bin alle Tage und Nächte Io sono tutti i giorni e tutte le notti
I am embroidered Io sono ricamato
Ich bin der Dreck unter deinen Walzen Io sono la terra sotto le tue rotelle
(Oh no, whip it on me, honey!) (Oh no, frustami, dolcezza!)
AIEE-AH!
AIEE-AH!
Ich bin hier Io sono qui
AIEE-AH!
Ich bin der Autor aller Felgen Io sono l’artefice di tutte le plissettature
Und Damast-Paspeln E di tutti i cordoncini damascati
Ich bin der Chrome Dinette Io sono il Tavolino Cromato
 
You’re a lonely little girl Sei una ragazzina solitaria
But your Mommy & your Daddy don’t care Ma tua madre e tuo padre se ne fregano
 
Ich bin hier Io sono qui
AIEE-AH!
Und du bist mein Sofa E tu sei il mio sofà
 
You’re a lonely little girl Sei una ragazzina solitaria
 
Ich bin hier Io sono qui
Und du bist mein Sofa E tu sei il mio sofà
Yeah-ha-ha-ay
Yah-ha
Yeah, my sofa Sì, il mio sofà
Yeah-ha-hey
 
[Moon Zappa] I’m like reach Sono, cioè, ricca
I’m like squat Sono, cioè, un bel niente
I’m like roll… Sono, cioè, passaci…
Repeat Ripeto
Like roll over Cioè, passaci sopra
Like thrust Cioè, spintone
OK, like pull OK, cioè, strappo
Like push OK, cioè, spinta
I’m like… Sono, cioè…
OK, like… blow OK, cioè… colpo
I’m blow Sono colpo
 
Ich bin dein geheimer Schmutz Io sono la tua sconcezza segreta
Und verlorenes Metallgeld E le tue monete smarrite
Metallgeld! Monete!
AIEE-AH!
Und du bist mein Sofa E tu sei il mio sofà
Ich bin hier Io sono qui
AIEE-AH!
 
[Moon Zappa] You’re never too old Non si è mai troppo vecchi
Like blow Cioè, colpo
I’m like blow Sono, cioè, colpo
I’m like blow Sono, cioè, colpo
OK, like… OK, cioè…
 
Ich bin hier Io sono qui
Und du bist mein Sofa E tu sei il mio sofà
Yeah-ha-ha-ay
Yah-ha
Yeah, my sofa Sì, il mio sofà
Yeah-ha-hey
 
[Moon Zappa] Hey, alright, faster, faster Ehi, va bene, più veloce, più veloce
Go, do it, do it, right, YEAAH Vai, fallo, fallo, così, sì
I’m feelin’ good Mi sento bene
An’ I’m lookin’ great E ho un aspetto magnifico

Yeah, fer sure
Sì, certo
Like NO WAY! Cioè, non scherziamo!
 
Ich bin hier Io sono qui
Und du bist mein Sofa E tu sei il mio sofà
Yeah-ha-ha-ay
Yah-ha
Yeah, my sofa Sì, il mio sofà
Yeah-ha-hey
Ich bin hier Io sono qui
Und du bist mein Sofa E tu sei il mio sofà
Yeah-ha-ha-ay
Yah-ha
Yeah, my sofa Sì, il mio sofà
Yeah-ha-hey
 
[Instrumental] [Strumentale]

4. Sharleena

4. Sharleena


I’m cryin’, I’m cryin’ Sto piangendo, sto piangendo
Cryin’ for Sharleena, can’t you see? Piangendo per Sharleena, non vedete?
I called up all my baby’s friends an’ ask’n ‘um where she done went Ho chiamato tutte le amiche della mia bimba per chiedergli dove fosse andata
But nobody ‘round here seems to know where my Sharleena’s been Sembra però che qui in giro nessuno sappia dov’è la mia Sharleena
Where my Sharleena’s been Dov’è la mia Sharleena
 
Ten long years I been lovin’ her L’ho amata per dieci lunghi anni
Ten long years and I thought deep down in my heart she was mine Dieci lunghi anni, e nel profondo del mio cuore credevo che lei fosse mia
Ten long years I been lovin’ her L’ho amata per dieci lunghi anni
Ten long years I would call her my baby and now I’m always cryin’ Per dieci lunghi anni l’ho chiamata ‘bimba mia’, e adesso non faccio che piangere di malinconia
 
[Instrumental] [Strumentale]
 
Ugh! Agh!
 
Cooh!
 
I would be so delighted (I would be), I would be so delighted (yes, I would be) Sarei felicissimo (sarei), sarei felicissimo (sì, sarei)
If they would just send her on home to me Se solo la riportassero a casa da me
 
I would be so delighted (I…), I would be so delighted (YEAH-HE-EY) Sarei felicissimo (io…), sarei felicissimo (sì)
If they would just send her on home to me Se solo la riportassero a casa da me
Send my baby home to me! Riportatemi a casa la mia bimba!
Send my baby home to me! Riportatemi a casa la mia bimba!
Send my baby home to me! Riportatemi a casa la mia bimba!
Send my baby home to me-ee-ee-ee! Riportatemi a casa la mia bimba!

5. Sinister footwear II

5. Calzature sinistre II


[Instrumental] [Strumentale]

6. Truck driver divorce

6. Il divorzio del camionista


[FZ] Truck driver divorce Il divorzio del camionista
It’s very sad È tristissimo
(Steel guitars usually weep all over it) (Chitarre hawaiane di solito ci piangono sopra)
 
The bold & intelligent masters of the road with their Secret Language I padroni della strada valorosi e intelligenti con il loro linguaggio segreto
And their giant E i loro giganteschi
Oversized Sproporzionati
Mechanical Meccanici

Trans-continental hobby-horse!
Cavallucci transcontinentali!
 
Truck driver divorce Il divorzio del camionista
It’s very sad È tristissimo

Oh, the wife!
Oh, la moglie!
Oh, the kids! Oh, i figli!
Oh, the waitress! Oh, la cameriera!
Oh, the drive all night! Oh, guidare per tutta la notte!
 
Sometimes when you come home A volte, quando rientri a casa
Some ugly lookin’ son-of-a-bitch is tryin’ to pooch yer home-town sweetheart Trovi qualche brutto figlio di puttana che sta cercando di ciularsi la tua morosa del paese
 

Oh, go ride the bull
Oh, va’ a cavalcare il toro
Yes, go ride the bull Sì, va’ a cavalcare il toro
Make it go up an’ down Fallo andare su e giù
An’ when you fall off you can eat the mattress E quando cadi, puoi sbattere la faccia sul materasso
 
Truck driver divorce Il divorzio del camionista
IT’S VERY SAD È TRISTISSIMO
Bust yer ass Fatti il culo
To deliver some string beans Per consegnare dei fagiolini
Deliver some string beans Consegnare dei fagiolini

Deliver a whole bunch of string beans to Utah!
Consegnare un bel po’ di fagiolini nello Utah!
 
[Instrumental] [Strumentale]

7. Stevie’s spanking

7. La sculacciata a Steve


[Bobby Martin] His name is Stevie Vai Il suo nome è Steve Vai
And he’s a crazy guy Ed è fuori di testa, sai
Last November, I recall, he needed a spanking Lo scorso novembre, mi ricordo, aveva bisogno di una sculacciata
 
He decided then Decise dunque
A female specimen Che, se una femmina qualunque
Would be exciting for a night to give him a spanking Per una notte l’avesse sculacciato, lui si sarebbe eccitato
 
Laurel was her name Laurel era il suo nome
She came to Notre Dame Arrivò nell’Indiana, a Notre Dame
(He told me just the other day he oughta be thanking her for the spanking) (Proprio l’altro giorno lui mi ha confidato che per quella sculacciata doveva esserle grato)
 
She was large and soft Era paffuta e allegra
And she beat him off E gli sparò una sega
Made him drool upon his dork and gave it a wanking after the spanking Gli fece sbavare sul cazzo e, dopo che lo sculacciò, glielo smanettò
 

Hair brush!
Spazzola per capelli!
Ah, a hair brush! Ah, una spazzola per capelli!
Oh! What a hair brush! Oh! Che spazzola per capelli!
Hey, Frank, it’s a hair brush! Ehi, Frank, è una spazzola per capelli!
(It’s not that he requires grooming! (Lui non ha mica bisogno di spazzolarsi!
Honey… wah! Splash! Dolcezza… uau! Splash!
Guys with light blue hair NEVER DID) I ragazzi con i capelli azzurri non si sono mai spazzolati)
 
Then she did exclaim: Lei esclamò dopo poco:
“There’s another game “C’è un altro gioco
That we can play with this device and then a banana” Che possiamo fare con questo aggeggio e una banana”
 
It was slightly green Era verdolina
Vapors in between Esalazioni salivano da in mezzo al fondoschiena
Rising up to fill the room and cook the banana Saturando la stanza e cuocendo la banana
 
She said it was dry Lei disse che era ruvida
Stevie, won’t you try Steve, per renderla più umida
To drool a little drool on it and grease the banana” Sbava un po’ sopra la banana”
 
Later in the dawn Più tardi, già albeggiava
Laurel carried on Laurel continuava
She got right up and dressed herself and ate the banana Si alzò, si vestì e si mangiò la banana
 
[Instrumental] [Strumentale]

8. Baby, take your teeth out

8. Bimba, levati la dentiera


MOO-AHHH!
 
Baby, take your teeth out Bimba, levati la dentiera
Try it one time Provaci almeno un po’
Baby, take your teeth out Bimba, levati la dentiera
Try it one time Provaci almeno un po’
Baby, take your teeth out Bimba, levati la dentiera
Leave ‘em on the kitchen table Lasciala sul tavolo in cucina
 
WELL BEH
 
MOO-AHHH!
 
Baby, take your teeth out Bimba, levati la dentiera
It’ll be fine Sarà piacevole tutto ciò
Baby, take your teeth out Bimba, levati la dentiera
It’ll be fine Sarà piacevole tutto ciò
Baby, take your teeth out Bimba, levati la dentiera
There ain’t nothin’ left to talk about Non c’è altro da dire, ancora
 
C’mon, baby Dài, bimba
That’s what I like È così che mi piace
Yeah, well, c’mon Sì, beh, dài
Mm… yeah… MOO-AHHH Hmm… sì… muu-ah
The way you handle that… Come lo smanetti…
No, oh, marvel No, oh, meraviglioso
Don’t mind your […] on your hand Non preoccuparti del […] sulla tua mano
MOO-AHHH
 
Baby, take your teeth out Bimba, levati la dentiera
You look divine Stai divinamente, ti dirò
MOO-AHHH
Baby, take your teeth out Bimba, levati la dentiera
You look divine Stai divinamente, ti dirò
Baby, take your teeth out Bimba, levati la dentiera

Go ahead and eat the label
Forza, scolatelo tutto
 
Boiling water kills germs L’acqua bollente uccide i germi
Mmm-hmm, yeah, I told you! Hmm-hmm, sì, te l’avevo detto!
 
Baby, take your teeth out Bimba, levati la dentiera
I will recline Mi sdraierò

The little girl must be praketin’ richcraft
La ragazzina deve praticare stregonerie
Baby, take your teeth out Bimba, levati la dentiera
I will recline Mi sdraierò
Baby, take your teeth out Bimba, levati la dentiera
There ain’t nothin’ left to talk about Non c’è altro da dire, ancora

9. Marque-son’s chicken

9. Il pollo di Marque Coy


[Instrumental] [Strumentale]

10. Planet of my dreams

10. Il pianeta dei miei sogni


[Bob Harris] The planet of my dreams Il pianeta dei miei sogni
The Earth, my Earth La Terra, la mia Terra
Is bulging at the seams È gonfia alle giunture
The Earth, my Earth La Terra, la mia Terra
It’s full of many schemes È piena di congiure
And as the sunlight beams E quando sbucano i raggi del sole
The glory of our sciences La gloria delle nostre scienze
And militant alliances E le nostre combattive alleanze

Reveal their basic worth along THE MOUNDS OF DEAD APPLIANCES!
Rivelano lungo i mucchi di elettrodomestici rotti le loro quintessenze!
 
The planet of my dreams Il pianeta dei miei sogni
The Earth, my Earth La Terra, la mia Terra
I hear its muffled screams Sento le sue grida spente
The Earth, my Earth La Terra, la mia Terra
And though it often seems E anche se sembra sovente
From television beams Dai raggi di ogni emittente
That ignorance is rampant there Che laggiù l’ignoranza sia dilagante
And Governmental Goons don’t care E che al governo e ai suoi lacchè non gliene freghi niente
I know that I shall not despair and CHEAT LIKE ALL THE REST Non devo disperarmi, lo so, e come tutti mettermi a truffare
I’LL JUST KEEP ON WITH WHAT I DO THE BEST CONTINUERÒ SEMPLICEMENTE A FARE QUELLO CHE MEGLIO SO FARE
 
Cheat-cheedly-cheat! Go ahead! Truffa-arraffa-truffa! Dài!
I CAN’T DO IT! NON POSSO FARLO!
Cheat-cheedly-cheat! Go ahead! Truffa-arraffa-truffa! Dài!
I CAN’T DO IT! NON POSSO FARLO!
Cheat-cheedly-cheat! Go ahead! Truffa-arraffa-truffa! Dài!
I CAN’T DO IT! NON POSSO FARLO!
Cheat-cheedly-cheat! Go ahead! Truffa-arraffa-truffa! Dài!
I CAN’T DO IT! NON POSSO FARLO!
Cheat-cheedly-cheat! Go ahead! Truffa-arraffa-truffa! Dài!
NO… I CAN’T DO IT! NO… NON POSSO FARLO!
Cheat-cheedly-cheat! Go ahead! Truffa-arraffa-truffa! Dài!
I CAN’T DO IT! NON POSSO FARLO!
Cheat-cheedly-cheat! Go ahead! Truffa-arraffa-truffa! Dài!
I CAN’T DO IT! NON POSSO FARLO!

11. Be in my video

11. Vieni nel mio video


Be in my video Vieni nel mio video
Darling, every night Tesoro, ogni sera al mio fianco
I will rent a cage for you Noleggerò per te una gabbia
And mi-j-i-nits dressed in white E dei nanetti vestiti di bianco
Teeny-little-tiny-little… Piccini-piccoli-piccolini-piccoli…
 
Twirl around in a lap dissolve Volteggerò in un giro in dissolvenza
Pretend to sing the words Farò finta di cantare le parole
I’ll rent a gleaming limousine Noleggerò una limousine scintillante
Release a flock of ber-herna-herna-herna-herna-her-nerds Libererò uno stormo di uccelli verso il sole
 
Wear a leather collar Mettiti un collare di cuoio
Wear a leather collar Mettiti un collare di cuoio
And a dagger in your ear E uno stiletto nell’orecchio
A dagger in your ear Uno stiletto nell’orecchio
Stabbinitin-stabbinitin-stabbinitin-stabbinitin-YOU! Pugnalato dentro - pugnalato dentro - pugnalato dentro - pugnalato dentro - di te!

I will make your nose smell the glove
Ti farò annusare il guanto
And try to look sincere E cercherò di non sembrare finto
Then we’ll… Poi noi…
 
Dance the blues Balleremo il blues
Oh yes Oh sì

Let’s dance the blues
Balliamo il blues
We’ll dance the blues Noi balleremo il blues
Let’s dance the blues Balliamo il blues
We’ll dance them very much Lo balleremo tantissimo

Under the megawatt moonlight
Sotto i megawatt del chiaro di luna
 

Pretend to be Chinese
Farò finta di essere cinese
One-hung-low Wan hong lo

I’ll make you wear red shoes
Ti farò calzare scarpe rosse con i tacchi
There’s a cheesy atom bomb explosion all the big groups use C’è quell’esplosione atomica dozzinale che usano tutti i grandi gruppi
 
Atomic light will shine La luce atomica brillerà lontana
Will shine Brillerà lontana
Through an old Venetian blind Attraverso una vecchia veneziana
Venetian blind Veneziana
Making patterns on your face Disegnando sulla tua faccia una figura regolare
On your face Sulla tua faccia
Then it cuts to outer space Poi ci sarà uno stacco sullo spazio siderale
With its billions & billions & billions & billions Con i suoi miliardi e miliardi e miliardi e miliardi
 
Be in my video Vieni nel mio video
In my video Nel mio video
Darling, every night Tesoro, ogni sera al mio fianco
Darling, every night Tesoro, ogni sera al mio fianco
Everyone in cable-land Tutti in Cavo-landia
Everyone in cable-gable-land Tutti in Cavo-figo-landia
Will say you’re outasite Diranno che sei uno schianto
I say they’ll say you’re outasite Secondo me, diranno che sei uno schianto
 
You can show your legs Potrai far vedere le tue gambe
You can show the pretty legs Potrai far vedere le belle gambe
While you’re getting in the car Mentre apri la maniglia
In my red hot rod car, then I… Della mia macchina sportiva rossa, poi io…
Then I will look repulsive Poi io apparirò ripugnante
With my big ears and all Con le mie grandi orecchie e tutto quanto
While I mangle my guitar Mentre riduco la mia chitarra in poltiglia
 
Reen-toon-teen-toon-teen-toon-tee-nu-nee-nu-nee
MOO-AHHH
Reen-toon-teen-toon-teen-toon-tee-nu-nee-nu-nee
MOO-AHHH
Reen-toon-teen-toon-teen-toon-tee-nu-nee-nu-nee
MOO-AHHH
Tee-nu-nee
MOO-AHHH
Tee-nu-nee
Moo-wah-wah-wah-ooo
 
After all the close-up shots of you Dopo tutti i tuoi primi piani
In bondage leather In cuoio e catene

They’ll spray an alley with a hose
Annaffieranno un vicolo con una pompa dell’acqua
And we’ll escape together E scapperemo insieme
Then we’ll… Poi noi…
 
Dance de blude agin Balleremo di nuovo il blues
I’m dancing the blues Sto ballando il blues
Oh yes, we’ll dance the blues Oh sì, noi balleremo il blues
Led dance de blude agin Balliamo di nuovo il blues
I’m dancing the blues Sto ballando il blues
Sure we will Certo che lo faremo
Led dance de blude agin Balliamo di nuovo il blues
I’m dancing Sto ballando
We’ll dance them blues Noi balleremo ‘sti blues
In de middle o’ de alley In mezzo al vicolo
 
Let’s dance your face Balliamo la tua faccia
Let’s dance your face Balliamo la tua faccia
Let’s dance your lips Balliamo le tue labbra
And dance your lips E balliamo le tue labbra
Let’s dance your nose Balliamo il tuo naso
We can dance your nose Possiamo ballare il tuo naso
And then we’ll dance your sinus E poi balleremo i tuoi seni paranasali
 
MOO-AHHH!

12. Them or us {Black page}

12. A loro o a noi


[Instrumental] [Strumentale]

13. Frogs with dirty little lips

13. Rane con labbrucce sporche


[FZ] Frogs with dirty little lips Rane con labbrucce sporche
Dirty little warts on their finger-tips Verruchine sporche sulle punte delle loro dita corte
Dirty an’ green Sporche e verdoline
Tiny an’ mean Cattive e piccoline
Floppin’ around Cadono di peso
By the edge of the stream Sul bordo del ruscello, vicine
 
La-la la-la
La-la la-la
La-la la-la
La-la la-la la-la
 
Frogs with dirty little eyes Rane con sporchi occhietti
Dirty little tongues all covered with flies Linguette sporche tutte coperte di insetti
Dirty brown Sporche e marroni sull’argine
Floppin’ around Cadono di peso
Puffed up an’ bloated when the sun goes down! Gonfie e tronfie quando il giorno volge al termine!
 
La-la la-la
La-la la-la
La-la la-la
La-la la-la la-la
 
Frogs with dirty little nose Rane con nasini sporcati
Dirty little spots all over their clothes Macchiette sporche dappertutto sui loro vestiti
Dirty legs Piedi sporcati
Dirty feet Zampe sporcate
Dirty little frogs is what you eat Ranette sporche, questo vi mangiate
 
La-la la-la
La-la la-la
La-la la-la
La-la la-la la-la
[Repeat] [Ripete]

14. Whipping post

14. Palo della fustigazione


[Bobby Martin] I been run down Sono stato diffamato
Lord, an’ I been lied to Oddio, e mi hanno mentito
And I don’t know why E non so perché non ho reagito
I let that mean woman make me out a fool Quando quella donna cattiva mi ha imbrogliato
 
She took all my money Mi ha preso tutti i soldi
An’ wrecked my new car E mi ha sfasciato quella macchina nuova là
Now she’s with one of my good-time buddies Adesso lei se ne sta con uno dei miei vecchi amici
Drinkin’ in some cross-town bar A bere in qualche bar in città
 
Sometime I feel… A volte mi sento…
Sometime I feel… A volte mi sento…
Like I been tied to the whippin’ post Come se fossi legato al palo della fustigazione
Tied to the whippin’ post Legato al palo della fustigazione
Tied to the whippin’ post Legato al palo della fustigazione
Good Lord, I feel like I’m dyin’ Santo cielo, mi sento morire
 
My friends tell me I miei amici mi dicono
That I been such a fool Che sono stato proprio uno scemo
I have to stand back an’ take it, babe Devo starmene buono, bimba, e sopportare
All for loving you Solo perché ti amo
 
I drown myself in sorrow Sprofondo nel dolore
As I look at what you done Quando ripenso a quello che hai fatto nel tempo
But nothin’ seems to change Ma niente sembra cambiare
That bad times stay the same and I can’t run Quei brutti ricordi restano lì ed io non ho scampo
 
Sometime I feel… A volte mi sento…
Sometime I feel… A volte mi sento…
Like I been tied to the whippin’ post Come se fossi legato al palo della fustigazione
Tied to the whippin’ post Legato al palo della fustigazione
Tied to the whippin’ post Legato al palo della fustigazione
Oh, good Lord, I feel like I’m dyin’ Oh, santo cielo, mi sento morire
 
[Instrumental] [Strumentale]
 
Lord Oddio
Lord, no, no Oddio, no, no
 
Yeah
Lord Oddio
Been tied down Legato
 
Sometimes I feel… A volte mi sento…
Sometime I feel… A volte mi sento…
Like I been tied to the whippin’ post Come se fossi legato al palo della fustigazione
Tied to the whippin’ post Legato al palo della fustigazione
Tied to the whippin’ post Legato al palo della fustigazione
LAWD-NO-OOOH! ODDIO, NO, OH!
Oh Lord, Lord, Lord Oddio, oddio, oddio
You know sometime I try to believe A volte, sai, cerco di convincermi
That just there ain’t no such thing… as dyin’ Che quella che chiamano morte… non esiste proprio



Da “Frank Zappa - L’Autobiografia”

Testi inglesi dal sito Information Is Not Knowledge.