(Copertina)

Dal vivo al The Palladium, NYC, NY - 29-31 ottobre 1977

Materiale attinente:

English Español English Italiano Español

Qualsiasi Cosa, in Qualsiasi Momento, Ovunque, senza Alcun Motivo - “Serpentelli” - La colonna sonora completa

Qualsiasi Cosa, in Qualsiasi Momento, Ovunque, senza Alcun Motivo - “Serpentelli” - La colonna sonora completa

 

Disco 1
  1 Prova di “Serpentelli”   1 Prova di “Serpentelli”
  2 “Questo è lo spettacolo che non vedono mai”   2 “Questo è lo spettacolo che non vedono mai”
  3 Serpentelli - La canzone   3 Serpentelli - La canzone
  4 Bruce Bickford / “Fuoritestismo da discoteca”   4 Bruce Bickford / “Fuoritestismo da discoteca”
  5 Il discorso sul barboncino   5 Il discorso sul barboncino
  6 “Lei ha detto” + La città delle minuscole luci   6 “Lei ha detto” + La città delle minuscole luci
  7 I migliori pazzi newyorkesi   7 I migliori pazzi newyorkesi
  8 “Come odora l’aria…” + Sòle   8 “Come odora l’aria…” + Sòle
  9 Assolo di basso e tastiere di “Una sterlina per mostrare le chiappe dal pullman   9 Assolo di basso e tastiere di “Una sterlina per mostrare le chiappe dal pullman
10 Conversazione su “Sono stato dentro di te” / Dedica 10 Conversazione su “Sono stato dentro di te” / Dedica
11 Managua / Macchinina della polizia / Assolo di batteria 11 Managua / Macchinina della polizia / Assolo di batteria
12 Discotecaro 12 Discotecaro
13 “Offrirà alla gente una via di fuga” 13 “Offrirà alla gente una via di fuga”
14 King Kong + La maschera antigas di Roy Estrada per Halloween 14 King Kong + La maschera antigas di Roy Estrada per Halloween
15 Bobby Brown scende di bocca 15 Bobby Brown scende di bocca

 

Disco 2
  1 Testa a cono / “Non serve aggiungere altro”   1 Testa a cono / “Non serve aggiungere altro”
  2 Io sono carinissimo + “Intrattenimento fino in fondo”   2 Io sono carinissimo + “Intrattenimento fino in fondo”
  3 Tette e birra + Partecipazione del pubblico / La gara di ballo   3 Tette e birra + Partecipazione del pubblico / La gara di ballo
  4 La pagina nera nº 2   4 La pagina nera nº 2
  5 Stritolatrice di piselli   5 Stritolatrice di piselli
  6 I cuori infranti sono roba da stronzi   6 I cuori infranti sono roba da stronzi
  7 In delirio per Punky + “Grazie”   7 In delirio per Punky + “Grazie”
  8 Mugolio di Dina Mo / Ronzio di dinamo   8 Mugolio di Dina Mo / Ronzio di dinamo
  9 Paglietta metallica / Scarmigliatura alla Camarillo   9 Paglietta metallica / Scarmigliatura alla Camarillo
10 L’uomo dei muffin 10 L’uomo dei muffin
11 San Bernardino 11 San Bernardino
12 Tovaglioli neri 12 Tovaglioli neri
13 I migliori pazzi newyorkesi nº 2 13 I migliori pazzi newyorkesi nº 2
14 “Buonanotte” 14 “Buonanotte”

 

Tutte le composizioni sono di Frank Zappa.


Note di copertina di Bill Miller sull’album “Momenti Migliori” - 2012 Note di copertina di Bill Miller sull’album “Momenti Migliori” - 2012
Ho avuto la fortuna di vedere Frank Zappa suonare negli anni ’80, e quei concerti e quelle serate sono tra i miei ricordi più cari. Sarebbe d’altronde molto difficile scegliere l’evento più importante o il momento preferito nell’immenso corpus di Zappa. Gli strati sono troppi e troppo spessi, la musica e le registrazioni troppo impressionanti. Quando ho trovato la mia prima copia fuori stampa di “Disinibitevi!”, stava dietro il bancone di un negozio di dischi usati. “È divertente da suonare alle feste” mi ha detto il tizio punk-rock proprietario del negozio, lasciandomi intendere che voleva tenerselo. Per una settimana sono andato lì ogni giorno a implorarlo, fino a quando non me l’ha venduto. Era “divertente alle feste”, certo, ma aveva anche informazioni preziose, necessarie alla mia stessa esistenza. Ovviamente, non mi ha deluso. Ho avuto la fortuna di vedere Frank Zappa suonare negli anni ’80, e quei concerti e quelle serate sono tra i miei ricordi più cari. Sarebbe d’altronde molto difficile scegliere l’evento più importante o il momento preferito nell’immenso corpus di Zappa. Gli strati sono troppi e troppo spessi, la musica e le registrazioni troppo impressionanti. Quando ho trovato la mia prima copia fuori stampa di “Disinibitevi!”, stava dietro il bancone di un negozio di dischi usati. “È divertente da suonare alle feste” mi ha detto il tizio punk-rock proprietario del negozio, lasciandomi intendere che voleva tenerselo. Per una settimana sono andato lì ogni giorno a implorarlo, fino a quando non me l’ha venduto. Era “divertente alle feste”, certo, ma aveva anche informazioni preziose, necessarie alla mia stessa esistenza. Ovviamente, non mi ha deluso.
Come artista, tuttavia, mi è abbastanza facile ricordare la mia esperienza più intensa con FZ. Era il 1981. Ero un giovane studente e nello storico Stanley Theatre di Pittsburgh c’era una proiezione di mezzanotte di “Serpentelli”. Non avevo idea del perché fossi lì o di quanto Zappa e l’arte ‘a passo uno’ di Bruce Bickford avrebbero cambiato per sempre la mia materia grigia. Come artista, tuttavia, mi è abbastanza facile ricordare la mia esperienza più intensa con FZ. Era il 1981. Ero un giovane studente e nello storico Stanley Theatre di Pittsburgh c’era una proiezione di mezzanotte di “Serpentelli”. Non avevo idea del perché fossi lì o di quanto Zappa e l’arte ‘a passo uno’ di Bruce Bickford avrebbero cambiato per sempre la mia materia grigia.
Era come se un capolavoro di Dalí fosse stato orchestrato e fosse esploso sullo schermo. Le forme e i colori erano sofisticati e al tempo stesso rozzi, i movimenti sia intenzionali sia casuali. C’era l’esplorazione del cosmo, il pianeta, la nostra vita quotidiana, e dopo un po’ il tutto si fondeva in un oceano, un crescendo, che poi si arrotolava in una pallina da cerbottana che vi colpiva in mezzo agli occhi. Era come se un capolavoro di Dalí fosse stato orchestrato e fosse esploso sullo schermo. Le forme e i colori erano sofisticati e al tempo stesso rozzi, i movimenti sia intenzionali sia casuali. C’era l’esplorazione del cosmo, il pianeta, la nostra vita quotidiana, e dopo un po’ il tutto si fondeva in un oceano, un crescendo, che poi si arrotolava in una pallina da cerbottana che vi colpiva in mezzo agli occhi.
Ma un’altra rivoluzione che il film mi ha fatto scoprire è stato l’impegno che il progetto aveva evidentemente richiesto e l’olio di gomito necessario. Chissà quante lunghe e noiose ore c’erano volute per creare quelle piacevoli animazioni? Frank e Bruce sembravano avere lavorato giorno e notte, uno sforzo incessante e meticoloso. Inoltre, il film evidenziava che proprio qualunque cosa può essere arte; lo studio improvvisato con tanto di scenografie fatte con scatoloni e luci di scena incollate con lo scotch. Persino il pavimento in linoleum. Ma un’altra rivoluzione che il film mi ha fatto scoprire è stato l’impegno che il progetto aveva evidentemente richiesto e l’olio di gomito necessario. Chissà quante lunghe e noiose ore c’erano volute per creare quelle piacevoli animazioni? Frank e Bruce sembravano avere lavorato giorno e notte, uno sforzo incessante e meticoloso. Inoltre, il film evidenziava che proprio qualunque cosa può essere arte; lo studio improvvisato con tanto di scenografie fatte con scatoloni e luci di scena incollate con lo scotch. Persino il pavimento in linoleum.
Quell’estetica e quell’energia produttiva, completate nell’opera finita, erano proprio nelle mie corde. È un esempio che tengo sempre presente, e credo che tutti gli spiriti creativi debbano ricordarsi che Frank è stato, a detta di tutti, uno stakanovista. Quell’estetica e quell’energia produttiva, completate nell’opera finita, erano proprio nelle mie corde. È un esempio che tengo sempre presente, e credo che tutti gli spiriti creativi debbano ricordarsi che Frank è stato, a detta di tutti, uno stakanovista.
(…) (…)
 

“Nessun capolavoro è mai stato creato da un artista pigro”

“Nessun capolavoro è mai stato creato da un artista pigro”

Salvador Dalí

Salvador Dalí


Disco 1

1. Prova di “Serpentelli”

1. Prova di “Serpentelli”

English Español English Italiano Español
Eh eh eh, sì! Eh eh eh, sì!
L-l-l-l-l-l… L-l-l-l-l-l…
 
[Roy] Piccoli… [Roy] Piccoli…
[FZ] Iniziamo, Kerry? No-no, non farlo. [FZ] Iniziamo, Kerry? No-no, non farlo.
[Tommy] Abbiamo… Abbiamo la nostra nota… [Tommy] Abbiamo… Abbiamo la nostra nota…
Ren-den-den-den doon-den-den-den doon-den-den-den doon-den-den-den Ren-den-den-den doon-den-den-den doon-den-den-den doon-den-den-den
[FZ] Con la quinta bemolle che sale fino alla quinta… sì… sì! Fallo insieme a lui… [FZ] Con la quinta bemolle che sale fino alla quinta… sì… sì! Fallo insieme a lui…
[Ed?] Marimba! [Ed?] Marimba!
[FZ] Bene. In quella parte iniziale, suona come una… una sega sul ehm… tamburo rullante. Come il tuo… il motivo di piatti hi-hat sul tamburo rullante insieme al levare sul tamburo rullante. Uno, due, uno, due, tre, quattro. [FZ] Bene. In quella parte iniziale, suona come una… una sega sul ehm… tamburo rullante. Come il tuo… il motivo di piatti hi-hat sul tamburo rullante insieme al levare sul tamburo rullante. Uno, due, uno, due, tre, quattro.
 
[Tommy] Piccoli [Tommy] Piccoli
[FZ] Dov’è… Dov’è quell’altro ritmo che facevi? Quel ren-den-den-den dun-den-den-den? Era la tua stravaganza alla Mott The Hoople. [FZ] Dov’è… Dov’è quell’altro ritmo che facevi? Quel ren-den-den-den dun-den-den-den? Era la tua stravaganza alla Mott The Hoople.
[Roy] Madura [Roy] Madura
[FZ] Basta che prolunghi l’ottava nota, penso che funzionerà [FZ] Basta che prolunghi l’ottava nota, penso che funzionerà
[Tommy] È a tarda sera che sono soliti uscire [Tommy] È a tarda sera che sono soliti uscire
[FZ] No: “È a tarda SERA che sono soliti USCIRE”. È sul primo. [FZ] No: “È a tarda SERA che sono soliti USCIRE”. È sul primo.
[Adrian] Serpentelli [Adrian] Serpentelli
[FZ] Sicuramente capite a cosa mi voglio riferire [FZ] Sicuramente capite a cosa mi voglio riferire
Rosa e umidi Rosa e umidi
Come cuccioli sono unici Come cuccioli sono unici
Piccoli… Piccoli…
[Tommy] Piccoli… [Tommy] Piccoli…
[FZ] Piccoli… [FZ] Piccoli…
[Tommy] Serpenti [Tommy] Serpenti
[FZ] No, continuala. La seconda, continuala. Piccoli… [FZ] No, continuala. La seconda, continuala. Piccoli…
[Tommy] Piccoli… [Tommy] Piccoli…
[FZ] No, sei troppo in ritardo. Piccoli… [FZ] No, sei troppo in ritardo. Piccoli…
[Tommy] Piccoli… [Tommy] Piccoli…
[FZ] Piccoli… [FZ] Piccoli…
[Tommy] Piccoli… [Tommy] Piccoli…
[FZ] Piccoli… [FZ] Piccoli…
[Tommy] Piccoli… [Tommy] Piccoli…
[FZ] Serpenti [FZ] Serpenti
[Tommy] OK, quindi quattro di quelle? [Tommy] OK, quindi quattro di quelle?
[FZ] Sì. Basta che, sai, le fai in modo casuale. [FZ] Sì. Basta che, sai, le fai in modo casuale.
[Tommy] OK [Tommy] OK
 
[Radio] Ciao, stavi chiamando qualcuno, qui? [Radio] Ciao, stavi chiamando qualcuno, qui?
[Kerry McNab] Sì, quanto manca allo spettacolo? [Kerry McNab] Sì, quanto manca allo spettacolo?
[Radio] Oh, quanto manca allo spettacolo. Credo che adesso siano le otto meno dieci, e credo che inizieremo alle otto e dieci, direi alle otto e dieci. [Radio] Oh, quanto manca allo spettacolo. Credo che adesso siano le otto meno dieci, e credo che inizieremo alle otto e dieci, direi alle otto e dieci.
[Kerry McNab] OK [Kerry McNab] OK
[Radio] No, aspetta un attimo, un attimo… [Radio] No, aspetta un attimo, un attimo…
[Kerry McNab] Resto in attesa, resto in attesa [Kerry McNab] Resto in attesa, resto in attesa
[Radio] Credo che inizieremo probabilmente alle otto e dieci [Radio] Credo che inizieremo probabilmente alle otto e dieci
[Kerry McNab] D’accordo, fammelo sapere cinque minuti prima [Kerry McNab] D’accordo, fammelo sapere cinque minuti prima
[Radio] Sì. Ti farò i… i segnali. [Radio] Sì. Ti farò i… i segnali.
[Kerry McNab] Arrivederci [Kerry McNab] Arrivederci

2. “Questo è lo spettacolo che non vedono mai”

2. “Questo è lo spettacolo che non vedono mai”

English Español English Italiano Español
[Ron Delsener?] Che ne dite di uscire tutti a cena? [Ron Delsener?] Che ne dite di uscire tutti a cena?
[FZ] Questo è lo spettacolo. Questo è lo spettacolo che non vedono mai, giusto? [FZ] Questo è lo spettacolo. Questo è lo spettacolo che non vedono mai, giusto?
 
[Strumentale] [Strumentale]
 
[Bruce] Aspetta, l’hai mosso mentre scattavo [Bruce] Aspetta, l’hai mosso mentre scattavo
[FZ] Hai ragione, scusa [FZ] Hai ragione, scusa
[Bruce] Beh, ricominciamo da capo [Bruce] Beh, ricominciamo da capo
[FZ] OK [FZ] OK
 
[FZ] Per farlo, bisognerà cambiargli un po’ il ritmo [FZ] Per farlo, bisognerà cambiargli un po’ il ritmo
[Bruce] Hmm. Hanna-Barbera usa un’esposizione di mezz’ora [Bruce] Hmm. Hanna-Barbera usa un’esposizione di mezz’ora
[FZ] Ah ah ah! [FZ] Ah ah ah!
 

[Bruce] Né la sala delle torture né la discoteca conoscono l’esistenza l’una dell’altra. C’è però un contatto psichico tra le due: le… malefatte sulla pista della discoteca hanno una controparte nella prigione sotterranea. Più… ci si fa prendere dai moderni ehm… moderni concetti sui talismani o da qualunque genere d’arte psichica, e dalla manipolazione di oggetti psichici, e prima ci si rende conto che tutto funziona. Qualcuno potrebbe raccogliere una manciata di cacca di cane e dire: “Ascolta, tienila, e… il campo di forza che le sta intorno… fluirà dentro di te”.
[Bruce] Né la sala delle torture né la discoteca conoscono l’esistenza l’una dell’altra. C’è però un contatto psichico tra le due: le… malefatte sulla pista della discoteca hanno una controparte nella prigione sotterranea. Più… ci si fa prendere dai moderni ehm… moderni concetti sui talismani o da qualunque genere d’arte psichica, e dalla manipolazione di oggetti psichici, e prima ci si rende conto che tutto funziona. Qualcuno potrebbe raccogliere una manciata di cacca di cane e dire: “Ascolta, tienila, e… il campo di forza che le sta intorno… fluirà dentro di te”.
 
[Strumentale] [Strumentale]
 
[Warren] Oh, io sono Warren Cuccurullo, ciao, e questa è la mia ragazza, Chrissy [Warren] Oh, io sono Warren Cuccurullo, ciao, e questa è la mia ragazza, Chrissy
[Chrissy] Chrissy [Chrissy] Chrissy
[Warren] E ehm… noi siamo fan fedeli di Frank e ehm… siamo felicissimi di essere fan di Frank perché la sua musica è quello che mi fa andare avanti nell’esistenza noiosa che ruota intorno al mio suonare la chitarra e ehm… a qualche misero studente a cui do lezioni per fare i soldi per vedere Frank in concerto il più spesso possibile, cosa che succede, purtroppo, solo ehm… 14 volte circa all’anno, che però mi sembrano abbastanza. Per ora, almeno. [Warren] E ehm… noi siamo fan fedeli di Frank e ehm… siamo felicissimi di essere fan di Frank perché la sua musica è quello che mi fa andare avanti nell’esistenza noiosa che ruota intorno al mio suonare la chitarra e ehm… a qualche misero studente a cui do lezioni per fare i soldi per vedere Frank in concerto il più spesso possibile, cosa che succede, purtroppo, solo ehm… 14 volte circa all’anno, che però mi sembrano abbastanza. Per ora, almeno.
Stasera, però… ti dirò una cosa su questo pubblico newyorkese: qualcuno di loro… si… si lascia andare troppo, sai, perché pensa che Frank Zappa sia un… un pazzo scatenato, sai, vengono qua per… per vederlo fare pazzie o cose simili, sai. Non si rendono conto che… ci sono sotto delle note, sai, eh. Stasera, però… ti dirò una cosa su questo pubblico newyorkese: qualcuno di loro… si… si lascia andare troppo, sai, perché pensa che Frank Zappa sia un… un pazzo scatenato, sai, vengono qua per… per vederlo fare pazzie o cose simili, sai. Non si rendono conto che… ci sono sotto delle note, sai, eh.
[Warren] Te l’ho detto la prima volta che ti ho incontrato, te lo ricordi quello che ho detto? [Warren] Te l’ho detto la prima volta che ti ho incontrato, te lo ricordi quello che ho detto?
[FZ] Che volevi entrare nella band? [FZ] Che volevi entrare nella band?
[Warren] No! Beh… che non l’avrei fatto, amico, avrei fatto il provino per la tua band ma non avrei… [Warren] No! Beh… che non l’avrei fatto, amico, avrei fatto il provino per la tua band ma non avrei…
[FZ] Ti farò un provino [FZ] Ti farò un provino
[Warren] Io non canto, potrei fare qualunque altra cosa, capisci [Warren] Io non canto, potrei fare qualunque altra cosa, capisci
[FZ] Che vuol dire che non canti? [FZ] Che vuol dire che non canti?
[Warren] Io non canto [Warren] Io non canto
[FZ] Ti ho sentito cantare, sai cantare. Canta qualcosa, canta “Serpentelli”. [FZ] Ti ho sentito cantare, sai cantare. Canta qualcosa, canta “Serpentelli”.

3. Serpentelli - La canzone

3. Serpentelli - La canzone

English Español English Italiano Español
Serpentelli Serpentelli
[FZ] È a tarda sera che sono soliti uscire [FZ] È a tarda sera che sono soliti uscire
Serpentelli Serpentelli
Sicuramente capite a cosa mi voglio riferire Sicuramente capite a cosa mi voglio riferire
Rosa e umidi Rosa e umidi
Come cuccioli sono unici Come cuccioli sono unici
Piccoli… Piccoli…
Piccoli… Piccoli…
Serpenti Serpenti
 
Mi sono guardato intorno e ne avevo un paio vicino Mi sono guardato intorno e ne avevo un paio vicino
Serpentelli Serpentelli
Suppongo che mi stiano ascoltando persino Suppongo che mi stiano ascoltando persino
Rosa e umidi Rosa e umidi
Ne siamo avidi Ne siamo avidi
Piccoli… Piccoli…
Piccoli… Piccoli…
Piccoli… Piccoli…
Serpenti Serpenti
SÌ! SÌ!
 
Vivono in un buco Vivono in un buco
Un piccolo buco Un piccolo buco
Che è vuoto, di solito Che è vuoto, di solito
È vuoto, di solito È vuoto, di solito
E pure piccolo E pure piccolo
 
Vivono seguendo dei bip Vivono seguendo dei bip
Dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit Dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit
Che sono a standard SMPTE, di solito Che sono a standard SMPTE, di solito
Che sta per Che sta per
Associazione dei Tecnici del Cinema e della Televisione Associazione dei Tecnici del Cinema e della Televisione
 
Suppongo tuttavia Suppongo tuttavia
Che siano proprio quei bip a mantenerli in sincronia Che siano proprio quei bip a mantenerli in sincronia
Sono umidi e sono rosa Sono umidi e sono rosa
Penso che gli porterò… gli porterò… gli porterò da bere qualcosa Penso che gli porterò… gli porterò… gli porterò da bere qualcosa
 
Serpentelli Serpentelli

4. Bruce Bickford / “Fuoritestismo da discoteca”

4. Bruce Bickford / “Fuoritestismo da discoteca”

English Español English Italiano Español
[Bruce] Credo che la mia prima animazione sia stata con delle auto che correvano in cima a delle colline. Dopo mi sono diversificato a ehm… beh, a tutto quello che potevo fare con le auto e ho… e ho… ho iniziato ad animare i personaggi di plastilina che mettevo nelle auto, e alla fine mi… mi sono appassionato sempre di più alla plastilina. [Bruce] Credo che la mia prima animazione sia stata con delle auto che correvano in cima a delle colline. Dopo mi sono diversificato a ehm… beh, a tutto quello che potevo fare con le auto e ho… e ho… ho iniziato ad animare i personaggi di plastilina che mettevo nelle auto, e alla fine mi… mi sono appassionato sempre di più alla plastilina.
[FZ] C’è un’immagine che usi molto spesso nei tuoi film, questa immagine. [FZ] C’è un’immagine che usi molto spesso nei tuoi film, questa immagine.

 Dal film “Baby Snakes”

[FZ] Vorresti spiegare di cosa si tratta? [FZ] Vorresti spiegare di cosa si tratta?
[Bruce] Ehm… Questa era una… Beh, questa all’inizio era una faccia, ma poi si è trasformata in questo ponte, questo… il suo naso e le sue labbra si sono allungati in questo ponte [Bruce] Ehm… Questa era una… Beh, questa all’inizio era una faccia, ma poi si è trasformata in questo ponte, questo… il suo naso e le sue labbra si sono allungati in questo ponte
[FZ] Sì, però hai fatto più volte la stessa trasformazione. Che cosa significa veramente quel simbolo? [FZ] Sì, però hai fatto più volte la stessa trasformazione. Che cosa significa veramente quel simbolo?
[Bruce] Non saprei. I nasi si possono animare facilmente in qualcos’altro. [Bruce] Non saprei. I nasi si possono animare facilmente in qualcos’altro.
[FZ] È questa l’auto rossa? [FZ] È questa l’auto rossa?
[Bruce] Sì… non… [Bruce] Sì… non…
[FZ] Ci sono delle cose che ho notato in parecchi filmati. C’è un albero che si trasforma in una mano, e quest’immagine ritorna di continuo. [FZ] Ci sono delle cose che ho notato in parecchi filmati. C’è un albero che si trasforma in una mano, e quest’immagine ritorna di continuo.
[Bruce] Così su due piedi non riesco a spiegarlo. Mentre stavo fuori, su una roccia, ho dato un paio di tiri da una canna, un passante me l’ha passata. E… già non mi sentivo molto bene, e mi ha fatto sentire molto peggio, al punto che… mi sentivo come intrappolato lì da… ero così debole che non potevo alzarmi e non potevo tornare alla… alla sabbia, queste rocce avevano un ehm… [Bruce] Così su due piedi non riesco a spiegarlo. Mentre stavo fuori, su una roccia, ho dato un paio di tiri da una canna, un passante me l’ha passata. E… già non mi sentivo molto bene, e mi ha fatto sentire molto peggio, al punto che… mi sentivo come intrappolato lì da… ero così debole che non potevo alzarmi e non potevo tornare alla… alla sabbia, queste rocce avevano un ehm…
[FZ] Potere soprannaturale su di te? [FZ] Potere soprannaturale su di te?
[Bruce] Sì, il magnetismo dentro di loro, o qualcosa di simile, erano… erano state buttate lì da ehm… senza… alcun riguardo per il loro… beh, magnetismo originario che avevano accumulato nel corso dei secoli, mentre si erano formate e via dicendo, ed erano state messe in modo opposto a quello schema [Bruce] Sì, il magnetismo dentro di loro, o qualcosa di simile, erano… erano state buttate lì da ehm… senza… alcun riguardo per il loro… beh, magnetismo originario che avevano accumulato nel corso dei secoli, mentre si erano formate e via dicendo, ed erano state messe in modo opposto a quello schema
[FZ] Quanto tempo sei rimasto intrappolato? [FZ] Quanto tempo sei rimasto intrappolato?
[Bruce] Una mezz’oretta [Bruce] Una mezz’oretta
[FZ] Come ne sei uscito? [FZ] Come ne sei uscito?
[Bruce] Alla fine ehm… beh, l’effetto del fumo è svanito [Bruce] Alla fine ehm… beh, l’effetto del fumo è svanito
 
[Strumentale] [Strumentale]
 

[Bruce] Quando ehm… Quando Billy la montagna si scontra con una linea ad altissima tensione, lui va…
[Bruce] Quando ehm… Quando Billy la montagna si scontra con una linea ad altissima tensione, lui va…
[FZ] Indietro, lì [FZ] Indietro, lì
[Bruce] Va… Va in fumo e ricade come… beh, un castello, che viene da un’altra dimensione, tanto… tanto tempo fa, forse, o da chissà dove… e ehm… Gregorio Pecari scopre questo castello e si rende conto che potrebbe diventare una grande discoteca. Avrebbero solo dovuto sistemarlo un po’. A loro insaputa succedevano ancora altre cose nella… nella prigione sotterranea del castello. [Bruce] Va… Va in fumo e ricade come… beh, un castello, che viene da un’altra dimensione, tanto… tanto tempo fa, forse, o da chissà dove… e ehm… Gregorio Pecari scopre questo castello e si rende conto che potrebbe diventare una grande discoteca. Avrebbero solo dovuto sistemarlo un po’. A loro insaputa succedevano ancora altre cose nella… nella prigione sotterranea del castello.
[FZ] Tipo? [FZ] Tipo?

[Bruce] Ehm… Probabilmente qualcosa di molto perverso: una sala delle torture… molti ricettacoli di iniquità…
[Bruce] Ehm… Probabilmente qualcosa di molto perverso: una sala delle torture… molti ricettacoli di iniquità…
[FZ] E dopo che succede? [FZ] E dopo che succede?
[Bruce] Beh… [Bruce] Beh…
[FZ] Beh, sputa fuori il rospo, accidenti! [FZ] Beh, sputa fuori il rospo, accidenti!
[Bruce] Al culmine del fuoritestismo da discoteca, le… le energie… le energie erranti in quella zona… [Bruce] Al culmine del fuoritestismo da discoteca, le… le energie… le energie erranti in quella zona…
[FZ] Sì? [FZ] Sì?
[Bruce] Sono venute fuori… [Bruce] Sono venute fuori…
[FZ][FZ]
[Bruce] E alla fine sono stati creati dei mostri! [Bruce] E alla fine sono stati creati dei mostri!

5. Il discorso sul barboncino

5. Il discorso sul barboncino

English Español English Italiano Español
[FZ] In principio Dio creò la luce. Poco dopo Dio commise tre gravi errori. Il primo errore fu chiamato “uomo”, il secondo errore fu chiamato “donna” e il terzo errore fu l’invenzione del barboncino. Ebbene, il motivo per cui il barboncino fu un errore così grave è che Dio avrebbe voluto creare uno schnauzer, ma s’incasinò. Tanto tempo fa il barboncino era un cane molto attraente. Aveva i peli uniformemente distribuiti su tutto il suo stuzzicante corpicino canino. Una volta il barboncino era così, una volta era un cane dall’aspetto normale. Lo sapete, suppongo che anche tu lo sappia. (Oh, devo baciarti? Oh, d’accordo) [FZ] In principio Dio creò la luce. Poco dopo Dio commise tre gravi errori. Il primo errore fu chiamato “uomo”, il secondo errore fu chiamato “donna” e il terzo errore fu l’invenzione del barboncino. Ebbene, il motivo per cui il barboncino fu un errore così grave è che Dio avrebbe voluto creare uno schnauzer, ma s’incasinò. Tanto tempo fa il barboncino era un cane molto attraente. Aveva i peli uniformemente distribuiti su tutto il suo stuzzicante corpicino canino. Una volta il barboncino era così, una volta era un cane dall’aspetto normale. Lo sapete, suppongo che anche tu lo sappia. (Oh, devo baciarti? Oh, d’accordo)
 
Comunque, ascoltate, sentite questa. Una volta il barboncino aveva un bell’aspetto, sapete, i cani normali che gironzolavano nei paraggi non pensavano nulla di strano guardando il barboncino. A quei tempi non lo prendevano in giro, sapete. Però la donna, come saprete, è sempre stata molto più sveglia dell’uomo. Comunque, ascoltate, sentite questa. Una volta il barboncino aveva un bell’aspetto, sapete, i cani normali che gironzolavano nei paraggi non pensavano nulla di strano guardando il barboncino. A quei tempi non lo prendevano in giro, sapete. Però la donna, come saprete, è sempre stata molto più sveglia dell’uomo.
 

Grazie. “Brooklyn per Zappa (A-card). Il compositore contemporaneo si rifiuta di morire. Lì sotto ci dovrebbe essere un credito a Edgard Varèse, dovrebbe esserci il suo nome. Grazie. Sì.
Grazie. “Brooklyn per Zappa (A-card). Il compositore contemporaneo si rifiuta di morire. Lì sotto ci dovrebbe essere un credito a Edgard Varèse, dovrebbe esserci il suo nome. Grazie. Sì.
 
[Spettatore] Sei il migliore! [Spettatore] Sei il migliore!

[FZ] (Quella roba ti fa malissimo, buttala via, sì. Dài, stai interrompendo la mia storia, state a sentire… Che cos’è quello? È la Torre del Potere o cos’altro? Oh no, no, è uno di quegli arnesi da fattoni, mettilo via)
[FZ] (Quella roba ti fa malissimo, buttala via, sì. Dài, stai interrompendo la mia storia, state a sentire… Che cos’è quello? È la Torre del Potere o cos’altro? Oh no, no, è uno di quegli arnesi da fattoni, mettilo via)
La donna è sempre stata molto più sveglia dell’uomo, sapete che è così. E così è stato fin dall’inizio dei tempi. L’uomo farebbe qualunque cosa pur di farsi qualche passera. Ecco perché la donna ha sempre mantenuto il controllo su di lui. La donna è sempre stata molto più sveglia dell’uomo, sapete che è così. E così è stato fin dall’inizio dei tempi. L’uomo farebbe qualunque cosa pur di farsi qualche passera. Ecco perché la donna ha sempre mantenuto il controllo su di lui.
 
In principio la donna guardò l’uomo dritto negli occhi e disse: “Facciamo così: dato che in casa mi farebbero comodo un po’ di cose carine, perché non vai a cercarti un lavoro? Mi servono soprattutto… un tagliaunghie, delle forbici e un paio di pinzette tempestate di zirconi”. (Grazie mille). In principio la donna guardò l’uomo dritto negli occhi e disse: “Facciamo così: dato che in casa mi farebbero comodo un po’ di cose carine, perché non vai a cercarti un lavoro? Mi servono soprattutto… un tagliaunghie, delle forbici e un paio di pinzette tempestate di zirconi”. (Grazie mille).
 
E ovviamente, l’uomo fece il proprio dovere, come si dice nel settore. Uscì e si trovò un lavoro del cazzo. Uscì e ramazzò in giro per un dollaro circa, 2,98 dollari all’ora, portò i suoi soldi nel Giardino dell’Eden e li diede alla donna. La donna uscì di corsa dalla porta posteriore del Giardino dell’Eden, andò dritta al negozio di casalinghi, comprò il tagliaunghie, le forbici e le pinzette tempestate di zirconi, tornò indietro e, mentre l’uomo dormiva stanchissimo dopo aver lavorato, afferrò il barboncino. Perché la donna aveva già notato che la lunghezza e le proporzioni dell’appendice orale del barboncino - in altre parole, la lingua del cane, signore e signori - erano proprio di suo gradimento, se non che il cane aveva veramente troppi, troppi peli. Non aveva il look da discoteca così popolare oggi. Quindi la donna decise di modificare il suddetto cane. Vi fornirò un piccolo ehm… ausilio visivo. E ovviamente, l’uomo fece il proprio dovere, come si dice nel settore. Uscì e si trovò un lavoro del cazzo. Uscì e ramazzò in giro per un dollaro circa, 2,98 dollari all’ora, portò i suoi soldi nel Giardino dell’Eden e li diede alla donna. La donna uscì di corsa dalla porta posteriore del Giardino dell’Eden, andò dritta al negozio di casalinghi, comprò il tagliaunghie, le forbici e le pinzette tempestate di zirconi, tornò indietro e, mentre l’uomo dormiva stanchissimo dopo aver lavorato, afferrò il barboncino. Perché la donna aveva già notato che la lunghezza e le proporzioni dell’appendice orale del barboncino - in altre parole, la lingua del cane, signore e signori - erano proprio di suo gradimento, se non che il cane aveva veramente troppi, troppi peli. Non aveva il look da discoteca così popolare oggi. Quindi la donna decise di modificare il suddetto cane. Vi fornirò un piccolo ehm… ausilio visivo.
 
Prese dunque il cane e lo ripulì un po’. Vedete, ne rimosse un po’ dal dorso qui, intorno al collo, il torace, le zampette. Rimosse tutto il materiale estraneo indesiderato da questa zona che chiameremo “Burbank”. Poi mise così quel coglioncello, proprio carino, gli sistemò la bocca così. E si accovacciò dritta sul cane, guardandolo in basso negli occhi. Guardò in basso il cane negli occhi e sapete cosa gli disse? Disse… Prese dunque il cane e lo ripulì un po’. Vedete, ne rimosse un po’ dal dorso qui, intorno al collo, il torace, le zampette. Rimosse tutto il materiale estraneo indesiderato da questa zona che chiameremo “Burbank”. Poi mise così quel coglioncello, proprio carino, gli sistemò la bocca così. E si accovacciò dritta sul cane, guardandolo in basso negli occhi. Guardò in basso il cane negli occhi e sapete cosa gli disse? Disse…

6. “Lei ha detto” + La città delle minuscole luci

6. “Lei ha detto” + La città delle minuscole luci

English Español English Italiano Español
[FZ] Lei ha detto: [FZ] Lei ha detto:
[La sorella più grossa di Miss Pinky] Ciao ehm… vorrei dire due parole sulla Warner Brothers. Ehm… Quando ho firmato con quella casa discografica, ero convinta di fare abbastanza un buon affare, però in seguito, quando ho scoperto la relazione tra la Warner… le conseguenze dei loro comportamenti ed io… scusatemi, mi viene da vomitare! [La sorella più grossa di Miss Pinky] Ciao ehm… vorrei dire due parole sulla Warner Brothers. Ehm… Quando ho firmato con quella casa discografica, ero convinta di fare abbastanza un buon affare, però in seguito, quando ho scoperto la relazione tra la Warner… le conseguenze dei loro comportamenti ed io… scusatemi, mi viene da vomitare!
 
[Roy] […] ignorarmi. Frank non sa cosa posso fare, sai. Ma, ovviamente, sai, devi prima venire in camerino. Ti porto in quel… sai, ti porto alla toilette, e… potrai farti un bagno o… Cosa? Cos’hai detto? [Roy] […] ignorarmi. Frank non sa cosa posso fare, sai. Ma, ovviamente, sai, devi prima venire in camerino. Ti porto in quel… sai, ti porto alla toilette, e… potrai farti un bagno o… Cosa? Cos’hai detto?
 
[Adrian] La città delle minuscole luci [Adrian] La città delle minuscole luci
Non volete andarci tutti? Non volete andarci tutti?
Ascoltate quei minuscoli clacson Ascoltate quei minuscoli clacson
Quando danno quei minuscoli colpetti Quando danno quei minuscoli colpetti
 
Minuscoli fulmini Minuscoli fulmini
In mezzo alle bufere In mezzo alle bufere
Minuscole coperte Minuscole coperte
Vi danno calore Vi danno calore
Minuscoli cuscini Minuscoli cuscini
Minuscole, minuscole, minuscole, minuscole lenzuola Minuscole, minuscole, minuscole, minuscole lenzuola
Parlo di ‘sti minuscoli biscottini Parlo di ‘sti minuscoli biscottini
Che la gente ingolla Che la gente ingolla
 
La città delle minuscole luci La città delle minuscole luci
È giusto che sappiate È giusto che sappiate
Che si trova lì Che si trova lì
Da qualche parte sulla minuscola terra, sì Da qualche parte sulla minuscola terra, sì
 
[FZ] La vedete tutte le volte [FZ] La vedete tutte le volte
Che vi vengono le fitte Che vi vengono le fitte
Per i vostri tranquillanti e i vostri cocktail Per i vostri tranquillanti e i vostri cocktail
Voi siete proprio grandi Voi siete proprio grandi
Lei è proprio minimale Lei è proprio minimale
Non per nuocere vien tutto il male Non per nuocere vien tutto il male
La migliore scappatoia per tutti voi La migliore scappatoia per tutti voi
 
Minuscolo è chi il minuscolo fa Minuscolo è chi il minuscolo fa
Minuscolo è chi il minuscolo fa Minuscolo è chi il minuscolo fa
Minuscolo è chi il minuscolo fa Minuscolo è chi il minuscolo fa
Minuscolo è chi il minuscolo fa Minuscolo è chi il minuscolo fa
 
[Strumentale] [Strumentale]
 
[Adrian] La città delle minuscole luci [Adrian] La città delle minuscole luci
Non volete andarci tutti? Non volete andarci tutti?
Ascoltate quei minuscoli clacson Ascoltate quei minuscoli clacson
Quando danno quei minuscoli colpetti Quando danno quei minuscoli colpetti
 
Minuscoli fulmini Minuscoli fulmini
In mezzo alle bufere In mezzo alle bufere
Minuscole coperte Minuscole coperte
Vi danno calore Vi danno calore
Minuscoli cuscini Minuscoli cuscini
Minuscole, minuscole, minuscole, minuscole lenzuola Minuscole, minuscole, minuscole, minuscole lenzuola
Parlo di ‘sti minuscoli biscottini Parlo di ‘sti minuscoli biscottini
Che la gente ingolla Che la gente ingolla
Che la gente ingolla Che la gente ingolla
Che la gente ingolla Che la gente ingolla
Che la gente ingolla Che la gente ingolla
 
E si trova lì E si trova lì
E si trova lì E si trova lì
E si trova lì E si trova lì
E si trova lì E si trova lì
 
[Roy] Allora, questa io la chiamo… oh [Roy] Allora, questa io la chiamo… oh
[FZ] No, aspetta un attimo… [FZ] No, aspetta un attimo…
[Roy] Pinky? Lei è qui, ma al momento è un po’ sgonfia. È così. Esco ad appenderla… [Roy] Pinky? Lei è qui, ma al momento è un po’ sgonfia. È così. Esco ad appenderla…
[FZ] Roy[FZ] Roy
[Roy] Sì? [Roy] Sì?
[FZ] […] [FZ] […]
[Roy] Non posso! Aspetta un attimo… [Roy] Non posso! Aspetta un attimo…
 
[Terry] Amo quest’uomo; io lavoro per quest’uomo, però questo concerto mi ha come spinto oltre il limite di quello che riesco fisicamente… [Terry] Amo quest’uomo; io lavoro per quest’uomo, però questo concerto mi ha come spinto oltre il limite di quello che riesco fisicamente…
[Roy] UAU! [Roy] UAU!
[Terry] A sopportare. Le mie mani sono… cioè, guarda questi calli! Gesù Cristo! Ho avuto una tournée difficile, cioè, Gesù, quel… quel… quel cazzo di road manager che si è suicidato[Terry] A sopportare. Le mie mani sono… cioè, guarda questi calli! Gesù Cristo! Ho avuto una tournée difficile, cioè, Gesù, quel… quel… quel cazzo di road manager che si è suicidato
[Adrian] Oh, Terry! [Adrian] Oh, Terry!
[Terry] Poi la mia ragazza che è caduta da quella cazzo di finestra [Terry] Poi la mia ragazza che è caduta da quella cazzo di finestra
[Adrian] Oh, Terry! [Adrian] Oh, Terry!
[Terry] Cioè, è stato difficile, sai, e… e adesso, accidenti! Cioè, cazzo, quelle minchiate di merda, cioè, dobbiamo fare due… due cazzo di concerti, due serate di seguito! Sai cosa significa pestare di brutto quella cazzo di batteria? Due concerti… [Terry] Cioè, è stato difficile, sai, e… e adesso, accidenti! Cioè, cazzo, quelle minchiate di merda, cioè, dobbiamo fare due… due cazzo di concerti, due serate di seguito! Sai cosa significa pestare di brutto quella cazzo di batteria? Due concerti…
[Adrian] Due serate di seguito [Adrian] Due serate di seguito
[Terry] Due serate di seguito? Cioè, cazzo, non ce la faccio a fare quelle minchiate! [Terry] Due serate di seguito? Cioè, cazzo, non ce la faccio a fare quelle minchiate!
[Adrian] Non ce la fa più! Non ce la fa più, guarda le sue mani. [Adrian] Non ce la fa più! Non ce la fa più, guarda le sue mani.
[Terry] Le mie mani, ehi, mi sento come se ci avessi battuto dei chiodi, maledizione, mi sento come se mi fossi martellato le mani! [Terry] Le mie mani, ehi, mi sento come se ci avessi battuto dei chiodi, maledizione, mi sento come se mi fossi martellato le mani!
Mi sento proprio così. Sul serio, voglio fare un buon lavoro, questa è New York. È… È molto importante, sai… un momento veramente felice nella mia vita, sai? Sul serio, voglio farlo bene per Frank, voglio farlo bene per me, voglio farlo bene per tutti. Ovviamente non si può accontentare tutti! Cioè, capisci, Cristo! Sto cercando di piacere a tutti, cazzo, e nessuno mi dà la minima chance! Non posso lavorare in queste condizioni! Cristo! Mi sento proprio così. Sul serio, voglio fare un buon lavoro, questa è New York. È… È molto importante, sai… un momento veramente felice nella mia vita, sai? Sul serio, voglio farlo bene per Frank, voglio farlo bene per me, voglio farlo bene per tutti. Ovviamente non si può accontentare tutti! Cioè, capisci, Cristo! Sto cercando di piacere a tutti, cazzo, e nessuno mi dà la minima chance! Non posso lavorare in queste condizioni! Cristo!
[Roy] No, no, Terry… devi solo fare il bravo, fare il bravo, fare il bravo. Vuoi che te lo levi? Questo carico pesante… Questo […] carico? [Roy] No, no, Terry… devi solo fare il bravo, fare il bravo, fare il bravo. Vuoi che te lo levi? Questo carico pesante… Questo […] carico?
[Terry] Stai lontano da me, frocio [Terry] Stai lontano da me, frocio
[Roy] Aspetta un attimo, è malato. Questo ragazzo è malato. [Roy] Aspetta un attimo, è malato. Questo ragazzo è malato.
[Terry] Questo ragazzo tenta sempre di scoparmi [Terry] Questo ragazzo tenta sempre di scoparmi
[Roy] Questo ragazzo è malato [Roy] Questo ragazzo è malato
[Terry] E questo ragazzo è anche peggio [Terry] E questo ragazzo è anche peggio
[Roy] Lui vuole la salsiccia [Roy] Lui vuole la salsiccia
[Terry] Questo pezzo di merda [Terry] Questo pezzo di merda
[John] […] [John] […]
[Terry] L’hai sentito? L’hai registrato. Lui vuole scoparmi in culo! [Terry] L’hai sentito? L’hai registrato. Lui vuole scoparmi in culo!
[John] Se è troppo grosso, non lo forzerò [John] Se è troppo grosso, non lo forzerò
[Terry] Lui pensa che io… [Terry] Lui pensa che io…

7. I migliori pazzi newyorkesi

7. I migliori pazzi newyorkesi

English Español English Italiano Español
[Ragazzo mascherato] Zappa è il migliore chitarrista in città, al mondo. La sua musica è straordinaria. È un genio, un genio assoluto. Non c’è nessuno come lui, da nessuna parte. Nessuno sa suonare come Zappa. Non c’è altro da dire. [Ragazzo mascherato] Zappa è il migliore chitarrista in città, al mondo. La sua musica è straordinaria. È un genio, un genio assoluto. Non c’è nessuno come lui, da nessuna parte. Nessuno sa suonare come Zappa. Non c’è altro da dire.
 
[Intervistatore] E quante volte l’hai visto? [Intervistatore] E quante volte l’hai visto?
[Ragazzo mascherato] Ehm… Questa è la terza serata di seguito, e l’anno scorso, tutti gli spettacoli che ha fatto, ad Halloween e a Natale. È proprio il migliore, dopo Cat Stevens. [Ragazzo mascherato] Ehm… Questa è la terza serata di seguito, e l’anno scorso, tutti gli spettacoli che ha fatto, ad Halloween e a Natale. È proprio il migliore, dopo Cat Stevens.
 
[Folla] Zappa! Zappa! [Folla] Zappa! Zappa!
[Ragazzo con la faccia dipinta] Sì! Sì! Frank Zappa! Sì! [Ragazzo con la faccia dipinta] Sì! Sì! Frank Zappa! Sì!
[Kerry McNab] Meno male che il suo cognome non è Polinski, altrimenti farebbero “Polinski!” [Kerry McNab] Meno male che il suo cognome non è Polinski, altrimenti farebbero “Polinski!”
[Ragazza nella folla] Amo Zappa, è un… [Ragazza nella folla] Amo Zappa, è un…
[Ragazza] […] per vedere Zappa, perché no? È per questo che sono venuta qua. Perché ehm… sto iniziando ad appassionarmi a Zappa e secondo me lui è un grande. Voglio sentire “Mugolio di Dina Mo” e “Paglietta metallica alla Camarillo” e… non so. Ecco perché. [Ragazza] […] per vedere Zappa, perché no? È per questo che sono venuta qua. Perché ehm… sto iniziando ad appassionarmi a Zappa e secondo me lui è un grande. Voglio sentire “Mugolio di Dina Mo” e “Paglietta metallica alla Camarillo” e… non so. Ecco perché.
[Ragazzo] Rock [Ragazzo] Rock
[Ragazza] […] il migliore chitarrista al mondo [Ragazza] […] il migliore chitarrista al mondo
 
[Ragazzo] Non voglio sentire “Mugolio di Dina Mo”. La Warner Brothers fa schifo. [Ragazzo] Non voglio sentire “Mugolio di Dina Mo”. La Warner Brothers fa schifo.
[Un altro ragazzo] Neanche io voglio sentire “Mugolio di Dina Mo”. Voglio sentirlo fare “Aiuto, sono una pietra”. [Un altro ragazzo] Neanche io voglio sentire “Mugolio di Dina Mo”. Voglio sentirlo fare “Aiuto, sono una pietra”.

8. “Come odora l’aria…” + Sòle

8. “Come odora l’aria…” + Sòle

English Español English Italiano Español
[Bill] Mi chiamo Bill Harrington, suono le tastiere a sinistra sul palco e di tanto in tanto compro giocattoli parlanti per Frank quando sembra depresso [Bill] Mi chiamo Bill Harrington, suono le tastiere a sinistra sul palco e di tanto in tanto compro giocattoli parlanti per Frank quando sembra depresso
 
[Bill] Ho preso la macchinina a Toronto. Viene ehm… da un negozietto di giocattoli e ce l’ha data una ragazza italiana che ce l’ha regalata dopo che le ho confermato la sua impressione che Frank fosse in effetti un vero italiano. [Bill] Ho preso la macchinina a Toronto. Viene ehm… da un negozietto di giocattoli e ce l’ha data una ragazza italiana che ce l’ha regalata dopo che le ho confermato la sua impressione che Frank fosse in effetti un vero italiano.
 
[John] Metti le mani lì dentro [John] Metti le mani lì dentro
[FZ] L’aspetto fondamentale di questo strumento, sapete, è l’odore dell’aria che esce da questi buchi [FZ] L’aspetto fondamentale di questo strumento, sapete, è l’odore dell’aria che esce da questi buchi
 
[Roy] Oh! L’hai mai annusata prima? [Roy] Oh! L’hai mai annusata prima?
 
Perché… Perché…
Non ho mai pensato… Non ho mai pensato…
 
[Patrick] Beh, non ti vergognare [Patrick] Beh, non ti vergognare
 
[Davey?] Annusala [Davey?] Annusala
[Roy] Aspetta che faccio questo perché devo ehm… Sei una ragazza carina. Oh, non cadermi addosso / farmi un pompino. Non ancora, per favore. Voglio solo parlare. Non puoi aspettare? Posso mettertela addosso per un po’? È una cosa che ho sempre voluto fare, sai. Ti metterò seduta quassù. Oh, aspetta. Ti farò un bagno. Vuoi fare un bagno con me, prima? E poi io ehm… metterò […] e ti farò un bagno. Vedi come sono stato gentile? Siediti lì sopra. Te la metterò addosso. […] maschera antigas. Sembri carina. Ti amo tanto. Adesso andrò là e canterò, sai. Ballerò, oddio. Lascia che… Cos’hai detto? Oh, la metterò lì, dài. Proprio carina. Non vuoi indossarla? Non aprire la bocca, non ti sto ancora facendo niente. Vuoi questo respiratore in bocca? Dài. Spingilo dentro. Spingilo dentro. Oh, scusa. Sei una ragazzina? Sei solo una goffa scimmietta? [Roy] Aspetta che faccio questo perché devo ehm… Sei una ragazza carina. Oh, non cadermi addosso / farmi un pompino. Non ancora, per favore. Voglio solo parlare. Non puoi aspettare? Posso mettertela addosso per un po’? È una cosa che ho sempre voluto fare, sai. Ti metterò seduta quassù. Oh, aspetta. Ti farò un bagno. Vuoi fare un bagno con me, prima? E poi io ehm… metterò […] e ti farò un bagno. Vedi come sono stato gentile? Siediti lì sopra. Te la metterò addosso. […] maschera antigas. Sembri carina. Ti amo tanto. Adesso andrò là e canterò, sai. Ballerò, oddio. Lascia che… Cos’hai detto? Oh, la metterò lì, dài. Proprio carina. Non vuoi indossarla? Non aprire la bocca, non ti sto ancora facendo niente. Vuoi questo respiratore in bocca? Dài. Spingilo dentro. Spingilo dentro. Oh, scusa. Sei una ragazzina? Sei solo una goffa scimmietta?
 
[FZ] Io sono un deficiente e questa è la mia consorte [FZ] Io sono un deficiente e questa è la mia consorte
Sta glassando una torta con un tagliacarte Sta glassando una torta con un tagliacarte
Tutto quello che possediamo qui è fabbricato in America Tutto quello che possediamo qui è fabbricato in America
È un tantinello scadente, però ha una bella estetica È un tantinello scadente, però ha una bella estetica
 
Quando si rompe e si sbriciola, beh, non ci scomponiamo Quando si rompe e si sbriciola, beh, non ci scomponiamo
Alziamo il telefono e qualche sòla chiamiamo Alziamo il telefono e qualche sòla chiamiamo
Si precipita da noi e lo rovina un po’ di più Si precipita da noi e lo rovina un po’ di più
E siamo così fessi che fanno la fila alla nostra porta giù E siamo così fessi che fanno la fila alla nostra porta giù
 
Allora, ieri pomeriggio il gabinetto ha perso il lume della ragione Allora, ieri pomeriggio il gabinetto ha perso il lume della ragione
L’idraulico ha detto: “Non buttateci mai un tampone” L’idraulico ha detto: “Non buttateci mai un tampone”
Per questa preziosa informazione, mezza settimana di stipendio ho pagato Per questa preziosa informazione, mezza settimana di stipendio ho pagato
E il giorno dopo il gabinetto è poi scoppiato E il giorno dopo il gabinetto è poi scoppiato
Yeah ay-eee-ay yeah ay-eee-ay Yeah ay-eee-ay yeah ay-eee-ay
Sì, scoppiato Sì, scoppiato
Woo-ooo Woo-ooo
 
[Spettatrice] Oh, ti amo, mi stai prendendo in giro, accidenti? Ho aspettato tanti anni per arrivare qua e stare qua. Ti amo! [Spettatrice] Oh, ti amo, mi stai prendendo in giro, accidenti? Ho aspettato tanti anni per arrivare qua e stare qua. Ti amo!

9. Assolo di basso e tastiere di “Una sterlina per mostrare le chiappe dal pullman

9. Assolo di basso e tastiere di “Una sterlina per mostrare le chiappe dal pullman

English Español English Italiano Español
[Strumentale] [Strumentale]
 
[John] Beh, che posso dire di questa band? Questa band è giovane, stupida e chiede di provare dieci volte al giorno, quando bisogna svegliarsi, quando bisogna prendere… l’aereo. Non sono mica come tutte le band. E quando saremo a New York, amico, passeranno momenti difficili. [John] Beh, che posso dire di questa band? Questa band è giovane, stupida e chiede di provare dieci volte al giorno, quando bisogna svegliarsi, quando bisogna prendere… l’aereo. Non sono mica come tutte le band. E quando saremo a New York, amico, passeranno momenti difficili.
 
[Strumentale] [Strumentale]

10. Conversazione su “Sono stato dentro di te” / Dedica

10. Conversazione su “Sono stato dentro di te” / Dedica

English Español English Italiano Español
[FZ] Bene. Vedete questa? È quella che chiamereste una nuova canzone. Adesso starò qui e leggerò questa minchiata mentre la sto facendo. Abbiamo pensato che questo fosse il posto giusto per fare questa canzone. Finora è stata eseguita una sola volta, la… la sera stessa dopo essere stata scritta… a Boston. Vi racconterò la storia di questa canzone. Si chiama “deviazione creativa dalla parte normale del programma”, semplicemente perché ci fidiamo talmente del vostro buon gusto da sapere che la accetterete anche se la band la fa alla cazzo di cane. Sì. Perché, signore e signori, questa canzone ha un messaggio importante, e credo che questo messaggio debba essere recapitato alla gente di questa grande area metropolitana. [FZ] Bene. Vedete questa? È quella che chiamereste una nuova canzone. Adesso starò qui e leggerò questa minchiata mentre la sto facendo. Abbiamo pensato che questo fosse il posto giusto per fare questa canzone. Finora è stata eseguita una sola volta, la… la sera stessa dopo essere stata scritta… a Boston. Vi racconterò la storia di questa canzone. Si chiama “deviazione creativa dalla parte normale del programma”, semplicemente perché ci fidiamo talmente del vostro buon gusto da sapere che la accetterete anche se la band la fa alla cazzo di cane. Sì. Perché, signore e signori, questa canzone ha un messaggio importante, e credo che questo messaggio debba essere recapitato alla gente di questa grande area metropolitana.
 
Bene, adesso state a sentire. Quanti di voi ritengono che il rock sia diventato decisamente troppo assurdo? Vedo che non ne siete tutti convinti. Qualcuno di voi crede che il rock sia vero. Vedo che qui all’incirca il 20 per cento del pubblico ne ha le scatole piene mentre tutti gli altri credono ancora in quella minchiata. Bene, questo pezzo è dedicato a tutti quelli che credono ancora in quella minchiata. Bene, adesso state a sentire. Quanti di voi ritengono che il rock sia diventato decisamente troppo assurdo? Vedo che non ne siete tutti convinti. Qualcuno di voi crede che il rock sia vero. Vedo che qui all’incirca il 20 per cento del pubblico ne ha le scatole piene mentre tutti gli altri credono ancora in quella minchiata. Bene, questo pezzo è dedicato a tutti quelli che credono ancora in quella minchiata.
 
Adesso state a sentire: come giustificate razionalmente l’uscita di un album intitolato “Io sono dentro di te”? Voglio dire, che… che cos’è? Quel tizio sta scherzando? (Cosa, devo baciarti di nuovo? D’accordo). Sul serio, sentite, amici, scherzi a parte. Riflettiamo un attimo sul mondo del rock. Qualcuno di voi ha già quelle magliettine simpatiche con su scritto “La disco-music fa schifo”, giusto? Quella non è l’unica cosa che fa schifo. La Warner Brothers fa schifo, certo, ma oltre alla Warner Brothers ci sono altre cose in questo settore che fanno decisamente schifo. Una di queste è il modo in cui il tema dell’amore è trattato nei versi di vari “artisti rock seri”, l’equipe di terapia intensiva del mondo del rock. Loro… Loro sono fuori, sono proprio fuori. Perché, capite, l’amore non è come ve lo raccontano loro, sapete, non ve la stanno raccontando giusta. Adesso ve la racconterò io giusta, sapete. Adesso state a sentire: come giustificate razionalmente l’uscita di un album intitolato “Io sono dentro di te”? Voglio dire, che… che cos’è? Quel tizio sta scherzando? (Cosa, devo baciarti di nuovo? D’accordo). Sul serio, sentite, amici, scherzi a parte. Riflettiamo un attimo sul mondo del rock. Qualcuno di voi ha già quelle magliettine simpatiche con su scritto “La disco-music fa schifo”, giusto? Quella non è l’unica cosa che fa schifo. La Warner Brothers fa schifo, certo, ma oltre alla Warner Brothers ci sono altre cose in questo settore che fanno decisamente schifo. Una di queste è il modo in cui il tema dell’amore è trattato nei versi di vari “artisti rock seri”, l’equipe di terapia intensiva del mondo del rock. Loro… Loro sono fuori, sono proprio fuori. Perché, capite, l’amore non è come ve lo raccontano loro, sapete, non ve la stanno raccontando giusta. Adesso ve la racconterò io giusta, sapete.
 
Qualche indicazione pratica… Qualche indicazione pratica sul tema dell’amore. Innanzitutto, l’amore non è la fine del mondo. L’amore è l’inizio del mondo, capite. Molti scrivono sul tema dell’amore come se fosse una somma realizzazione dello spirito. Che andassero a farsi fottere! Proprio no, signore e signori, stanno cercando di rincoglionirvi perché l’amore può esistere anche oltre a questo, in campi che sono ancor più interessanti da raggiungere. Non voglio annoiarvi con i dettagli ma… state a sentire. Il nome di questa canzone è… Conoscete già “Io sono dentro di te”, vero? Il nome di questa canzone è “Io sono stato dentro di te”. Qualche indicazione pratica… Qualche indicazione pratica sul tema dell’amore. Innanzitutto, l’amore non è la fine del mondo. L’amore è l’inizio del mondo, capite. Molti scrivono sul tema dell’amore come se fosse una somma realizzazione dello spirito. Che andassero a farsi fottere! Proprio no, signore e signori, stanno cercando di rincoglionirvi perché l’amore può esistere anche oltre a questo, in campi che sono ancor più interessanti da raggiungere. Non voglio annoiarvi con i dettagli ma… state a sentire. Il nome di questa canzone è… Conoscete già “Io sono dentro di te”, vero? Il nome di questa canzone è “Io sono stato dentro di te”.
 
Adesso voi tutte, spettatrici, lasciate viaggiare la vostra fantasia. Questo è il momento della fantasia femminile. OK? Sei una ragazzina, giusto? Hai rapito la tua succulenta pop-star preferita, giusto? Hai portato nella tua camera da ragazzina la suddetta pop-star, lui è proprio carino e ariano e ghiotto di frittelle. Proprio così, cornuto. Hai portato quel pollo nella tua camera, ti sei stesa sul tuo letto da ragazzina, hai sollevato in aria le tue gambe da ragazzina, ti sei tolta i tuoi pantaloni da ragazzina. La lampadina rossa da ragazzina è accesa accanto al letto. Le tende sono chiuse, è buio, è mezzanotte. Metti su un disco di Phoebe Snow, ti stai proprio rilassando. Ti vengono gli occhi lucidi, sei sensibile, sei innamorata. La tua pop-star preferita si toglie i pantaloni, si arrampica sopra di te e tutt’a un tratto senti una vocina nell’orecchio che dice: “Sono dentro di te!” Adesso voi tutte, spettatrici, lasciate viaggiare la vostra fantasia. Questo è il momento della fantasia femminile. OK? Sei una ragazzina, giusto? Hai rapito la tua succulenta pop-star preferita, giusto? Hai portato nella tua camera da ragazzina la suddetta pop-star, lui è proprio carino e ariano e ghiotto di frittelle. Proprio così, cornuto. Hai portato quel pollo nella tua camera, ti sei stesa sul tuo letto da ragazzina, hai sollevato in aria le tue gambe da ragazzina, ti sei tolta i tuoi pantaloni da ragazzina. La lampadina rossa da ragazzina è accesa accanto al letto. Le tende sono chiuse, è buio, è mezzanotte. Metti su un disco di Phoebe Snow, ti stai proprio rilassando. Ti vengono gli occhi lucidi, sei sensibile, sei innamorata. La tua pop-star preferita si toglie i pantaloni, si arrampica sopra di te e tutt’a un tratto senti una vocina nell’orecchio che dice: “Sono dentro di te!”
 
[Roy] Ti amo tanto, non avrei mai pensato di amarti tanto. Cos’è quella crema lì? Oddio, sei tutta sporca. Dovrei farti un altro bagno? E… E poi ti spaccherò. Aspetta un attimo, ti spaccherò. [Roy] Ti amo tanto, non avrei mai pensato di amarti tanto. Cos’è quella crema lì? Oddio, sei tutta sporca. Dovrei farti un altro bagno? E… E poi ti spaccherò. Aspetta un attimo, ti spaccherò.
 
[FZ] Tu sei stata dentro di me [FZ] Tu sei stata dentro di me
E, com’è logico E, com’è logico
[Roy] Ti è piaciuto? [Roy] Ti è piaciuto?
[FZ] Io sono stato dentro e fuori di te [FZ] Io sono stato dentro e fuori di te
[Roy] Ti ricordi di quell’indio? [Roy] Ti ricordi di quell’indio?
[FZ] E ovunque… [FZ] E ovunque…
[Roy] Ti ricordi di quell’indio […]? [Roy] Ti ricordi di quell’indio […]?
[FZ] … sia piaciuto a te [FZ] … sia piaciuto a te
[Roy] Ti ricordi di quell’indio […]? [Roy] Ti ricordi di quell’indio […]?
[FZ] Sì, lo sai che così è [FZ] Sì, lo sai che così è
 
[Roy] Ah. […] ovunque sia quell’indio, è ovvio però che lui vorrebbe stare con te, non è così? [Roy] Ah. […] ovunque sia quell’indio, è ovvio però che lui vorrebbe stare con te, non è così?
[FZ] E mentre ero dentro [FZ] E mentre ero dentro
Forse sono stato… Forse sono stato…
[Roy] […] se tu avessi avuto le gambe… e ehm… [Roy] […] se tu avessi avuto le gambe… e ehm…
[FZ] … indecoroso [FZ] … indecoroso
E sarà per questo che mi tieni il muso E sarà per questo che mi tieni il muso
[Roy] Quelle belle labbra, quegli occhi bellissimi… [Roy] Quelle belle labbra, quegli occhi bellissimi…
[FZ] Non saprei, forse è così [FZ] Non saprei, forse è così
[Roy] Ehi, indio, indio [Roy] Ehi, indio, indio
Ragazzi, provate questa Ragazzi, provate questa
[FZ] Però basta che ti ricordi [FZ] Però basta che ti ricordi
 
Io sono stato dentro di te, bimba Io sono stato dentro di te, bimba
Bimba Bimba
E tu sei stata dentro di me E tu sei stata dentro di me
Non c’è tempo per lavarti la mano Non c’è tempo per lavarti la mano
Su, girati Su, girati
Entrerò dentro di te nuovamente Entrerò dentro di te nuovamente
 
Ho detto che entrerò dentro di te nuovamente, bimba Ho detto che entrerò dentro di te nuovamente, bimba
E anche tu puoi entrare dentro di me E anche tu puoi entrare dentro di me
Dentro di me nuovamente Dentro di me nuovamente
Proprio così Proprio così
E entrerò dentro di te nuovamente, bimba E entrerò dentro di te nuovamente, bimba
Dentro di te nuovamente Dentro di te nuovamente
E dopo, quando saremo arrivati alla fine… E dopo, quando saremo arrivati alla fine…
Indovina un po’… Indovina un po’…

11. Managua / Macchinina della polizia / Assolo di batteria

11. Managua / Macchinina della polizia / Assolo di batteria

English Español English Italiano Español
[Roy] Ahi, ahi, ahi, ahi, ahi. Ahi! Oh! Questa cazzo di… Cos’è questa? Che cazzo è questa…? È una puttana! È una cagna! È un cazzo! Ah ah ah! Perché hanno dovuto… Perché? Perché hanno dovuto… essere […]? Perché hanno creato questa… questa stupida ehm… chiamata dall’ufficio? Chiamata dall’ufficio. [Roy] Ahi, ahi, ahi, ahi, ahi. Ahi! Oh! Questa cazzo di… Cos’è questa? Che cazzo è questa…? È una puttana! È una cagna! È un cazzo! Ah ah ah! Perché hanno dovuto… Perché? Perché hanno dovuto… essere […]? Perché hanno creato questa… questa stupida ehm… chiamata dall’ufficio? Chiamata dall’ufficio.
[FZ] Disco [FZ] Disco
Off oh! Oh sm Off oh! Oh sm
[FZ] Disco [FZ] Disco
[Roy] Aria. Aria. Fanculo. [Roy] Aria. Aria. Fanculo.
[FZ] Disco [FZ] Disco

[Roy] Ah, discotecaro
[Roy] Ah, discotecaro
[FZ] Bene. Durante quel “ren-den-tan-den-ten-den-han-den-ten-den” usa solo quel… quell’ampio vibrato su quella cosa, capisci. Puoi suonare lì solo quel “den-den-dan-dan-den-den-den”. Sì, prova questo. Uno, due, tre, quattro. [FZ] Bene. Durante quel “ren-den-tan-den-ten-den-han-den-ten-den” usa solo quel… quell’ampio vibrato su quella cosa, capisci. Puoi suonare lì solo quel “den-den-dan-dan-den-den-den”. Sì, prova questo. Uno, due, tre, quattro.
 
Yeah… yeah-yeah-yeah… yeah… yeah-yeah-yeah Yeah… yeah-yeah-yeah… yeah… yeah-yeah-yeah
 
[FZ] No, no, no. L’idea è che loro siano ancora… siano ancora l’orchestra. Loro sono l’orchestra, capite? [FZ] No, no, no. L’idea è che loro siano ancora… siano ancora l’orchestra. Loro sono l’orchestra, capite?
[Membro della band] Sì, ti ho capito [Membro della band] Sì, ti ho capito
[Un altro membro della band] Questi due? Oppure vuoi… [Un altro membro della band] Questi due? Oppure vuoi…
[FZ] No, no. Voi siete… Voi siete l’orchestra. Quando ti faccio il segnale di passare a un ritmo… Che cos’è quel suono strano? No, è quello, vero? È l’ultimo… Bene. D’accordo, riprovatelo. Dall’inizio. Fiiuu! Questa volta iniziate con… iniziate con lo xilofono. Un fraseggio basso lì. Come un’ottava bassa di RE minore 9º. [FZ] No, no. Voi siete… Voi siete l’orchestra. Quando ti faccio il segnale di passare a un ritmo… Che cos’è quel suono strano? No, è quello, vero? È l’ultimo… Bene. D’accordo, riprovatelo. Dall’inizio. Fiiuu! Questa volta iniziate con… iniziate con lo xilofono. Un fraseggio basso lì. Come un’ottava bassa di RE minore 9º.
 
[Roy] È di nuovo questo? Ah ah ah! È di nuovo questo lo… lo stesso… ah ah ah! Perché? Perché mai noi ehm…? Quando abbiamo iniziato? [Roy] È di nuovo questo? Ah ah ah! È di nuovo questo lo… lo stesso… ah ah ah! Perché? Perché mai noi ehm…? Quando abbiamo iniziato?
[FZ] Continua, continua con l’organo in RE minore come abbiamo fatto prima. No, quest’organo. RE minore. [FZ] Continua, continua con l’organo in RE minore come abbiamo fatto prima. No, quest’organo. RE minore.
[Roy] Questo è tutto… Questo è tutto quello che… volevamo solo… eh eh eh… sai, volevamo solo… solo ehm… ah ah ah! Ma poi tutti quegli stupidi stronzi sopra quei fottuti stronzi. Quei bastardi… I loro edifici del cazzo. Loro e i loro stupidi grossi mono-cazzi. Vogliono solo, sai ehm… ah ah ah! Hanno fatto questa minchiata… […] bello… non voglio farlo. Non voglio farlo. Vogliamo solo… Vogliamo essere… Vogliamo essere! Devi fare questo. Ah ah ah! Oh. Non l’avrei mai detto che tu fossi così figa. Grazie, accidenti. Grazie, accidenti. Ah, ancora, ancora, oh, dentro, dietro, fuori, oh, dentro. [Roy] Questo è tutto… Questo è tutto quello che… volevamo solo… eh eh eh… sai, volevamo solo… solo ehm… ah ah ah! Ma poi tutti quegli stupidi stronzi sopra quei fottuti stronzi. Quei bastardi… I loro edifici del cazzo. Loro e i loro stupidi grossi mono-cazzi. Vogliono solo, sai ehm… ah ah ah! Hanno fatto questa minchiata… […] bello… non voglio farlo. Non voglio farlo. Vogliamo solo… Vogliamo essere… Vogliamo essere! Devi fare questo. Ah ah ah! Oh. Non l’avrei mai detto che tu fossi così figa. Grazie, accidenti. Grazie, accidenti. Ah, ancora, ancora, oh, dentro, dietro, fuori, oh, dentro.
 
[FZ] Tornerai a Managua [FZ] Tornerai a Managua
[Roy] Ah ah ah. I tuoi occhi ne erano pieni. Era proprio a causa dei tuoi occhi. Ah. Ah. Ah ah ah! Questo è… ah-ha, ah! Questo è… ah-ha, ah! Questo è… ah-ha, ah! [Roy] Ah ah ah. I tuoi occhi ne erano pieni. Era proprio a causa dei tuoi occhi. Ah. Ah. Ah ah ah! Questo è… ah-ha, ah! Questo è… ah-ha, ah! Questo è… ah-ha, ah!
 
[Strumentale] [Strumentale]
 

[Macchinina parlante della polizia] ARRENDETEVI
[Macchinina parlante della polizia] ARRENDETEVI
SIETE COMPLETAMENTE CIRCONDATI DALLA POLIZIA SIETE COMPLETAMENTE CIRCONDATI DALLA POLIZIA
SE DEPORRETE LE ARMI E VERRETE FUORI CON LE MANI IN ALTO SE DEPORRETE LE ARMI E VERRETE FUORI CON LE MANI IN ALTO
VI GARANTIAMO CHE NESSUNO VI FARÀ DEL MALE VI GARANTIAMO CHE NESSUNO VI FARÀ DEL MALE
 
RAPINA IN BANCA SEGNALATA ALLA BANCA NAZIONALE, RECATEVI LÌ IMMEDIATAMENTE RAPINA IN BANCA SEGNALATA ALLA BANCA NAZIONALE, RECATEVI LÌ IMMEDIATAMENTE
RAPINA IN BANCA SEGNALATA ALLA BANCA NAZIONALE, RECATEVI LÌ IMMEDIATAMENTE RAPINA IN BANCA SEGNALATA ALLA BANCA NAZIONALE, RECATEVI LÌ IMMEDIATAMENTE
ARRENDETEVI ARRENDETEVI
SIETE COMPLETAMENTE CIRCONDATI DA… SIETE COMPLETAMENTE CIRCONDATI DA…
RAPINA IN BANCA SEGNALATA… RAPINA IN BANCA SEGNALATA…
ARRENDETEVI ARRENDETEVI
RAPINA IN BANCA RAPINA IN BANCA
RAPINA IN BANCA RAPINA IN BANCA
RAPINA IN BANCA RAPINA IN BANCA
RAPINA IN BANCA RAPINA IN BANCA
RAPINA IN BANCA RAPINA IN BANCA
ARRENDETEVI ARRENDETEVI
ARRENDETEVI ARRENDETEVI
ARRENDETEVI ARRENDETEVI
ARRENDETEVI ARRENDETEVI
ARRENDETEVI ARRENDETEVI
ARRENDETEVI ARRENDETEVI
RAPINA IN BANCA RAPINA IN BANCA
RAPINA IN BANCA RAPINA IN BANCA
RAPINA IN BANCA RAPINA IN BANCA
ARRENDETEVI ARRENDETEVI
RAPINA IN BANCA RAPINA IN BANCA
ARRENDETEVI ARRENDETEVI
ARRENDETEVI ARRENDETEVI
SIETE COMPLETAMENTE CIRCONDATI DALLA POLIZIA SIETE COMPLETAMENTE CIRCONDATI DALLA POLIZIA
SE DEPORRETE LE ARMI E VERRETE FUORI CON LE MANI IN ALTO SE DEPORRETE LE ARMI E VERRETE FUORI CON LE MANI IN ALTO
VI GARANTIAMO CHE NESSUNO VI FARÀ DEL MALE VI GARANTIAMO CHE NESSUNO VI FARÀ DEL MALE
 
[Strumentale] [Strumentale]

12. Discotecaro

12. Discotecaro

English Español English Italiano Español
Discotecaro Discotecaro
[FZ] Corri in bagno, caro [FZ] Corri in bagno, caro
A pettinarti i capelli A pettinarti i capelli
 
Discotecaro Discotecaro
Arriccia le labbra e alle spalline datti una controllata Arriccia le labbra e alle spalline datti una controllata
Perché lì un po’ di forfora potrebbe essersi annidata Perché lì un po’ di forfora potrebbe essersi annidata
 
Sei il re della discoteca, discotecaro Sei il re della discoteca, discotecaro
Ah, la faccenda della disco-music ti aveva fatto credere Ah, la faccenda della disco-music ti aveva fatto credere
In un futuro migliore In un futuro migliore
 
Sei uno schianto, discotecara Sei uno schianto, discotecara
Hai bisogno di un discotecaro che ti tratti come una signora Hai bisogno di un discotecaro che ti tratti come una signora
Lui ballerà un po’ Lui ballerà un po’
Ti porterà a casa stasera Ti porterà a casa stasera
I suoi capelli, li devi lasciar stare, ma il suo pettine, lo puoi baciare I suoi capelli, li devi lasciar stare, ma il suo pettine, lo puoi baciare
 
Discotecaro Discotecaro
Corri in bagno, caro Corri in bagno, caro
A pettinarti i capelli A pettinarti i capelli
 
[Spettatore] MI HANNO RUBATO IL BARBONCINO ALL’ULTIMO… [Spettatore] MI HANNO RUBATO IL BARBONCINO ALL’ULTIMO…
 
Discotecaro Discotecaro
Mentre stai lì Mentre stai lì
UAU! UAU!
Li scuoti almeno quattro volte e ci giocherelli Li scuoti almeno quattro volte e ci giocherelli
Ascolta… Ascolta…
 
Discotecaro, fatti un ballo ogni sera Discotecaro, fatti un ballo ogni sera
Fino a quando la discotecara proprio giusta non si innamorerà del tuo profilo Fino a quando la discotecara proprio giusta non si innamorerà del tuo profilo
E ti darà da mangiare dei bocconcini di pollo, una scatola intera E ti darà da mangiare dei bocconcini di pollo, una scatola intera
 
(Proprio così! E quando lei te la fa mangiare, devi mangiartela) (Proprio così! E quando lei te la fa mangiare, devi mangiartela)
 
Chiacchierata-disco; così schiva e modesta Chiacchierata-disco; così schiva e modesta
Sculetta in giro per tutta la pista Sculetta in giro per tutta la pista
Un drink-disco Un drink-disco
Un occhiolino-disco Un occhiolino-disco
Sei così figa che non fai mai la pupù” (questo pensi tu) Sei così figa che non fai mai la pupù” (questo pensi tu)
Sei così figa che non fai mai la pupù” (questo pensi tu) Sei così figa che non fai mai la pupù” (questo pensi tu)
Sei così figa che non fai mai la pupù” (questo pensi tu) Sei così figa che non fai mai la pupù” (questo pensi tu)
 
Pupù Pupù
Non fai mai la pupùNon fai mai la pupù
Pupù Pupù
Non fai mai la pupùNon fai mai la pupù
 
Discotecaro Discotecaro
Hai un’ultima possibilità Hai un’ultima possibilità
Di pettinarti di nuovo i capelli da fico Di pettinarti di nuovo i capelli da fico
 
Discotecaro Discotecaro
Il locale sta chiudendo Il locale sta chiudendo
E lei se ne sta andando con il tuo amico E lei se ne sta andando con il tuo amico
(Proprio così!) (Proprio così!)
 
Discotecaro, questo è il caso Discotecaro, questo è il caso
Quindi soffiati il naso Quindi soffiati il naso
E a farti una passerina riprovaci domani E a farti una passerina riprovaci domani
 
Discotecaro, nessuno capisce Discotecaro, nessuno capisce
Ringrazia invece il Padreterno Ringrazia invece il Padreterno
Che per spararti quella sega che cancellerà il tuo dispiacere-disco hai ancora le mani Che per spararti quella sega che cancellerà il tuo dispiacere-disco hai ancora le mani
 
(Sparati una sega!) (Sparati una sega!)
 
Stasera è amore-disco Stasera è amore-disco
Controlla di essere tutto a posto Controlla di essere tutto a posto
Stasera è amore-disco Stasera è amore-disco
Controlla di essere tutto a posto Controlla di essere tutto a posto
 
(Sei tutto a posto, davvero) (Sei tutto a posto, davvero)

13. “Offrirà alla gente una via di fuga”

13. “Offrirà alla gente una via di fuga”

English Español English Italiano Español
[Bruce] E quando la… quando la discoteca, o qualcosa di così ottuso, riusciva a collegarsi con… [Bruce] E quando la… quando la discoteca, o qualcosa di così ottuso, riusciva a collegarsi con…
[FZ] Hmm [FZ] Hmm
[Bruce] Con questa… questa energia negativa che fluisce dalla Terra che è… No, non è che la Terra sia qualcosa di brutto, ma c’è una… [Bruce] Con questa… questa energia negativa che fluisce dalla Terra che è… No, non è che la Terra sia qualcosa di brutto, ma c’è una…
[FZ] È la roba che sale dal fondo che non è molto attraente [FZ] È la roba che sale dal fondo che non è molto attraente
[Bruce] Sì, sta salendo da… questa prigione sotterranea. Beh, è un tutt’uno, e questi giganteschi mostri sono nati, orrende creature… Tutta questa… questa energia elettrica che scorre nelle discoteche, così freneticamente… [Bruce] Sì, sta salendo da… questa prigione sotterranea. Beh, è un tutt’uno, e questi giganteschi mostri sono nati, orrende creature… Tutta questa… questa energia elettrica che scorre nelle discoteche, così freneticamente…
[FZ][FZ]
[Bruce] Che, attraverso queste linee ad alta… alta tensione… [Bruce] Che, attraverso queste linee ad alta… alta tensione…
[FZ] Ah-ha [FZ] Ah-ha
[Bruce] I mostri causano un’inversione di questa energia e la rimandano indietro alla sua sorgente, a… questo grande reattore nucleare… [Bruce] I mostri causano un’inversione di questa energia e la rimandano indietro alla sua sorgente, a… questo grande reattore nucleare…
[FZ][FZ]
[Bruce] E quando arriva lì, c’è una grossa implosione perché il… il reattore implode e crea un buco dalla nostra dimensione verso qualcos’altro, forse… [Bruce] E quando arriva lì, c’è una grossa implosione perché il… il reattore implode e crea un buco dalla nostra dimensione verso qualcos’altro, forse…
[FZ] Sì. È così che finisce? [FZ] Sì. È così che finisce?
[Bruce] Beh, probabilmente, sai, cioè ehm… offrirà… offrirà alla gente una via di fuga [Bruce] Beh, probabilmente, sai, cioè ehm… offrirà… offrirà alla gente una via di fuga
 
[Strumentale] [Strumentale]
 
[Patrick] Cosa? Il tuo talento per succhiare? [Patrick] Cosa? Il tuo talento per succhiare?
[Terry] Io… [Terry] Io…
[Patrick] Mai… [Patrick] Mai…
 

[Roy] Che cosa farai quando il pozzo si prosciugherà?
[Roy] Che cosa farai quando il pozzo si prosciugherà?
 
[Davey] Oddio, no, non un’altra volta… [Davey] Oddio, no, non un’altra volta…
 
[Terry] Aspetta un attimo; dobbiamo fare qualcosa al riguardo. Lui sta spendendo per questo migliaia di dollari e cazzi vari… Dovremmo fare in modo che ne valga pena. Dovremmo… Dovremmo metterci a fare qualcosa di serio. [Terry] Aspetta un attimo; dobbiamo fare qualcosa al riguardo. Lui sta spendendo per questo migliaia di dollari e cazzi vari… Dovremmo fare in modo che ne valga pena. Dovremmo… Dovremmo metterci a fare qualcosa di serio.
[Patrick] Ah ah! [Patrick] Ah ah!
[Davey] Cuoio [Davey] Cuoio
[Terry] No, accidenti, a lui non interessa il cuoio… Merda! Quella minchiata è trita e ritrita, cazzo. Hmm, Cristo, andava due tournée fa… dobbiamo tirar fuori qualche nuova minchiata… [Terry] No, accidenti, a lui non interessa il cuoio… Merda! Quella minchiata è trita e ritrita, cazzo. Hmm, Cristo, andava due tournée fa… dobbiamo tirar fuori qualche nuova minchiata…
[Patrick] Oh, non dirai sul serio, eh? [Patrick] Oh, non dirai sul serio, eh?
 
[Strumentale] [Strumentale]

14. King Kong + La maschera antigas di Roy Estrada per Halloween

14. King Kong + La maschera antigas di Roy Estrada per Halloween

English Español English Italiano Español
[FZ] Uno, uno [FZ] Uno, uno
 
[Strumentale] [Strumentale]
 
[FZ] Assolo di trombone [FZ] Assolo di trombone
[Phil] Che canzone è? [Phil] Che canzone è?
[FZ] “King Kong” [FZ] “King Kong”
[Phil] Oh. Posso sentirla? [Phil] Oh. Posso sentirla?
[FZ] Puoi sentirla. Suona, e facci sopra un assolo di trombone. Io… Io ti darò il segnale. [FZ] Puoi sentirla. Suona, e facci sopra un assolo di trombone. Io… Io ti darò il segnale.
 
[Strumentale] [Strumentale]
 
[Phil] BURP [Phil] BURP
[?] Sistemalo, amico. Sì. Dài, sistemalo, amico. Sì. Sì! Grazie! [?] Sistemalo, amico. Sì. Dài, sistemalo, amico. Sì. Sì! Grazie!
[Phil] Grazie! [Phil] Grazie!
[FZ] Phil Kaufman, il nostro road manager, il Trombone Umano! Roy? Roy, prendi la maschera antigas. [FZ] Phil Kaufman, il nostro road manager, il Trombone Umano! Roy? Roy, prendi la maschera antigas.
 
[Strumentale] [Strumentale]
 
[Roy] Oh, Signore! [Roy] Oh, Signore!
[FZ] In questa scena, un ragazzo solitario di origini europee… [FZ] In questa scena, un ragazzo solitario di origini europee…

Si innamora di una maschera antigas eccitata sessualmente
Si innamora di una maschera antigas eccitata sessualmente
[Roy] Eh ah eh! Eh ah eh! Eh ah eh! Oh. Eh. Oh… è tutto… ah, essere, caspita, essere, perché, noi, marrone, cacca, fessura, oh, soltanto… ih. Devi essere stata una bella bimba, bimba, per favore. Per favore, qualcuno. Per favore, aiutatemi, per favore, aiuto. Per favore, aiutatemi. Per favore, aiuto… Per favore, aiuto… eh oh eh… ah ah ah! Tu… Tu l’hai fatto. Tu. Io non posso. Non posso. Non posso, non posso. Oh… per favore, per favore, oh, è finito, è finito. Non posso, Frank, non posso. Non posso fare… Non posso… Non posso… ah-ah-ah. [Roy] Eh ah eh! Eh ah eh! Eh ah eh! Oh. Eh. Oh… è tutto… ah, essere, caspita, essere, perché, noi, marrone, cacca, fessura, oh, soltanto… ih. Devi essere stata una bella bimba, bimba, per favore. Per favore, qualcuno. Per favore, aiutatemi, per favore, aiuto. Per favore, aiutatemi. Per favore, aiuto… Per favore, aiuto… eh oh eh… ah ah ah! Tu… Tu l’hai fatto. Tu. Io non posso. Non posso. Non posso, non posso. Oh… per favore, per favore, oh, è finito, è finito. Non posso, Frank, non posso. Non posso fare… Non posso… Non posso… ah-ah-ah.
 
[Strumentale] [Strumentale]
 
[FZ] Che cosa sta facendo? [FZ] Che cosa sta facendo?
[Spettatori] Sta mangiando! [Spettatori] Sta mangiando!

[FZ] Guardalo che mangia, e mentre sta mangiando, parlami mentre mangia e chiedimi cosa sta facendo
[FZ] Guardalo che mangia, e mentre sta mangiando, parlami mentre mangia e chiedimi cosa sta facendo
[Roy] Che stai facendo? [Roy] Che stai facendo?
[Spettatori] Sta mangiando! [Spettatori] Sta mangiando!
[FZ] Che stai facendo? [FZ] Che stai facendo?
[Spettatori] Sta mangiando! [Spettatori] Sta mangiando!
[FZ] Ascolta, te lo ripeterò. Guardalo che mangia, e mentre sta mangiando (Ah, va’ a farti fottere) guardalo mangiare, e mentre sta mangiando, parlami mentre mangia e chiedimi cosa sta facendo. Che cosa stai facendo? [FZ] Ascolta, te lo ripeterò. Guardalo che mangia, e mentre sta mangiando (Ah, va’ a farti fottere) guardalo mangiare, e mentre sta mangiando, parlami mentre mangia e chiedimi cosa sta facendo. Che cosa stai facendo?
[Roy] Sta leggendo [Roy] Sta leggendo
[FZ] No, non sta leggendo, sta mangiando. Adesso te lo ripeto. Ascolta… [FZ] No, non sta leggendo, sta mangiando. Adesso te lo ripeto. Ascolta…
[Roy] Sta mangiando [Roy] Sta mangiando
[FZ] Proprio così, sta mangiando [FZ] Proprio così, sta mangiando
[Roy] L’ho capito [Roy] L’ho capito
[FZ] Lo so, sì. Un rumore fortissimo! Torna lì dietro… attento al cavo… oh, ecco perché! Il suo microfono era scollegato, oh! Aspettate un attimo. Era staccato completamente? Avete sentito quello che ha detto? Oh, spero che non sia andato perso! Non è andato perso? Bene. [FZ] Lo so, sì. Un rumore fortissimo! Torna lì dietro… attento al cavo… oh, ecco perché! Il suo microfono era scollegato, oh! Aspettate un attimo. Era staccato completamente? Avete sentito quello che ha detto? Oh, spero che non sia andato perso! Non è andato perso? Bene.

15. Bobby Brown scende di bocca

15. Bobby Brown scende di bocca

English Español English Italiano Español
[FZ] Il nome di questa canzone è “Bobby Brown scende di bocca [FZ] Il nome di questa canzone è “Bobby Brown scende di bocca
 
Il mio nome è Bobby Brown, amici, ehilà Il mio nome è Bobby Brown, amici, ehilà
Si dice che io sia il ragazzo più carino qui in città Si dice che io sia il ragazzo più carino qui in città
La mia macchina è veloce, il mio sorriso è perfetto La mia macchina è veloce, il mio sorriso è perfetto
Dico a tutte le ragazze che possono baciarmi il culetto Dico a tutte le ragazze che possono baciarmi il culetto
 
Eccomi in una scuola di prestigio Eccomi in una scuola di prestigio
Sono vestito elegante e mi atteggio Sono vestito elegante e mi atteggio
C’è qui una cheerleader che vuole aiutarmi con i compiti un po’ C’è qui una cheerleader che vuole aiutarmi con i compiti un po’
Glieli lascerò fare tutti e dopo magari la stuprerò Glieli lascerò fare tutti e dopo magari la stuprerò
 
Oddio, sono il sogno americano Oddio, sono il sogno americano
Non credo di essere troppo estremo Non credo di essere troppo estremo
E sono un testa di cazzo straordinario E sono un testa di cazzo straordinario
Mi troverò un buon lavoro e diventerò milionario Mi troverò un buon lavoro e diventerò milionario
 
Il Movimento Femminile di Liberazione Il Movimento Femminile di Liberazione
Si è intrufolato nella nazione Si è intrufolato nella nazione
Non ero pronto, credetemi, amici Non ero pronto, credetemi, amici
Quando mi sono scopato quella lesbica di nome Freddie Quando mi sono scopato quella lesbica di nome Freddie
 
Dopo, lei mi ha fatto un discorsetto, parlando Dopo, lei mi ha fatto un discorsetto, parlando
Ha cercato di farmi dire “quando” Ha cercato di farmi dire “quando”
Mi teneva le palle in una morsa, ma mi ha risparmiato il resto Mi teneva le palle in una morsa, ma mi ha risparmiato il resto
Mi sembra che funzioni ancora, adesso però schizza troppo presto Mi sembra che funzioni ancora, adesso però schizza troppo presto
 
Oddio, sono il sogno americano Oddio, sono il sogno americano
 
[FZ] Aspettate un attimo, un attimo, fermatevi, fermatevi. Fermatevi, voglio farlo bene. Stavo pensando (aspettate un attimo, fermatevi, un attimo) quando qualcuno (aspettate un attimo) quando qualcuno mi consegna delle mutandine e un reggiseno con un appunto, devo leggerlo. Sì. “Frank, siamo venuti fin dal Canada per vedere quattro spettacoli. Sono fantastici. Per favore suona ‘Bobby Brown’ e un po’ di ‘Cuoio’ o ‘Bandito del clistere’. Con amore… Lacy, Tracy e Richard… Ciao, Adrian” scritto sbagliato e poi c’è scritto: “‘Principessa ebrea’ era forte”. Bene. [FZ] Aspettate un attimo, un attimo, fermatevi, fermatevi. Fermatevi, voglio farlo bene. Stavo pensando (aspettate un attimo, fermatevi, un attimo) quando qualcuno (aspettate un attimo) quando qualcuno mi consegna delle mutandine e un reggiseno con un appunto, devo leggerlo. Sì. “Frank, siamo venuti fin dal Canada per vedere quattro spettacoli. Sono fantastici. Per favore suona ‘Bobby Brown’ e un po’ di ‘Cuoio’ o ‘Bandito del clistere’. Con amore… Lacy, Tracy e Richard… Ciao, Adrian” scritto sbagliato e poi c’è scritto: “‘Principessa ebrea’ era forte”. Bene.
 
Oddio, sono il sogno americano Oddio, sono il sogno americano
Adesso puzzo di vaselina da lontano Adesso puzzo di vaselina da lontano
E sono un povero testa di cazzo E sono un povero testa di cazzo
Sono una ragazza o un ragazzo? Non so Sono una ragazza o un ragazzo? Non so
 
Così sono uscito a comprarmi una tuta da giardino Così sono uscito a comprarmi una tuta da giardino
Faccio tintinnare le monete però sono ancora abbastanza carino Faccio tintinnare le monete però sono ancora abbastanza carino
Ho trovato un lavoro, faccio spot in radio Ho trovato un lavoro, faccio spot in radio
E nessuno dei DJ direbbe mai che io sono frocio E nessuno dei DJ direbbe mai che io sono frocio
 
Dopo un po’, insieme a un mio amico Dopo un po’, insieme a un mio amico
Ci siamo fatti prendere un po’ dal sadomasochistico Ci siamo fatti prendere un po’ dal sadomasochistico
Posso resistere un’oretta seduto sulla Torre del Potere Posso resistere un’oretta seduto sulla Torre del Potere
Purché, addosso, io mi faccia un po’ pisciare Purché, addosso, io mi faccia un po’ pisciare
 
Oddio, sono il sogno americano Oddio, sono il sogno americano
Arrivo a urlare con quel punzone su per l’ano Arrivo a urlare con quel punzone su per l’ano
E farò qualunque cosa pur di tirare avanti E farò qualunque cosa pur di tirare avanti
Di notte sto coricato insonne ripetendo: “Grazie, Freddie!” Di notte sto coricato insonne ripetendo: “Grazie, Freddie!”
 
Oddio, oddio, sono proprio fantastico Oddio, oddio, sono proprio fantastico
Grazie a Freddie sono sessualmente spastico Grazie a Freddie sono sessualmente spastico
E il mio nome, Bobby Brown, spicca E il mio nome, Bobby Brown, spicca
Adesso guardatemi; sto per scendere di bocca Adesso guardatemi; sto per scendere di bocca
E il mio nome, Bobby Brown, spicca E il mio nome, Bobby Brown, spicca
Adesso guardatemi; sto per scendere di bocca Adesso guardatemi; sto per scendere di bocca
E il mio nome, Bobby Brown, spicca E il mio nome, Bobby Brown, spicca
Adesso guardatemi; sto per scendere di bocca Adesso guardatemi; sto per scendere di bocca
E il mio nome, Bobby Brown, spicca E il mio nome, Bobby Brown, spicca
Adesso guardatemi, perché il nome di questa canzone è “Testa a cono” Adesso guardatemi, perché il nome di questa canzone è “Testa a cono”

Disco 2

1. Testa a cono / “Non serve aggiungere altro”

1. Testa a cono / “Non serve aggiungere altro”

English Español English Italiano Español
[FZ] Uno, due, tre, quattro [FZ] Uno, due, tre, quattro
 
[Adrian] Come sono entrato nella band? È stato molto semplice, vedi, stavo suonando delle schifezze in un auditorio schifoso a Nashville, un localino schifoso e ehm… Frank è capitato lì con un enorme gigante calvo di colore e ehm… mi ha sentito suonare per una quarantina di minuti e mi ha detto: “Sei proprio bravo su quelle schifezze e suoni l’armonica più scadente che io abbia mai sentito, perché non vieni a Los Angeles a fare un provino per me?” [Adrian] Come sono entrato nella band? È stato molto semplice, vedi, stavo suonando delle schifezze in un auditorio schifoso a Nashville, un localino schifoso e ehm… Frank è capitato lì con un enorme gigante calvo di colore e ehm… mi ha sentito suonare per una quarantina di minuti e mi ha detto: “Sei proprio bravo su quelle schifezze e suoni l’armonica più scadente che io abbia mai sentito, perché non vieni a Los Angeles a fare un provino per me?”
[FZ] Lui è Phil Kaufman, signore e signori, un ottimo road manager. È una persona squisita. Ha una storia da raccontare sulla vita in tournée, dal suo punto di vista. Adesso interferiremo un po’ con le sue idee ma… [FZ] Lui è Phil Kaufman, signore e signori, un ottimo road manager. È una persona squisita. Ha una storia da raccontare sulla vita in tournée, dal suo punto di vista. Adesso interferiremo un po’ con le sue idee ma…
[Phil Parmet?] Ero una recluta nell’estate… no, nell’autunno del ’64, per sei mesi in un istituto militare nel Texas. Come soldato ero decisamente pessimo, ma ho imparato a cantare la canzone del Ranger Aviatore. [Phil Parmet?] Ero una recluta nell’estate… no, nell’autunno del ’64, per sei mesi in un istituto militare nel Texas. Come soldato ero decisamente pessimo, ma ho imparato a cantare la canzone del Ranger Aviatore.
[FZ] E chiunque voglia cantare con lui, lo accompagni mentre spiega quello che fa per campare. OK? Dateci dentro! [FZ] E chiunque voglia cantare con lui, lo accompagni mentre spiega quello che fa per campare. OK? Dateci dentro!
[Terry] Io… Aspetta un attimo [Terry] Io… Aspetta un attimo
[Roy] C’è il suo ano… [Roy] C’è il suo ano…
[John] Oh, santo cielo, Terry ha un condotto della popò. Terry ha il più bel condottino della popò quando si fa la doccia. Allora dovevo prendere degli asciugamani per i ragazzi che si facevano la doccia. Dovevo vedere il condotto della popò di Terry. E penso che abbiamo un paio di mignotte nella band, Frank. [John] Oh, santo cielo, Terry ha un condotto della popò. Terry ha il più bel condottino della popò quando si fa la doccia. Allora dovevo prendere degli asciugamani per i ragazzi che si facevano la doccia. Dovevo vedere il condotto della popò di Terry. E penso che abbiamo un paio di mignotte nella band, Frank.
[Terry] Hai uno slip? [Terry] Hai uno slip?
[John] Sì, ho uno slip, ho un paio di slip. Ho lì un paio di ragazzine. [John] Sì, ho uno slip, ho un paio di slip. Ho lì un paio di ragazzine.
[Adrian] E, se ci credi, ho delle ottime paludi in Florida che vorrei venderti [Adrian] E, se ci credi, ho delle ottime paludi in Florida che vorrei venderti
 
[Terry] Che cazzo è questo, accidenti? [Terry] Che cazzo è questo, accidenti?
[?] Figlio del baby-boom… questo ramo di attività… a New York… sai, essere un avvocato a New York è… vorrei dire… il settore del rock & roll. La mia prima esperienza con il rock & roll. Sai, io… [?] Figlio del baby-boom… questo ramo di attività… a New York… sai, essere un avvocato a New York è… vorrei dire… il settore del rock & roll. La mia prima esperienza con il rock & roll. Sai, io…

[Terry] La tradizione della salsiccia di ferro è stata di nuovo perpetuata in uno di quei vespasiani europei semichiusi, sai, quelli con il muretto in mezzo. Quando John Smothers ha detto: “Ragazzi, devo indietreggiare” per far spazio al salame, capisci. Però non sono riuscito a vederlo bene, sai. Poi, accidenti, lui ha commesso l’errore di… cambiarsi i pantaloni da karate una sera mentre io stavo lì. E ho potuto finalmente dare un’occhiata e ho detto: “Accidenti, credevo che avessi un bel salame lì dentro!”
[Terry] La tradizione della salsiccia di ferro è stata di nuovo perpetuata in uno di quei vespasiani europei semichiusi, sai, quelli con il muretto in mezzo. Quando John Smothers ha detto: “Ragazzi, devo indietreggiare” per far spazio al salame, capisci. Però non sono riuscito a vederlo bene, sai. Poi, accidenti, lui ha commesso l’errore di… cambiarsi i pantaloni da karate una sera mentre io stavo lì. E ho potuto finalmente dare un’occhiata e ho detto: “Accidenti, credevo che avessi un bel salame lì dentro!”
[John] Te l’avevo detto che si è ristretto nella baia! Oh, Terry[John] Te l’avevo detto che si è ristretto nella baia! Oh, Terry
[Terry] Amo quest’uomo, sul serio, Frank mi ha detto di venire qui e sfotterlo. Io non voglio sfotterlo. Voglio solo scoparmi Roy. [Terry] Amo quest’uomo, sul serio, Frank mi ha detto di venire qui e sfotterlo. Io non voglio sfotterlo. Voglio solo scoparmi Roy.
[?] Un semplice anellino d’oro. Ti basterà solo un piccolo […]. [?] Un semplice anellino d’oro. Ti basterà solo un piccolo […].
[John] Arrivano gli omo. Soprattutto quel frocetto carino in ‘sti pantaloni. [John] Arrivano gli omo. Soprattutto quel frocetto carino in ‘sti pantaloni.
[FZ] Inizieremo con ehm… “Piedi puzzolenti” al posto dell’altra, come ho detto prima, OK? Per la cosa del trucco magico, basta trovargli posto in mezzo allo spettacolo, dove sembrerà che stia bene, non serve aggiungere altro. E per il motivo di sottofondo basta che ehm… lo suoniate come se suonaste in una sala da cocktail. Sì, facciamo ehm… “Piedi puzzolenti”, poi ehm… la ehm… la cosa sul barboncino, poi “Sporco amore” e poi “Pesche”, OK? E per la gara di ballo, Roy deve stare pronto con la maschera antigas… [FZ] Inizieremo con ehm… “Piedi puzzolenti” al posto dell’altra, come ho detto prima, OK? Per la cosa del trucco magico, basta trovargli posto in mezzo allo spettacolo, dove sembrerà che stia bene, non serve aggiungere altro. E per il motivo di sottofondo basta che ehm… lo suoniate come se suonaste in una sala da cocktail. Sì, facciamo ehm… “Piedi puzzolenti”, poi ehm… la ehm… la cosa sul barboncino, poi “Sporco amore” e poi “Pesche”, OK? E per la gara di ballo, Roy deve stare pronto con la maschera antigas…
[Roy] Oppure qualcuno… [Roy] Oppure qualcuno…
[FZ] Beh, portala con te. Come se tu l’avessi sempre con te, sai. Se incontri qualcuno che ti piace, devi fargliela indossare. Però sarebbe meglio che tu scegliessi una ragazza fra il pubblico per mettergliela, e poi gliela togli perché non è abbastanza brava… [FZ] Beh, portala con te. Come se tu l’avessi sempre con te, sai. Se incontri qualcuno che ti piace, devi fargliela indossare. Però sarebbe meglio che tu scegliessi una ragazza fra il pubblico per mettergliela, e poi gliela togli perché non è abbastanza brava…
[?] Bene, andiamo, ragazzi e ragazze… [?] Bene, andiamo, ragazzi e ragazze…
 
[Intervistatore] Qual è la verità su Frank Zappa? [Intervistatore] Qual è la verità su Frank Zappa?
[John] Qual è la verità su Frank? Frank è un musicista della madonna. Quando ho iniziato a lavorare per lui, ero stato assunto per una settimana. E ho detto al suo ultimo road manager, ho detto: “Quel figlio di puttana è pazzo, dammi il mio biglietto aereo e fammi tornare a casa”. Poi Frank ha preso una band di cinque elementi e ha iniziato a suonare musica sinfonica e questo mi ha conquistato perché a me piace la musica classica. [John] Qual è la verità su Frank? Frank è un musicista della madonna. Quando ho iniziato a lavorare per lui, ero stato assunto per una settimana. E ho detto al suo ultimo road manager, ho detto: “Quel figlio di puttana è pazzo, dammi il mio biglietto aereo e fammi tornare a casa”. Poi Frank ha preso una band di cinque elementi e ha iniziato a suonare musica sinfonica e questo mi ha conquistato perché a me piace la musica classica.

2. Io sono carinissimo + “Intrattenimento fino in fondo”

2. Io sono carinissimo + “Intrattenimento fino in fondo”

English Español English Italiano Español
Ah, lo sapevo che ti saresti stupita… Ah, lo sapevo che ti saresti stupita…
Uno, due, tre, quattro Uno, due, tre, quattro
 
[Terry] Mi sento dispiaciuto [Terry] Mi sento dispiaciuto
Mi sento addolorato Mi sento addolorato
Così tanti brutti Così tanti brutti
Sono costernato Sono costernato
 
Io sono carinissimo Io sono carinissimo
Alcuni di essi Alcuni di essi
Sono così insignificanti Sono così insignificanti
A casa, soli con sé stessi A casa, soli con sé stessi
 
Vorrebbero poter essere Vorrebbero poter essere
Carinissimi come lo sono io Carinissimi come lo sono io
Ma non ci Ma non ci
Riusciranno mai, perdio Riusciranno mai, perdio
 
Qualcuno lo capisce Qualcuno lo capisce
Qualcuno no, sai Qualcuno no, sai
Qualcuno è così brutto Qualcuno è così brutto
Che non lo capirà mai Che non lo capirà mai
 
Voi, tutti, guardate i suoi capelli Voi, tutti, guardate i suoi capelli
Guardate i suoi vestiti, sono sicuro che li trovate belli Guardate i suoi vestiti, sono sicuro che li trovate belli
Terry Ted è un pezzo di pane Terry Ted è un pezzo di pane
[FZ] E, il ritmo, guarda come lo tiene [FZ] E, il ritmo, guarda come lo tiene
 
Dolce come il miele, lui è un bonaccione Dolce come il miele, lui è un bonaccione
Grazie alle radici di ginseng e altre cose strane Grazie alle radici di ginseng e altre cose strane
Della vitamina E e di tutte le B lui è il mago Della vitamina E e di tutte le B lui è il mago
Vi farà congelare tanto è fresco / figo Vi farà congelare tanto è fresco / figo
Fresco / figo Fresco / figo
Fresco / figo Fresco / figo
Perdonatemi, vi prego Perdonatemi, vi prego
 
[Terry] Scansatevi [Terry] Scansatevi
Passerò Passerò
Mi atteggerò Mi atteggerò
Scorrerò Scorrerò
 
Ehi, persone brutte Ehi, persone brutte
Trovatevi del cianuro mo Trovatevi del cianuro mo
E crepate E crepate
CREPATE, CREPATE, CREPATE, CREPATE CREPATE, CREPATE, CREPATE, CREPATE
 
A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-ren-nen-nen uh-rennda A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-ren-nen-nen uh-rennda
A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-rennda-rennda-rahhh A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-rennda-rennda-rahhh
A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-ren-nen-nen uh-rennda A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-ren-nen-nen uh-rennda
A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-rennda-rennda-rahhh A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-rennda-rennda-rahhh
A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-ren-nen-nen uh-rennda A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-ren-nen-nen uh-rennda
A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-rennda-rennda-rahhh A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-rennda-rennda-rahhh
A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-ren-nen-nen uh-rennda A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-ren-nen-nen uh-rennda
A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-rennda-rennda-rahhh A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-rennda-rennda-rahhh
 
[Terry] Brutto è cattivo [Terry] Brutto è cattivo
E cattivo è sbagliato E cattivo è sbagliato
E sbagliato è peccaminoso E sbagliato è peccaminoso
E il peccato porta alla dannazione eterna E il peccato porta alla dannazione eterna
E al fuoco rovente E al fuoco rovente
Al fuoco rovente Al fuoco rovente
Al fuoco rovente Al fuoco rovente
Al fuoco rovente Al fuoco rovente
Urla di agonia Urla di agonia
Urla di agonia Urla di agonia
Urla di agonia Urla di agonia
Urla di agonia Urla di agonia
Arrrrrrghhhh! Arrrrrrghhhh!
 
Uno, due, tre, quattro Uno, due, tre, quattro
 
Io sono carinissimo! Io sono carinissimo!
Io sono carinissimo! Io sono carinissimo!
Io sono carinissimo! Io sono carinissimo!
Io sono carinissimo! Io sono carinissimo!
Aaaaaah Aaaaaah
 
Io sono carinissimo! Io sono carinissimo!
Io sono carinissimo! Io sono carinissimo!
[Ripete] [Ripete]
 
[Strumentale] [Strumentale]
 
Io sono carinissimo! Io sono carinissimo!
Sono… Sono…
 
[Bruce] Adesso non posso andare molto oltre [Bruce] Adesso non posso andare molto oltre
[FZ] Ma come finisce? [FZ] Ma come finisce?
[Bruce] Io… credo che siamo arrivati alla fine, a meno che tu non voglia far vedere quello che succede dall’altra parte [Bruce] Io… credo che siamo arrivati alla fine, a meno che tu non voglia far vedere quello che succede dall’altra parte
[FZ] E che cosa succede dall’altra parte? [FZ] E che cosa succede dall’altra parte?
[Bruce] Ehm… Qualcosa di più primordiale di questa Terra. Cioè, gli… gli industriali e tutti quegli altri delinquenti non hanno molti appoggi… [Bruce] Ehm… Qualcosa di più primordiale di questa Terra. Cioè, gli… gli industriali e tutti quegli altri delinquenti non hanno molti appoggi…
[FZ] Nell’altra dimensione [FZ] Nell’altra dimensione
[Bruce][Bruce]
[FZ][FZ]
[Bruce][Bruce]
[FZ] Ma quando si apre quel buco, loro possono entrarci, giusto? [FZ] Ma quando si apre quel buco, loro possono entrarci, giusto?
[Bruce][Bruce]
[FZ] Come farai a tenerli fuori? [FZ] Come farai a tenerli fuori?
[Bruce] Beh… [Bruce] Beh…
[FZ] Se questo film permetterà loro di entrare là e interferire con l’esistenza primordiale nell’altra dimensione, pensi di rendere un buon servizio alla comunità a farglielo vedere? [FZ] Se questo film permetterà loro di entrare là e interferire con l’esistenza primordiale nell’altra dimensione, pensi di rendere un buon servizio alla comunità a farglielo vedere?
[Bruce] No… siamo… siamo solo… siamo nel settore dell’intrattenimento, sai [Bruce] No… siamo… siamo solo… siamo nel settore dell’intrattenimento, sai
[FZ] Sì, tu ed io, Bruce, intrattenimento fino in fondo [FZ] Sì, tu ed io, Bruce, intrattenimento fino in fondo

3. Tette e birra + Partecipazione del pubblico / La gara di ballo

3. Tette e birra + Partecipazione del pubblico / La gara di ballo

English Español English Italiano Español
[FZ] Quella notte non si scorgeva la luna, era molto scuro [FZ] Quella notte non si scorgeva la luna, era molto scuro
Le stelle non brillavano, sapete, perché il cielo era troppo avaro Le stelle non brillavano, sapete, perché il cielo era troppo avaro
C’era un vento inquietante, dei brutti alberi ho avvistato C’era un vento inquietante, dei brutti alberi ho avvistato
Suonando il clacson, un lupo mannaro mi ha superato Suonando il clacson, un lupo mannaro mi ha superato
 
Sono meschino e cattivo, sapete, non sono una di quelle mammolette Sono meschino e cattivo, sapete, non sono una di quelle mammolette
Ho una ragazzina che si chiama Cristina, con due grosse tette Ho una ragazzina che si chiama Cristina, con due grosse tette
Vi racconto di lei e di me e della mia moto… Vi racconto di lei e di me e della mia moto…
E di quel viaggio su per il Monte dell’Ignoto, Ignoto E di quel viaggio su per il Monte dell’Ignoto, Ignoto
 
(Come va?) (Come va?)
 
Ho notato che lassù persino i grilli si comportavano in maniera sospetta Ho notato che lassù persino i grilli si comportavano in maniera sospetta
Allora ho pensato che avrei anche potuto bermi una birretta Allora ho pensato che avrei anche potuto bermi una birretta
Ho detto: “Dammi un po’ di quella che stai sorseggiando tu…” Ho detto: “Dammi un po’ di quella che stai sorseggiando tu…”
Ma non ho avuto risposta perché lei non c’era più… Ma non ho avuto risposta perché lei non c’era più…
 
“Dove sono finite quelle tette che mi piacciono da morire “Dove sono finite quelle tette che mi piacciono da morire
E la mia birra, maledizione!”, questo ho iniziato a gridare E la mia birra, maledizione!”, questo ho iniziato a gridare
Poi ho sentito un rumore, come lo scricchiolio di un ramoscello, lì Poi ho sentito un rumore, come lo scricchiolio di un ramoscello, lì

E all’improvviso è saltato fuori il Diavolo, era alto all’incirca così…
E all’improvviso è saltato fuori il Diavolo, era alto all’incirca così…
 
Aveva un vestito rosso e un picco della vedova Aveva un vestito rosso e un picco della vedova
E una coda a punta e come di zolfo puzzava E una coda a punta e come di zolfo puzzava
Sì, l’ho riconosciuto, lo giuro, era lui in persona Sì, l’ho riconosciuto, lo giuro, era lui in persona
Attaccata agli artigli aveva della carne umana Attaccata agli artigli aveva della carne umana
 
Che, sapete, mi sembrava pelle di tette Che, sapete, mi sembrava pelle di tette
Ho detto: “Tu, figlio di puttana!”, perché con lui avrei fatto a botte Ho detto: “Tu, figlio di puttana!”, perché con lui avrei fatto a botte
Si è limitato a tirar fuori il filo interdentale e ha iniziato a pulirsi le zanne Si è limitato a tirar fuori il filo interdentale e ha iniziato a pulirsi le zanne
Allora gli ho sparato con la mia arma, che ha fatto: “Bang bang bang” Allora gli ho sparato con la mia arma, che ha fatto: “Bang bang bang”
 
Quel coglione si è limitato a ridere e ha detto: Quel coglione si è limitato a ridere e ha detto:
[Terry] Posala pure… [Terry] Posala pure…
Me la sono mangiata tutta, sai… Me la sono mangiata tutta, sai…
E adesso, che ci puoi fare? E adesso, che ci puoi fare?
 
[FZ] Ti sei mangiato la mia Cristina? [FZ] Ti sei mangiato la mia Cristina?
[Terry] Sì, tette e tutto quanto, fino alla fine! [Terry] Sì, tette e tutto quanto, fino alla fine!
[FZ] Beh, e allora dov’è finita la birra? [FZ] Beh, e allora dov’è finita la birra?
[Terry] Dimmi, erano alte così le chiappe / lattine? [Terry] Dimmi, erano alte così le chiappe / lattine?
 
[FZ] Anche i suoi stivali? [FZ] Anche i suoi stivali?
[Terry] Potrei dirti una falsità? [Terry] Potrei dirti una falsità?
[FZ] Cazzo, dovevi essere affamato [FZ] Cazzo, dovevi essere affamato
[Terry] Sì, è la verità [Terry] Sì, è la verità
 
[FZ] Non ti pagano bene per il tuo incarico? [FZ] Non ti pagano bene per il tuo incarico?
[Terry] Beh, sai, quando arrivano gli assegni, non mi rammarico… [Terry] Beh, sai, quando arrivano gli assegni, non mi rammarico…
 
[FZ] Beh, voglio la mia Cristina (Oh sì) e voglio le mie lattine [FZ] Beh, voglio la mia Cristina (Oh sì) e voglio le mie lattine
Quindi vedi di vomitarle fuori, Diavolo, mi hai sentito bene? Quindi vedi di vomitarle fuori, Diavolo, mi hai sentito bene?
[Terry] Motociclista, vai a fare in culo! [Terry] Motociclista, vai a fare in culo!
Cioè, non capisci che io sono il Diavolo? Cioè, non capisci che io sono il Diavolo?
Per le tue tette e la tua birra che cosa mi darai in baratto? Per le tue tette e la tua birra che cosa mi darai in baratto?
Suppongo che tu abbia notato questo piccolo contrattoSuppongo che tu abbia notato questo piccolo contratto
 
[FZ] Certo, figlio di puttana, che l’ho visto [FZ] Certo, figlio di puttana, che l’ho visto
[Terry] Non chiamarmi così! [Terry] Non chiamarmi così!
[FZ] Ho imparato a scrivere quasi solo per fare questo… [FZ] Ho imparato a scrivere quasi solo per fare questo…
Dammi quel foglio… lo firmerò, puoi scommetterci le tue cornette Dammi quel foglio… lo firmerò, puoi scommetterci le tue cornette
Perché ho bisogno di una birra ed è arrivata l’ora dello strizza-tette! Perché ho bisogno di una birra ed è arrivata l’ora dello strizza-tette!
 
[Terry] Accidenti, non puoi fregarmi… non sei abbastanza malizioso! [Terry] Accidenti, non puoi fregarmi… non sei abbastanza malizioso!

[Adrian] Io non sono mica finocchio. Cioè, questo fa solo parte dello spettacolo, capisci, qualcosa che facciamo per ridere e…

[Adrian] Io non sono mica finocchio. Cioè, questo fa solo parte dello spettacolo, capisci, qualcosa che facciamo per ridere e…

[FZ] Oh sì? [FZ] Oh sì?
[Terry] Caspita, dovresti vedere qualcuna delle anime che ho preso… [Terry] Caspita, dovresti vedere qualcuna delle anime che ho preso…
C’era Milhous Nixon e Agnew pure… C’era Milhous Nixon e Agnew pure…
Ed ognuno di quei coglioni, rispetto a te, era peggiore… Ed ognuno di quei coglioni, rispetto a te, era peggiore…
 
[FZ] Se sei convinto, allora facciamo un patto da amici. [FZ] Se sei convinto, allora facciamo un patto da amici.
Cioè, tu dovresti essere il Diavolo, allora, che ne dici? Eh? Cioè, tu dovresti essere il Diavolo, allora, che ne dici? Eh?
[Terry] Aspetta un secondo, vuoi fare un patto con me, ah? [Terry] Aspetta un secondo, vuoi fare un patto con me, ah?

[Adrian] In realtà è solo un pretesto per farmi esibire le mie belle gambe, capisci. Senza dubbio le hai viste quando mi sono tolto i vestiti. Sono molto più bello sotto una gonna, l’avresti mai detto, marinaio?

[Adrian] In realtà è solo un pretesto per farmi esibire le mie belle gambe, capisci. Senza dubbio le hai viste quando mi sono tolto i vestiti. Sono molto più bello sotto una gonna, l’avresti mai detto, marinaio?

[FZ] Sì! [FZ] Sì!
[Terry] Beh, ehm… che ne so, accidenti, capisci, non lo so proprio [Terry] Beh, ehm… che ne so, accidenti, capisci, non lo so proprio
[FZ] Cosa? [FZ] Cosa?
[Terry] Vedi, perché… [Terry] Vedi, perché…
[FZ] Ti stai perdendo… Ti stai perdendo d’animo? [FZ] Ti stai perdendo… Ti stai perdendo d’animo?
[Terry] No, accidenti, l’animo non c’entra nulla. C’entra… [Terry] No, accidenti, l’animo non c’entra nulla. C’entra…
[FZ] Tu dovresti essere il Diavolo! Tu dovresti essere cattivo! [FZ] Tu dovresti essere il Diavolo! Tu dovresti essere cattivo!
[Terry] C’entra lo stile, sciocco! Non so se tu hai lo stile giusto per entrare nell’inferno, sai [Terry] C’entra lo stile, sciocco! Non so se tu hai lo stile giusto per entrare nell’inferno, sai
[FZ] Beh, in realtà, se devo dirti… dirti la sacrosanta verità, sono molto a corto di stile, è innegabile [FZ] Beh, in realtà, se devo dirti… dirti la sacrosanta verità, sono molto a corto di stile, è innegabile

[Adrian] Avrai notato che… non ho, come si dice, molti pettorali… ma lo compenso, capisci

[Adrian] Avrai notato che… non ho, come si dice, molti pettorali… ma lo compenso, capisci

[Terry] Sì, lo so, è… è proprio questo che mi dà da pensare [Terry] Sì, lo so, è… è proprio questo che mi dà da pensare
[FZ] Però, aspetta… Però, io ho… io… io credo di avere qualcosa che potrebbe interessarti [FZ] Però, aspetta… Però, io ho… io… io credo di avere qualcosa che potrebbe interessarti
[Terry] Cos’è? [Terry] Cos’è?
 
[FZ] Puoi prendere la mia anima [FZ] Puoi prendere la mia anima
È una fetecchia È una fetecchia
Un migliaio d’anni vecchia Un migliaio d’anni vecchia
Dopo averla presa, però Dopo averla presa, però
Non potrai più restituirla Non potrai più restituirla
Secondo legge di natura Secondo legge di natura
Per sempre dovrai tenerla! Per sempre dovrai tenerla!
 
Ooh wee! Ooh wee!
[FZ] Mi hai capito bene, Diavolo? [FZ] Mi hai capito bene, Diavolo?
[Terry] Oh sì! Cosa? Accidenti, dovrei spaventarmi? [Terry] Oh sì! Cosa? Accidenti, dovrei spaventarmi?
[FZ] Oh sì, benino-benone? [FZ] Oh sì, benino-benone?
[Terry] Oh sì, è proprio dura! Voglio proprio vedere se sei davvero cattivo! Ascolta, sciocco, devi dimostrarmi che sei abbastanza rozzo per finire all’inferno, che hai abbastanza stile per finire all’inferno, sentiamo un po’ [Terry] Oh sì, è proprio dura! Voglio proprio vedere se sei davvero cattivo! Ascolta, sciocco, devi dimostrarmi che sei abbastanza rozzo per finire all’inferno, che hai abbastanza stile per finire all’inferno, sentiamo un po’
[FZ] D’accordo, ti dirò una cosa [FZ] D’accordo, ti dirò una cosa
[Terry] Va bene! [Terry] Va bene!
[FZ] Ti dimostrerò di essere abbastanza cattivo per finire all’inferno [FZ] Ti dimostrerò di essere abbastanza cattivo per finire all’inferno
[Terry] Sì! [Terry] Sì!
[FZ] Perché io ci sono passato! [FZ] Perché io ci sono passato!
[Terry] Sì! [Terry] Sì!
[FZ] Io l’ho visto! [FZ] Io l’ho visto!
[Terry] Sì! [Terry] Sì!
[FZ] È successo proprio a me! [FZ] È successo proprio a me!
[Terry] Sì! [Terry] Sì!
[FZ] RICORDA, SONO STATO SOTTO CONTRATTO CON LA WARNER BROTHERS PER OTTO ANNI, CAZZO! [FZ] RICORDA, SONO STATO SOTTO CONTRATTO CON LA WARNER BROTHERS PER OTTO ANNI, CAZZO!
[Terry] Raccontami! Adesso sì che parli la mia lingua! [Terry] Raccontami! Adesso sì che parli la mia lingua!
[FZ] DIMMI, QUANT’È PESSIMO QUESTO? [FZ] DIMMI, QUANT’È PESSIMO QUESTO?
[Terry] Per me va bene, figlio di puttana! Allora, va’ avanti, raccontami quali sono i tuoi interessi, sai. Se arriveremo a un qualche accordo, devo sapere di che pasta sei fatto, capisci, perché non so se sei il tipo giusto per quel… quel posto, sai [Terry] Per me va bene, figlio di puttana! Allora, va’ avanti, raccontami quali sono i tuoi interessi, sai. Se arriveremo a un qualche accordo, devo sapere di che pasta sei fatto, capisci, perché non so se sei il tipo giusto per quel… quel posto, sai
[FZ] Senti, fammi dire qual è il mio vero problema [FZ] Senti, fammi dire qual è il mio vero problema
[Terry] OK [Terry] OK
[FZ] Il mio problema è che non sto bene da nessuna parte [FZ] Il mio problema è che non sto bene da nessuna parte
[Terry] Ah-ha [Terry] Ah-ha
[FZ] Capisci, non sto bene nemmeno nel posto dal quale vieni tu, sai [FZ] Capisci, non sto bene nemmeno nel posto dal quale vieni tu, sai
[Terry] Spero di no! [Terry] Spero di no!
[FZ] Eh eh. Io… Io sono una persona semplice, sai, nella vita ho pochissimi desideri: tette e birra, sai [FZ] Eh eh. Io… Io sono una persona semplice, sai, nella vita ho pochissimi desideri: tette e birra, sai
[Terry] No! Cosa? [Terry] No! Cosa?
[FZ] Tette e birra! [FZ] Tette e birra!
[Terry] No! No, accidenti, stai scherzando [Terry] No! No, accidenti, stai scherzando
[FZ] Tette e birra, tette e birra, tette e birra [FZ] Tette e birra, tette e birra, tette e birra
[Terry] Cosa? No! [Terry] Cosa? No!
[FZ] Tette e birra, tette e birra, tette e birra [FZ] Tette e birra, tette e birra, tette e birra
[Terry] No, ti prego. No! Quello no! [Terry] No, ti prego. No! Quello no!
[FZ] Tette e birra, tette e birra, tette e birra [FZ] Tette e birra, tette e birra, tette e birra
[Terry] Oh no, accidenti, no, ti prego. Argh! [Terry] Oh no, accidenti, no, ti prego. Argh!
[FZ] Tette e birra, tette e birra, tette e birra [FZ] Tette e birra, tette e birra, tette e birra
[Terry] NO! NO! NO! NO! [Terry] NO! NO! NO! NO!
[FZ] Tette e birra, tette e birra [FZ] Tette e birra, tette e birra
[Terry] NO! TETTE E BIRRA, NO! [Terry] NO! TETTE E BIRRA, NO!
[FZ] Tette e birra, tette e birra, tette e birra [FZ] Tette e birra, tette e birra, tette e birra
[Terry] OH, NON SOPPORTO TETTE E BIRRA! [Terry] OH, NON SOPPORTO TETTE E BIRRA!
[FZ] Ehi! Ah, tette e birra, ah, tette e birra, ah, tette e birra, ah, tette e… (Sono dentro di te!) tette e birra (Sono dentro di te!) [FZ] Ehi! Ah, tette e birra, ah, tette e birra, ah, tette e birra, ah, tette e… (Sono dentro di te!) tette e birra (Sono dentro di te!)
[Terry] OH NO! NO! NO! ASPETTA [Terry] OH NO! NO! NO! ASPETTA
[FZ] Ah! Guarda questo tridente! Che cosa ci devo fare? [FZ] Ah! Guarda questo tridente! Che cosa ci devo fare?
[Terry] Aspetta, aspetta, ti prego, no! [Terry] Aspetta, aspetta, ti prego, no!
[FZ] Ehi! Guarda questo! [FZ] Ehi! Guarda questo!
[Terry] No, non firmarlo! Dammi tempo per riflettere un poco! [Terry] No, non firmarlo! Dammi tempo per riflettere un poco!
Aspetta un secondo, accidenti… perché quello è inchiostro magico! Aspetta un secondo, accidenti… perché quello è inchiostro magico!

[Adrian] Sto per uscire. Arrivederci. Ci vediamo dopo, marinaio

[Adrian] Sto per uscire. Arrivederci. Ci vediamo dopo, marinaio

 
[FZ] Poi il Diavolo vomitò e la mia ragazza saltò fuori [FZ] Poi il Diavolo vomitò e la mia ragazza saltò fuori
Si sentirono le sue tette fare plop-plop dai più remoti territori Si sentirono le sue tette fare plop-plop dai più remoti territori
Lei disse: “Mi sono fatta tre birre e una bella manciata di tranquillanti Lei disse: “Mi sono fatta tre birre e una bella manciata di tranquillanti
E sto per sballare, quindi andate affanculo, deficienti!” E sto per sballare, quindi andate affanculo, deficienti!”
Poi ci mostrò il dito medio, era rigido e fisso Poi ci mostrò il dito medio, era rigido e fisso
Fu allora che il Diavolo scoreggiò e lei volò giù nell’abisso Fu allora che il Diavolo scoreggiò e lei volò giù nell’abisso
 
Il Diavolo era incavolato, io a casa sono tornato Il Diavolo era incavolato, io a casa sono tornato
Lo posso giurare! Come avrà fatto lei a tornare? Lo posso giurare! Come avrà fatto lei a tornare?
Lo posso giurare! Come avrà fatto lei a tornare? Lo posso giurare! Come avrà fatto lei a tornare?
Lo posso giurare! Come avrà fatto lei a tornare? Lo posso giurare! Come avrà fatto lei a tornare?
Lo posso giurare! Come avrà fatto lei a tornare? Lo posso giurare! Come avrà fatto lei a tornare?
Va bene! Va bene!
 
[FZ] Sapete che ore sono, vero? Riconosco molti di voi del pubblico vedo… vedo qui stasera gli stessi che ho visto durante molti di questi spettacoli… e mi fa molto piacere che siate tornati. Grazie. Bene. Questo, per chi di voi non è già stato qua, questo è il momento della partecipazione del pubblico. Quindi stasera, essendo Halloween, faremo… Ciao! Sei una ragazza carina. Sali su. Sì, tu. Vieni qua. Ciao. Come ti chiami? [FZ] Sapete che ore sono, vero? Riconosco molti di voi del pubblico vedo… vedo qui stasera gli stessi che ho visto durante molti di questi spettacoli… e mi fa molto piacere che siate tornati. Grazie. Bene. Questo, per chi di voi non è già stato qua, questo è il momento della partecipazione del pubblico. Quindi stasera, essendo Halloween, faremo… Ciao! Sei una ragazza carina. Sali su. Sì, tu. Vieni qua. Ciao. Come ti chiami?
[Janet il Pianeta] Janet il Pianeta [Janet il Pianeta] Janet il Pianeta
[FZ] Jan il Piano? [FZ] Jan il Piano?
[Janet il Pianeta] Janet il Pianeta [Janet il Pianeta] Janet il Pianeta
[FZ] Janet il Pianeta? Janet, tieni questo tridente. Comunque, piacere di conoscerti. Grazie. Bene, adesso Janet somministrerà disciplina a un paio di membri del pubblico. Eh, ne vuoi un po’? D’accordo, dài. Non calpestarlo, di qui. Come ti chiami? [FZ] Janet il Pianeta? Janet, tieni questo tridente. Comunque, piacere di conoscerti. Grazie. Bene, adesso Janet somministrerà disciplina a un paio di membri del pubblico. Eh, ne vuoi un po’? D’accordo, dài. Non calpestarlo, di qui. Come ti chiami?
[John] Ciao, mi chiamo John [John] Ciao, mi chiamo John
[FZ] Bene, John. Janet, che ne pensi di John? [FZ] Bene, John. Janet, che ne pensi di John?
[Janet il Pianeta] È buffo [Janet il Pianeta] È buffo
[FZ] Janet[FZ] Janet
[Janet il Pianeta] Vorrei invitare un’amica [Janet il Pianeta] Vorrei invitare un’amica
[FZ] Vuoi invitare un’amica? [FZ] Vuoi invitare un’amica?
[Janet il Pianeta][Janet il Pianeta]
[FZ] Come si chiama la tua amica? [FZ] Come si chiama la tua amica?
[Janet il Pianeta] Si chiama Donna Tu Vuoi [Janet il Pianeta] Si chiama Donna Tu Vuoi
[FZ] Donna Tu Vuoi? Donna Tu Vuoi, prego, sali sul podio. È Donna Tu Vuoi, ehi! E che cosa c’è nella bottiglia? Che cos’è… bibita Yoo-hoo, oh, ehi! [FZ] Donna Tu Vuoi? Donna Tu Vuoi, prego, sali sul podio. È Donna Tu Vuoi, ehi! E che cosa c’è nella bottiglia? Che cos’è… bibita Yoo-hoo, oh, ehi!
[Donna Tu Vuoi] Ciao! [Donna Tu Vuoi] Ciao!
[FZ] Bene. Tu sarai la sua assistente per questo abusaggio? Bene, ecco cosa dovrete fare. Abbiamo un arnese per Donna Tu Vuoi? C’è… Vuoi prendere questo? C’è qualcosa che Donna Tu Vuoi può usare per frustare questo povero ragazzo? Dov’è la frusta? Sì! Questa… Questa è una vera frusta. Ehi, siamo ad Halloween, mica stiamo cazzeggiando! Bene… ehi, tranquilli, ci sono un sacco… ci saranno un sacco di divertimenti e giochi quassù, durante questa partecipazione del pubblico, OK? Ehm… Quella ragazza potrebbe per favore salire qua, quella lì, sì, mandatela su. Tu eri qui ieri sera per “Discotecaro”. Tu eri quella alla quale cantavo: “‘Non fai mai la pupù’ (questo pensi tu)”. Proprio così. Bene. Adesso rilassatevi, dài. State buoni per un po’ perché dobbiamo procedere con la prima fase della partecipazione del pubblico! Tu, in bianco. Tu, sali su. Tu. Sì. Subito. Sei sicuro di volerlo? [FZ] Bene. Tu sarai la sua assistente per questo abusaggio? Bene, ecco cosa dovrete fare. Abbiamo un arnese per Donna Tu Vuoi? C’è… Vuoi prendere questo? C’è qualcosa che Donna Tu Vuoi può usare per frustare questo povero ragazzo? Dov’è la frusta? Sì! Questa… Questa è una vera frusta. Ehi, siamo ad Halloween, mica stiamo cazzeggiando! Bene… ehi, tranquilli, ci sono un sacco… ci saranno un sacco di divertimenti e giochi quassù, durante questa partecipazione del pubblico, OK? Ehm… Quella ragazza potrebbe per favore salire qua, quella lì, sì, mandatela su. Tu eri qui ieri sera per “Discotecaro”. Tu eri quella alla quale cantavo: “‘Non fai mai la pupù’ (questo pensi tu)”. Proprio così. Bene. Adesso rilassatevi, dài. State buoni per un po’ perché dobbiamo procedere con la prima fase della partecipazione del pubblico! Tu, in bianco. Tu, sali su. Tu. Sì. Subito. Sei sicuro di volerlo?
[John] Non so se riesco a sopportarla, se è una vera frusta [John] Non so se riesco a sopportarla, se è una vera frusta
[FZ] È una vera frusta! [FZ] È una vera frusta!
[John] Una vera frusta! [John] Una vera frusta!
[FZ] Tu puoi, senti, puoi lasciar perdere, se vuoi [FZ] Tu puoi, senti, puoi lasciar perdere, se vuoi
[John] No, no… [John] No, no…
[FZ] Tu… [FZ] Tu…
[John] Basta che mi colpisci piano, colpiscimi piano [John] Basta che mi colpisci piano, colpiscimi piano
[FZ] No, ehm… sì… [FZ] No, ehm… sì…
[John] Sì, proprio così, lo so… Bene, dacci dentro! [John] Sì, proprio così, lo so… Bene, dacci dentro!
[FZ] Bene… Ciao, come ti chiami? [FZ] Bene… Ciao, come ti chiami?
[Chris] Chris! Sono Chris! [Chris] Chris! Sono Chris!
[FZ] Piacere di conoscerti, Chris. Sì. [FZ] Piacere di conoscerti, Chris. Sì.
[Angel] Che ne dici di me? [Angel] Che ne dici di me?
[FZ] Aspetta un attimo, come ti chiami? [FZ] Aspetta un attimo, come ti chiami?
[Angel] Angel [Angel] Angel
[FZ] Angel, mio Dio! Guarda, questo… questo ragazzo che sembra… Cosa? … Oh, aspetta un attimo. Oh, che buffo… Ascolta. Questo ragazzo, come te, John, ve la siete proprio cercata, lui pensava che quassù ci saremmo divertiti e basta. John. Stasera pesteranno John di brutto. Sì. Adesso, John, voglio che tu ti metta comodo… sì. Metti solo… ecco, così, John. Siediti, mettiti comodo dove vuoi sul palco. Non dovresti stare in piedi durante questo numero perché richiederà troppa energia. È meglio se ti sdrai sul… lì, lì di lato, così. Bene. Adesso. Qui stasera non state assistendo a una semplice partecipazione del pubblico, si tratta di una messinscena della summa della civiltà moderna. John rappresenta gli artisti abusati e oppressi in tutto il mondo. Qui abbiamo il presidente della Warner Brothers Records, il capo del dipartimento legale della Warner Brothers e due avvocati famosi dello studio Gang, Tyre & Brown. Bene. Dategli il suo contratto! [FZ] Angel, mio Dio! Guarda, questo… questo ragazzo che sembra… Cosa? … Oh, aspetta un attimo. Oh, che buffo… Ascolta. Questo ragazzo, come te, John, ve la siete proprio cercata, lui pensava che quassù ci saremmo divertiti e basta. John. Stasera pesteranno John di brutto. Sì. Adesso, John, voglio che tu ti metta comodo… sì. Metti solo… ecco, così, John. Siediti, mettiti comodo dove vuoi sul palco. Non dovresti stare in piedi durante questo numero perché richiederà troppa energia. È meglio se ti sdrai sul… lì, lì di lato, così. Bene. Adesso. Qui stasera non state assistendo a una semplice partecipazione del pubblico, si tratta di una messinscena della summa della civiltà moderna. John rappresenta gli artisti abusati e oppressi in tutto il mondo. Qui abbiamo il presidente della Warner Brothers Records, il capo del dipartimento legale della Warner Brothers e due avvocati famosi dello studio Gang, Tyre & Brown. Bene. Dategli il suo contratto!
 
[FZ] Ehi, John, più sofferenza! Più sofferenza, John! Fa malissimo, John! È terribile. È doloroso. Forza, John. John, sei un attore fantastico. Un premio dell’accademia è per te, John. Di diritto. [FZ] Ehi, John, più sofferenza! Più sofferenza, John! Fa malissimo, John! È terribile. È doloroso. Forza, John. John, sei un attore fantastico. Un premio dell’accademia è per te, John. Di diritto.
[Roy] Il Signore sia con voi [Roy] Il Signore sia con voi
[FZ] Bene, John, John, calma, calma, calma. Bene, aspetta un attimo. No, solo un attimo. John, ehi, John, sì, John, sai ballare? [FZ] Bene, John, John, calma, calma, calma. Bene, aspetta un attimo. No, solo un attimo. John, ehi, John, sì, John, sai ballare?
[John] Sì, so ballare [John] Sì, so ballare
[FZ] Sei bravo? Aspetta un attimo… [FZ] Sei bravo? Aspetta un attimo…
[John] Can-can, il can-can [John] Can-can, il can-can
[FZ] Il can… Il can-can? Aspetta un attimo. Voi sapete ballare? Voi sapete… [FZ] Il can… Il can-can? Aspetta un attimo. Voi sapete ballare? Voi sapete…
[Janet il Pianeta] In posizione orizzontale [Janet il Pianeta] In posizione orizzontale
[FZ] Sapete… Oh, ehi! Ripetilo, aspetta un attimo. Ho appena chiesto a questa ragazza se sapeva ballare e lei ha risposto: [FZ] Sapete… Oh, ehi! Ripetilo, aspetta un attimo. Ho appena chiesto a questa ragazza se sapeva ballare e lei ha risposto:
[Janet il Pianeta] In posizione orizzontale [Janet il Pianeta] In posizione orizzontale
[John] Frank! [John] Frank!
[FZ] Che c’è? [FZ] Che c’è?
[John] Ti va di metterti questa maschera? [John] Ti va di metterti questa maschera?
[FZ] No, diamine, no. Il mio naso è già abbastanza grosso. Sì! Questo è caos, smettetela! Stop! Stop! Bene. Adesso è arrivato il momento di entrare nel cuore del nostro spettacolo, cioè la gara di ballo. Ebbene, ieri sera abbiamo avuto sul palco dieci persone, forse dodici, chissà. Ballavano e piroettavano e cercavano di seguire il ritmo sulla “Pagina nera nº 2”. Purtroppo, questo palco è troppo piccolo per accogliere il genere di spettacolo che voglio registrare in questo film. Non vogliamo solo qualcuno sul palco, vogliamo che tutto il pubblico cerchi di ballare questo stupido pezzo, quindi alzatevi! In piedi! In piedi! Sì! Ballate tutti questo pezzo, però ricordate, ehi, lasciate… lasciate… lasciate liberi i corridoi, lasciate liberi i corridoi, non si… non si sa mai, dovesse esserci un’emergenza. Sì. [FZ] No, diamine, no. Il mio naso è già abbastanza grosso. Sì! Questo è caos, smettetela! Stop! Stop! Bene. Adesso è arrivato il momento di entrare nel cuore del nostro spettacolo, cioè la gara di ballo. Ebbene, ieri sera abbiamo avuto sul palco dieci persone, forse dodici, chissà. Ballavano e piroettavano e cercavano di seguire il ritmo sulla “Pagina nera nº 2”. Purtroppo, questo palco è troppo piccolo per accogliere il genere di spettacolo che voglio registrare in questo film. Non vogliamo solo qualcuno sul palco, vogliamo che tutto il pubblico cerchi di ballare questo stupido pezzo, quindi alzatevi! In piedi! In piedi! Sì! Ballate tutti questo pezzo, però ricordate, ehi, lasciate… lasciate… lasciate liberi i corridoi, lasciate liberi i corridoi, non si… non si sa mai, dovesse esserci un’emergenza. Sì.
 
Il nome di questo pezzo è “La pagina nera nº 2” Il nome di questo pezzo è “La pagina nera nº 2”

4. La pagina nera nº 2

4. La pagina nera nº 2

English Español English Italiano Español
[FZ] Uno, due, tre, quattro [FZ] Uno, due, tre, quattro

5. Stritolatrice di piselli

5. Stritolatrice di piselli

English Español English Italiano Español
[Adrian] La mia bimba fa [Adrian] La mia bimba fa
L’amore stritolando il pisello L’amore stritolando il pisello
L’amore stritolando il pisello L’amore stritolando il pisello
L’amore stritolando il pisello L’amore stritolando il pisello
 
Beh, la mia bimba fa Beh, la mia bimba fa
L’amore stritolando il pisello L’amore stritolando il pisello
L’amore stritolando il pisello L’amore stritolando il pisello
L’amore stritolando il pisello L’amore stritolando il pisello
 
Lei non calza come un guanto, a pennello Lei non calza come un guanto, a pennello
Quella ragazzina mi ha preso il pisello Quella ragazzina mi ha preso il pisello
Quella ragazzina mi ha preso il pisello Quella ragazzina mi ha preso il pisello
 
Lei sta cercando di Lei sta cercando di
Triturarmi il pisello Triturarmi il pisello
Triturarmi il pisello Triturarmi il pisello
Triturarmi il pisello Triturarmi il pisello
 
Beh, lei sta cercando di Beh, lei sta cercando di
Triturarmi il pisello Triturarmi il pisello
Triturarmi il pisello Triturarmi il pisello
Triturarmi il pisello Triturarmi il pisello
 
Lei non riesce proprio a starne senza Lei non riesce proprio a starne senza
Può spingerselo, può ficcarselo fino a ridurlo a un’escrescenza Può spingerselo, può ficcarselo fino a ridurlo a un’escrescenza
Può spingerselo, può ficcarselo fino a ridurlo a un’escrescenza Può spingerselo, può ficcarselo fino a ridurlo a un’escrescenza
A un’escrescenza A un’escrescenza
A un’escrescenza A un’escrescenza
 

Eccola che arriva, con il suo vestito rosso e i suoi tacchi
Eccola che arriva, con il suo vestito rosso e i suoi tacchi
Gli irrigatori nel prato sparano fuori vapore a fiotti Gli irrigatori nel prato sparano fuori vapore a fiotti
Il cerbiatto di calcestruzzo strabuzza gli occhi Il cerbiatto di calcestruzzo strabuzza gli occhi
Il vento non può soffiare perché il cielo è venuto a mancare Il vento non può soffiare perché il cielo è venuto a mancare
Il vento non può soffiare perché il cielo è venuto a mancare Il vento non può soffiare perché il cielo è venuto a mancare
Il vento non può soffiare perché il cielo è venuto a mancare Il vento non può soffiare perché il cielo è venuto a mancare
Il vento non può soffiare perché il cielo è venuto a mancare Il vento non può soffiare perché il cielo è venuto a mancare
 
Stritolatrice di piselli, stritolatrice di piselli Stritolatrice di piselli, stritolatrice di piselli
Ganasce micidiali, meglio mettere la garza Ganasce micidiali, meglio mettere la garza
Lei è una stritolatrice di piselli, stritolatrice di piselli Lei è una stritolatrice di piselli, stritolatrice di piselli
Ganasce micidiali, meglio mettere la garza Ganasce micidiali, meglio mettere la garza
Lei è una… hmm… ahi! Lei è una… hmm… ahi!
Ehi, state attenti a ‘ste ganasce micidiali! Ehi, state attenti a ‘ste ganasce micidiali!
Riesci a capirlo, bimba? Ahi! Riesci a capirlo, bimba? Ahi!
 
Ah, piselli, dico a voi Ah, piselli, dico a voi

6. I cuori infranti sono roba da stronzi

6. I cuori infranti sono roba da stronzi

English Español English Italiano Español
Ehi! Sai che cosa sei? Ehi! Sai che cosa sei?
Sei uno stronzo! Uno stronzo! Sei uno stronzo! Uno stronzo!
 
Qualcuno di voi non sarà convinto Qualcuno di voi non sarà convinto
Perché probabilmente gli piace soffrire tanto Perché probabilmente gli piace soffrire tanto
Però rifletteteci un po’ e vi renderete conto… Però rifletteteci un po’ e vi renderete conto…
 
I cuori infranti sono roba da stronzi I cuori infranti sono roba da stronzi
I cuori infranti sono roba da stronzi I cuori infranti sono roba da stronzi
Tu sei uno stronzo? Tu sei uno stronzo?
I cuori infranti sono roba da stronzi I cuori infranti sono roba da stronzi
Anche tu sei uno stronzo? Anche tu sei uno stronzo?
Che ci puoi fare se sei uno stronzo… Che ci puoi fare se sei uno stronzo…
 
No, no, no, sì, sì, sì, penso che tu sia uno stronzo! No, no, no, sì, sì, sì, penso che tu sia uno stronzo!
 
Forse ti reputi un tipo asociale Forse ti reputi un tipo asociale
E forse ti reputi troppo tosto per frignare E forse ti reputi troppo tosto per frignare
Ma sei andato al nightclub Grape, tanto per provare Ma sei andato al nightclub Grape, tanto per provare
 
E Dagmar E Dagmar
Senza dubbio, il più brutto figlio di puttana mai visto in vita mia Senza dubbio, il più brutto figlio di puttana mai visto in vita mia
Così si faceva chiamare… Così si faceva chiamare…
Però questa gnocchetta carina è… Però questa gnocchetta carina è…
 
I baffetti che gli spuntavano da sotto il trucco esagerato I baffetti che gli spuntavano da sotto il trucco esagerato
Scusa Scusa
Ti hanno fatto quasi sbroccare Ti hanno fatto quasi sbroccare
Belle palle, Felix Belle palle, Felix
E così hai baciato un marinaretto E così hai baciato un marinaretto
Mi domandavo dove mai tu tenessi il tutto! Mi domandavo dove mai tu tenessi il tutto!
Che era sbarcato dalla Spagna da poche ore Che era sbarcato dalla Spagna da poche ore
Comunque, domani sera rendiamo omaggio al cuoio Comunque, domani sera rendiamo omaggio al cuoio
 
E hai tirato la catenella attaccata ai capezzoli permanentemente eretti di Jimmy E hai tirato la catenella attaccata ai capezzoli permanentemente eretti di Jimmy
Cuoio, gomma, vinile Cuoio, gomma, vinile
Per omaggiare audacemente il dolore Per omaggiare audacemente il dolore
Avrete senza dubbio sentito parlare dei Sette Gironi dell’Inferno Avrete senza dubbio sentito parlare dei Sette Gironi dell’Inferno
 
Hai sniffato le chiappe fetenti di Angel Hai sniffato le chiappe fetenti di Angel
Questo ragazzo sta indossando… Questo ragazzo sta indossando…
E hai fatto finta che fossero cocaina E hai fatto finta che fossero cocaina
Eri affascinato dal nuovo costume provocante di Ko-Ko Eri affascinato dal nuovo costume provocante di Ko-Ko
Carino, adorabile Carino, adorabile
In una maniera proprio strana In una maniera proprio strana
 
E così hai dragato lungo la parete con Michael E così hai dragato lungo la parete con Michael

Torre del Potere
Torre del Potere
E ciò ti ha procurato un doloroso strappo alla schiena E ciò ti ha procurato un doloroso strappo alla schiena
Adesso disponibile Adesso disponibile
Però sei tornato domenica per lo Spettacolo dei Dilettanti Però sei tornato domenica per lo Spettacolo dei Dilettanti
Carino, adorabile Carino, adorabile
Ma ti sei dimenticato di quello che ho detto prima… Ma ti sei dimenticato di quello che ho detto prima…
 
Perché tu sei uno stronzo, tu sei uno stronzo Perché tu sei uno stronzo, tu sei uno stronzo
Proprio così! Proprio così!
Tu sei uno stronzo, tu sei uno stronzo Tu sei uno stronzo, tu sei uno stronzo
Sì, sì Sì, sì
Tu sei uno stronzo, tu sei uno stronzo Tu sei uno stronzo, tu sei uno stronzo
Proprio così! Proprio così!
Tu sei uno stronzo, tu sei uno stronzo Tu sei uno stronzo, tu sei uno stronzo
 
Beh, dopo essere stato al sexy shop Chest e al nightclub Grape Beh, dopo essere stato al sexy shop Chest e al nightclub Grape
Credo che ormai tu sappia che cosa sei: sei uno stronzo Credo che ormai tu sappia che cosa sei: sei uno stronzo
 
Tu dici che non riesci a vivere dopo tutte le tue sofferenze Tu dici che non riesci a vivere dopo tutte le tue sofferenze
Beh, signore, anche voi potete essere stronze Beh, signore, anche voi potete essere stronze
Proprio così! Proprio così!
Di non averne uno in mezzo alle chiappe tu puoi anche far parvenze Di non averne uno in mezzo alle chiappe tu puoi anche far parvenze
 
Ma non illuderti, ragazza Ma non illuderti, ragazza
‘Uno’ ti sta fissando ‘Uno’ ti sta fissando
Non illuderti, ragazza Non illuderti, ragazza
‘Uno’ ti sta ammiccando ‘Uno’ ti sta ammiccando
Non illuderti, ragazza Non illuderti, ragazza
‘Uno’ l’occhiolino ti sta facendo ‘Uno’ l’occhiolino ti sta facendo
Ecco perché ti dico… Ecco perché ti dico…
 
Adesso te lo ficcherò, ficcherò, ficcherò, ficcherò su per il condotto della popò Adesso te lo ficcherò, ficcherò, ficcherò, ficcherò su per il condotto della popò
Lubrificante Crisco Lubrificante Crisco
Ficcherò, ficcherò, ficcherò, ficcherò su per il condotto della popò Ficcherò, ficcherò, ficcherò, ficcherò su per il condotto della popò
Una provocante, umida e stretta maglietta di gomma nera Una provocante, umida e stretta maglietta di gomma nera
Tutti! Tutti!
Ficcherò, ficcherò, ficcherò, ficcherò su per il condotto della popò Ficcherò, ficcherò, ficcherò, ficcherò su per il condotto della popò
Il Torace del Piacere Il Torace del Piacere
Ficcherò, ficcherò, ficcherò, ficcherò su per il condotto della popò Ficcherò, ficcherò, ficcherò, ficcherò su per il condotto della popò
Manici Manici
 
Non illuderti, ragazza Non illuderti, ragazza
Sta risalendo dritto dritto il tuo condotto della popò Sta risalendo dritto dritto il tuo condotto della popò
Non illuderti, ragazza Non illuderti, ragazza
Sta risalendo dritto dritto il tuo condotto della popò Sta risalendo dritto dritto il tuo condotto della popò
Non illuderti, ragazza Non illuderti, ragazza
Sta risalendo dritto dritto il tuo condotto della popò Sta risalendo dritto dritto il tuo condotto della popò
Ahi ahi ahi ahi Ahi ahi ahi ahi
Non illuderti, ragazza Non illuderti, ragazza
Sta risalendo dritto dritto il tuo condotto della popò Sta risalendo dritto dritto il tuo condotto della popò
Ahi ahi ahi ahi Ahi ahi ahi ahi
Non illuderti, ragazza Non illuderti, ragazza
Sta risalendo dritto dritto il tuo condotto della popò Sta risalendo dritto dritto il tuo condotto della popò
Ahi ahi ahi ahi ahi ahi ahi ahi Ahi ahi ahi ahi ahi ahi ahi ahi
Non illuderti, ragazza Non illuderti, ragazza
Sta risalendo dritto… Sta risalendo dritto…
 
Ah, lo sapevo che ti saresti stupita… Ah, lo sapevo che ti saresti stupita…

7. In delirio per Punky + “Grazie”

7. In delirio per Punky + “Grazie”

English Español English Italiano Español
[Patrick?] Sì… [Patrick?] Sì…
[FZ] Nel mondo d’oggi in rapida evoluzione, ogni quindici minuti vengono fuori gruppi rock che utilizzano delle nuove trovate pubblicitarie. Si è riscontrato che qualcuna di queste trovate lascia danni permanenti nei cervelli dei giovani consumatori ingenui. Uno di questi casi è seduto davanti a voi: il magrolino Terry “Ted” Bozzio, quel piccolo batterista carino! Proprio così! Recentemente Terry si è innamorato di una foto promozionale di un ragazzo di nome Punky Meadows[FZ] Nel mondo d’oggi in rapida evoluzione, ogni quindici minuti vengono fuori gruppi rock che utilizzano delle nuove trovate pubblicitarie. Si è riscontrato che qualcuna di queste trovate lascia danni permanenti nei cervelli dei giovani consumatori ingenui. Uno di questi casi è seduto davanti a voi: il magrolino Terry “Ted” Bozzio, quel piccolo batterista carino! Proprio così! Recentemente Terry si è innamorato di una foto promozionale di un ragazzo di nome Punky Meadows
[Terry] Oh, Punky! [Terry] Oh, Punky!
[FZ] Primo chitarrista di un gruppo chiamato “Angel”. Nella foto Punky sfoggia una bell’acconciatura lucida, in un semi-profilo che mette in risalto la prorompente succulenza del suo broncio sfrontato, la cui vista ha fatto impazzire di desiderio il povero giovane batterista! [FZ] Primo chitarrista di un gruppo chiamato “Angel”. Nella foto Punky sfoggia una bell’acconciatura lucida, in un semi-profilo che mette in risalto la prorompente succulenza del suo broncio sfrontato, la cui vista ha fatto impazzire di desiderio il povero giovane batterista!
 
[Terry] NON SOPPORTO COME LUI FA IL BRONCIO [Terry] NON SOPPORTO COME LUI FA IL BRONCIO
Perché potrebbe non essere imbronciato per me! Perché potrebbe non essere imbronciato per me!
[Patrick] Punky Meadows imbronciato per te? Ah! [Patrick] Punky Meadows imbronciato per te? Ah!
[Terry] Vuoi dire… [Terry] Vuoi dire…
[Patrick] Ci puoi scommettere, marinaio [Patrick] Ci puoi scommettere, marinaio
[Terry] Vuoi dire che lui non è… [Terry] Vuoi dire che lui non è…
[Patrick] Secondo me quel tipo è gay [Patrick] Secondo me quel tipo è gay
[Terry] Lui non è imbronciato, non è imbronciato per me? [Terry] Lui non è imbronciato, non è imbronciato per me?
 
I SUOI CAPELLI SONO COSÌ LUCIDI E ACCONCIATI COSÌ BENE I SUOI CAPELLI SONO COSÌ LUCIDI E ACCONCIATI COSÌ BENE
Da farmi contorcere in estasi! Da farmi contorcere in estasi!
 
[Strumentale] [Strumentale]
 
Punky, Punky, dammi le tue labbra sulle quali morire… Punky, Punky, dammi le tue labbra sulle quali morire…
 

Oh, Punky, non è romantico?
Oh, Punky, non è romantico?
 
[Strumentale] [Strumentale]
 
[Terry] Punky, Punky, dammi le tue labbra sulle quali morire… [Terry] Punky, Punky, dammi le tue labbra sulle quali morire…

Prometto di non venirti in bocca
Prometto di non venirti in bocca
 
Punky, Punky, il tuo album fa schifo, è tutto sbagliato… Punky, Punky, il tuo album fa schifo, è tutto sbagliato…
 
IO NON SONO MICA FINOCCHIO, PERÒ SE LUI MI DOVESSE CAPITARE A TIRO IO NON SONO MICA FINOCCHIO, PERÒ SE LUI MI DOVESSE CAPITARE A TIRO
STEVEN TYLER PAGHEREBBE PER ASSISTERE, PAGHEREBBE PER ASSISTERE! STEVEN TYLER PAGHEREBBE PER ASSISTERE, PAGHEREBBE PER ASSISTERE!
 
Le labbra di Punky, le labbra di Punky Le labbra di Punky, le labbra di Punky
I suoi capelli sono così lucidi, adoro i suoi fianchi I suoi capelli sono così lucidi, adoro i suoi fianchi
Adoro i suoi denti e le sue gengive e… Adoro i suoi denti e le sue gengive e…
Che cos’è? Che cos’è?
Sei un angelo, PunkySei un angelo, Punky
Sei troppo Sei troppo
 
La voce dei miei pensieri nella mia camera solitaria da ragazzino La voce dei miei pensieri nella mia camera solitaria da ragazzino
 
Lui ha uno sfogo cutaneo Lui ha uno sfogo cutaneo
Sul serio, sì Sul serio, sì
Che tiene lontane le ragazze Che tiene lontane le ragazze
Iella epidermica Iella epidermica
Iella epidermica Iella epidermica
I dottori dicono così I dottori dicono così
E questo mi fa pensare E questo mi fa pensare
 
Penso a cosa oggi Punky dovrà provare Penso a cosa oggi Punky dovrà provare
Passerò da lì per sentirlo suonare Passerò da lì per sentirlo suonare
Mi piacerebbe mordergli il collo… adoro il suo look Mi piacerebbe mordergli il collo… adoro il suo look

Ho sentito un pettegolezzo secondo il quale lui ha più fluido di Jeff Beck
Ho sentito un pettegolezzo secondo il quale lui ha più fluido di Jeff Beck
MA… MA…
NON SONO GAY NON SONO GAY
NON SONO ‘MARICÓN’ NON SONO ‘MARICÓN’
(Lui è attratto dalle maniche allungate in chiffon (Lui è attratto dalle maniche allungate in chiffon
Maniche allungate) Maniche allungate)
Tutto qui, lo giuro Tutto qui, lo giuro
 
Le labbra di Punky, le labbra di Punky Le labbra di Punky, le labbra di Punky
Oh, adoro i suoi capelli mentre mangia patatine Donkey Oh, adoro i suoi capelli mentre mangia patatine Donkey
Sì, adoro il suo batter di ciglia e il suo nulla-nulla-nulla Sì, adoro il suo batter di ciglia e il suo nulla-nulla-nulla
Caspita, magari gli piacerebbe dare due colpi alla mia manovella? Caspita, magari gli piacerebbe dare due colpi alla mia manovella?
DALLE DUE COLPI, PUNKY! DALLE DUE COLPI, PUNKY!
DALLE DUE COLPI PIÙ VELOCE! DALLE DUE COLPI PIÙ VELOCE!
DALLE DUE COLPI PIÙ FORTE! DALLE DUE COLPI PIÙ FORTE!
DALLE DUE COLPI PER TUTTA LA NOTTE! DALLE DUE COLPI PER TUTTA LA NOTTE!
FORZA, PUNKY! SCATENATI! FORZA, PUNKY! SCATENATI!
 
NON SONO GAY NON SONO GAY
NO, NO, NO, NO! NO, NO, NO, NO!
NON SONO ‘MARICÓN’ NON SONO ‘MARICÓN’
NO, NO, NO, NO! NO, NO, NO, NO!
(Lui è attratto dalle maniche allungate in chiffon (Lui è attratto dalle maniche allungate in chiffon
Maniche allungate) Maniche allungate)
E subito dopo mi ha detto: E subito dopo mi ha detto:
“NON SONO GAY!” “NON SONO GAY!”
Hey! Hey!
“NON SONO ‘MARICÓN’!” “NON SONO ‘MARICÓN’!”
Hey! Hey! Hey! Hey!
(Lui è attratto dalle maniche allungate in chiffon) (Lui è attratto dalle maniche allungate in chiffon)
 
IO… ODDIO, IO SONO ATTRATTO DALLO CHIFFON IO… ODDIO, IO SONO ATTRATTO DALLO CHIFFON
SULLE MANICHE ALLUNGATE SULLE MANICHE ALLUNGATE
OH OH OH OH! OH OH OH OH!
IO… HO DETTO CHE SONO ATTRATTO DALLO CHIFFON IO… HO DETTO CHE SONO ATTRATTO DALLO CHIFFON
SULLE MANICHE ALLUNGATE SULLE MANICHE ALLUNGATE
FORZA, PUNKY! FORZA, PUNKY!
METTI LE TUE LABBRA! METTI LE TUE LABBRA!
SULLA PUNTA MIO PENE! SULLA PUNTA MIO PENE!
 
[Strumentale] [Strumentale]
 
[FZ] Patrick O’Hearn, Adrian Belew, Tommy Mars, Terry Bozzio, Peter Wolf, Ed Mann. Grazie per essere venuti allo spettacolo. [FZ] Patrick O’Hearn, Adrian Belew, Tommy Mars, Terry Bozzio, Peter Wolf, Ed Mann. Grazie per essere venuti allo spettacolo.
 
[Cameraman?] Pensi di essergli piaciuto? [Cameraman?] Pensi di essergli piaciuto?
[FZ] Cosa? [FZ] Cosa?
[Cameraman?] Pensi di essergli piaciuto? Ah ah ah! Chi se ne importa? [Cameraman?] Pensi di essergli piaciuto? Ah ah ah! Chi se ne importa?
[FZ] Che vuoi dire con: “Chi se ne importa”? Non è questo il modo di rivolgersi a questa gente. Fagli tanto di cappello. [FZ] Che vuoi dire con: “Chi se ne importa”? Non è questo il modo di rivolgersi a questa gente. Fagli tanto di cappello.
[Cameraman?] Ah ah ah! [Cameraman?] Ah ah ah!
 
[FZ] Bene. Voglio ripetervelo, voglio ringraziarvi perché mi ha fatto molto piacere. Bene, bene, bene. Beh, sentite, no… non so… non so proprio cosa fare per manifestarvi la mia gratitudine. Ma non mettiamola sul patetico. Il nome di questa canzone è “Mugolio di Dina Mo”. [FZ] Bene. Voglio ripetervelo, voglio ringraziarvi perché mi ha fatto molto piacere. Bene, bene, bene. Beh, sentite, no… non so… non so proprio cosa fare per manifestarvi la mia gratitudine. Ma non mettiamola sul patetico. Il nome di questa canzone è “Mugolio di Dina Mo”.

8. Mugolio di Dina Mo / Ronzio di dinamo

8. Mugolio di Dina Mo / Ronzio di dinamo

English Español English Italiano Español
[FZ] Uno, due, tre, quattro [FZ] Uno, due, tre, quattro
 
Non saprei dire da dove sia spuntata Non saprei dire da dove sia spuntata
Ma ho appena conosciuto una donna chiamata Mugolio di Dina Mo Ma ho appena conosciuto una donna chiamata Mugolio di Dina Mo
Mi è venuta incontro e mi ha detto: “Stammi a sentire, idiota Mi è venuta incontro e mi ha detto: “Stammi a sentire, idiota
Scommetto quaranta dollari che non riuscirai a farmi venire, no Scommetto quaranta dollari che non riuscirai a farmi venire, no
(Impossibile! Non ci riuscirai proprio)” (Impossibile! Non ci riuscirai proprio)”
 
Aveva detto a sua sorella, che era un po’ torda Aveva detto a sua sorella, che era un po’ torda
Che lei poteva dimostrare in ogni momento che ogni maschio è una merda Che lei poteva dimostrare in ogni momento che ogni maschio è una merda
Non ho fatto caso che mi avesse dato dell’idiota Non ho fatto caso che mi avesse dato dell’idiota
Ho invece capito subito che lei sarebbe venuta Ho invece capito subito che lei sarebbe venuta
(Quindi mi ci sono messo d’impegno) (Quindi mi ci sono messo d’impegno)
 
Le ho tolto le culotte, ho tenuto il pollice irrigidito Le ho tolto le culotte, ho tenuto il pollice irrigidito

E sulla sua dolce susina ho iniziato a rotearlo un po’
E sulla sua dolce susina ho iniziato a rotearlo un po’
Gliel’ho picchiettata e accarezzata finché il polso mi si è intorpidito Gliel’ho picchiettata e accarezzata finché il polso mi si è intorpidito
Ma non sentivo ancora alcun mugolio di Dina Mo Ma non sentivo ancora alcun mugolio di Dina Mo
Mugolio di Dina Mo / Ronzio di dinamo Mugolio di Dina Mo / Ronzio di dinamo
 
Mugolio di Dina Mo / Ronzio di dinamo Mugolio di Dina Mo / Ronzio di dinamo
Mugolio di Dina Mo / Ronzio di dinamo Mugolio di Dina Mo / Ronzio di dinamo
Da dov’è spuntata questa Dina Mo? Da dov’è spuntata questa Dina Mo?
Sono qui da tre ore ma non ho ottenuto neanche un po’ Sono qui da tre ore ma non ho ottenuto neanche un po’
Di Dina Mo, Dina Mo, Dina Mo Di Dina Mo, Dina Mo, Dina Mo
Di mugolio di Dina Mo Di mugolio di Dina Mo
MOO-AHHH! MOO-AHHH!
 
Ho un punto che mi stuzzica Ho un punto che mi stuzzica
Tu non ci sei passato Tu non ci sei passato
Ho un punto che mi stuzzica Ho un punto che mi stuzzica
Tu non ci sei passato Tu non ci sei passato
Ho un punto che mi stuzzica Ho un punto che mi stuzzica
Tu non ci sei passato Tu non ci sei passato
Ho un punto che mi stuzzica Ho un punto che mi stuzzica
Tu non ci sei passato Tu non ci sei passato
 
Ed io non posso entrarci se prima non ne esco Ed io non posso entrarci se prima non ne esco
E devo esserne fuori per poterci entrare dentro E devo esserne fuori per poterci entrare dentro
Ed io non posso entrarci se prima non ne esco Ed io non posso entrarci se prima non ne esco
E devo uscirne prima di entrarci dentro E devo uscirne prima di entrarci dentro
 
Lei mi ha fissato con occhi vitrei e un filo di sudorazione bovina sopra al labbro superiore, e ha detto… Lei mi ha fissato con occhi vitrei e un filo di sudorazione bovina sopra al labbro superiore, e ha detto…
Ed ecco cos’ha detto: Ed ecco cos’ha detto:
 
“Basta che mi sconvolgi e sarai già a metà percorso “Basta che mi sconvolgi e sarai già a metà percorso
Perché, quando ho il cervello in pappa, beh, me ne frego del mio corpo” Perché, quando ho il cervello in pappa, beh, me ne frego del mio corpo”
Mi sono grattato il mento e mi sono chiesto: “Caspiterina Mi sono grattato il mento e mi sono chiesto: “Caspiterina
Che cosa potrebbe far andare su di giri questa signorina?” Che cosa potrebbe far andare su di giri questa signorina?”
 
Di dover pagare quaranta dollari non m’importava più tanto Di dover pagare quaranta dollari non m’importava più tanto
Dopo che la sorella si è spogliata e si è stesa sul pavimento Dopo che la sorella si è spogliata e si è stesa sul pavimento
 
Ha detto che Dina Mo avrebbe anche potuto vincere quanto pattuito Ha detto che Dina Mo avrebbe anche potuto vincere quanto pattuito
Però lei stessa avrebbe gradito un po’ di (uau!), se non ero ancora venuto Però lei stessa avrebbe gradito un po’ di (uau!), se non ero ancora venuto
Le ho detto che proprio perché il sole un posto in cielo ha Le ho detto che proprio perché il sole un posto in cielo ha
Non c’era motivo di dubitare che le avrei dato una possibilità Non c’era motivo di dubitare che le avrei dato una possibilità
 
Così l’ho afferrata per i capelli, svelto Così l’ho afferrata per i capelli, svelto
L’ho messa con le gambe in alto L’ho messa con le gambe in alto
E le ho chiesto se aveva delle piattole lì dentro E le ho chiesto se aveva delle piattole lì dentro
Che vuoi dire con piattole? Non ho le piattole! Che vuoi dire con piattole? Non ho le piattole!
 
Era inginocchiata con le chiappe in bella esposizione Era inginocchiata con le chiappe in bella esposizione
CHIAPPE IN BELLA ESPOSIZIONE! CHIAPPE IN BELLA ESPOSIZIONE!
Stavo approfittando dell’occasione Stavo approfittando dell’occasione
APPROFITTANDO DELL’OCCASIONE, UH! APPROFITTANDO DELL’OCCASIONE, UH!
Lei si è arresa alla sensazione Lei si è arresa alla sensazione
Si è arresa dolcemente! Si è arresa dolcemente!
Ha iniziato a gemere di eccitazione Ha iniziato a gemere di eccitazione
 
Dina Mo guardava dal bordo del letto Dina Mo guardava dal bordo del letto
Con le labbra tremolanti e il viso scarlatto Con le labbra tremolanti e il viso scarlatto
Della bava le colava dal bordo della mascella Della bava le colava dal bordo della mascella
Mentre spiava come se la stava passando sua sorella Mentre spiava come se la stava passando sua sorella
 
Fremeva e tremava e si frizionava l’organo vitale Fremeva e tremava e si frizionava l’organo vitale
La sorella ha fatto una battuta sulla sua salute mentale La sorella ha fatto una battuta sulla sua salute mentale
Fino a quando Dina Mo ha finito la sua toccatina Fino a quando Dina Mo ha finito la sua toccatina

Le ho detto, però, che aveva solo bisogno di un po’ di disciplina…
Le ho detto, però, che aveva solo bisogno di un po’ di disciplina…
Ho detto: Ho detto:
 
“Baciami l’aura… Dora… “Baciami l’aura… Dora…
(Proprio così!) (Proprio così!)
E sai perché? E sai perché?
Ovvio, perché era autentica angora” Ovvio, perché era autentica angora”
E dopo ho detto: E dopo ho detto:
“Ne vuoi un po’, ancora? “Ne vuoi un po’, ancora?
Proprio qui sul pavimento / sulla flora? Proprio qui sul pavimento / sulla flora?
E tu, Fauna, che ne dici? E tu, Fauna, che ne dici?
Gradisci?” Gradisci?”
 
[Brian Rivera] FRANK, FRANK, SUL PALCO, SUL PALCO, FRANK [Brian Rivera] FRANK, FRANK, SUL PALCO, SUL PALCO, FRANK
[FZ] Cosa? [FZ] Cosa?
[Brian Rivera] FAMMI SALIRE, AMICO, VOGLIO… [Brian Rivera] FAMMI SALIRE, AMICO, VOGLIO…
[FZ] Farti salire? [FZ] Farti salire?
[Brian Rivera] SÌ! [Brian Rivera] SÌ!
[FZ] Certo! Aspetta un attimo, adesso che sei sul palco, come ti chiami? [FZ] Certo! Aspetta un attimo, adesso che sei sul palco, come ti chiami?
[Brian Rivera] Brian Rivera [Brian Rivera] Brian Rivera
[FZ] Stai passando un buon Halloween, Brian? [FZ] Stai passando un buon Halloween, Brian?
[Brian Rivera] ALLA GRANDE! CANTA PER GREENWICH, AMICO, GREENWICH, NEL CONNECTICUT [Brian Rivera] ALLA GRANDE! CANTA PER GREENWICH, AMICO, GREENWICH, NEL CONNECTICUT
[FZ] Bene, facciamo così, Brian: conosci le parole di questa canzone? [FZ] Bene, facciamo così, Brian: conosci le parole di questa canzone?
[Brian Rivera] Beh, in un certo senso, in un certo senso [Brian Rivera] Beh, in un certo senso, in un certo senso
[FZ] Bene, ecco… Brian, questa è la tua occasione d’oro. Questo è il ‘Concorso degli Imitatori di Frank Zappa’ ed ecco cosa dovrai fare adesso: suoneremo di nuovo la canzone e tu farai finta di essere me, farai finta di cantare la canzone ballando per tutto il palco e offrirai a questo pubblico un bello spettacolo di Halloween, vuoi? [FZ] Bene, ecco… Brian, questa è la tua occasione d’oro. Questo è il ‘Concorso degli Imitatori di Frank Zappa’ ed ecco cosa dovrai fare adesso: suoneremo di nuovo la canzone e tu farai finta di essere me, farai finta di cantare la canzone ballando per tutto il palco e offrirai a questo pubblico un bello spettacolo di Halloween, vuoi?
[Brian Rivera] VA BENE! SÌ! SÌ! [Brian Rivera] VA BENE! SÌ! SÌ!
[FZ] Bene, pronto? Datti da fare! Datti da fare! [FZ] Bene, pronto? Datti da fare! Datti da fare!
 
Non saprei dire da dove sia spuntata Non saprei dire da dove sia spuntata
Ma ho appena conosciuto una donna chiamata Mugolio di Dina Mo Ma ho appena conosciuto una donna chiamata Mugolio di Dina Mo
(Benissimo!) (Benissimo!)
Mi è venuta incontro e mi ha detto: “Stammi a sentire, idiota Mi è venuta incontro e mi ha detto: “Stammi a sentire, idiota
Scommetto quaranta dollari che non riuscirai a farmi venire, no Scommetto quaranta dollari che non riuscirai a farmi venire, no
(Non ci riuscirai proprio)” (Non ci riuscirai proprio)”
 
Aveva detto a sua sorella, che era un po’ torda Aveva detto a sua sorella, che era un po’ torda
Che lei poteva dimostrare in ogni momento che ogni maschio è una merda Che lei poteva dimostrare in ogni momento che ogni maschio è una merda
Non ho fatto caso che mi avesse dato dell’idiota Non ho fatto caso che mi avesse dato dell’idiota
Ho invece capito subito che lei sarebbe venuta Ho invece capito subito che lei sarebbe venuta
(Quindi mi ci sono messo d’impegno) (Quindi mi ci sono messo d’impegno)
 
Le ho tolto le culotte, ho tenuto il pollice irrigidito Le ho tolto le culotte, ho tenuto il pollice irrigidito
E sulla sua dolce susina ho iniziato a rotearlo un po’ E sulla sua dolce susina ho iniziato a rotearlo un po’
Gliel’ho picchiettata e accarezzata finché il polso mi si è intorpidito Gliel’ho picchiettata e accarezzata finché il polso mi si è intorpidito
Sapete, ho sentito qualche mugolio di Dina Mo Sapete, ho sentito qualche mugolio di Dina Mo
Mugolio di Dina Mo / Ronzio di dinamo Mugolio di Dina Mo / Ronzio di dinamo
 
Dina Mo Dina Mo
Dina Mo Dina Mo
Dina Mo Dina Mo
Un pochino di Dina Mo Un pochino di Dina Mo
Un pochino di Dina Mo Un pochino di Dina Mo
Un pochino di Dina Mo di nuovo Un pochino di Dina Mo di nuovo
Un pochino di Dina Mo Un pochino di Dina Mo
Un pochino di Dina Mo di nuovo Un pochino di Dina Mo di nuovo
Un pochino di Dina Mo Un pochino di Dina Mo
Un pochino di Dina Mo di nuovo Un pochino di Dina Mo di nuovo
Un pochino di Dina Mo Un pochino di Dina Mo
Un pochino di Dina Mo di nuovo Un pochino di Dina Mo di nuovo
Un pochino di Dina Mo Un pochino di Dina Mo
Un pochino di Dina Mo di nuovo Un pochino di Dina Mo di nuovo
Un pochino di Dina Mo Un pochino di Dina Mo
Un pochino di Dina Mo di nuovo Un pochino di Dina Mo di nuovo
Un pochino di Dina Mo Un pochino di Dina Mo
Un pochino di Dina Mo di nuovo Un pochino di Dina Mo di nuovo
Ehi! Come mai voi non la state cantando? Aspettate un attimo, un attimo. Ehi! Come mai voi non la state cantando? Aspettate un attimo, un attimo.
 
Dina Mo Dina Mo
Dina Mo Dina Mo
Dina Mo Dina Mo
Dina Mo Dina Mo
(PROPRIO COSÌ!) (PROPRIO COSÌ!)
Dina Mo Dina Mo
DINA MO DINA MO
Dina Mo Dina Mo
(Dammi quel cappello!) (Dammi quel cappello!)
Va bene! Va bene!
 
[FZ] Bene, bene. Cosa? “San Bernardino”? No, no, non ancora, facciamo così. (Accidenti, questa cosa è difficile da tenere in testa!) Facciamo un’altra canzone, qui! [FZ] Bene, bene. Cosa? “San Bernardino”? No, no, non ancora, facciamo così. (Accidenti, questa cosa è difficile da tenere in testa!) Facciamo un’altra canzone, qui!
[Spettatore]San Bernardino!” [Spettatore]San Bernardino!”
[FZ] No, no, la faremo dopo. Ehi, grazie, amico, mi imiti abbastanza bene. Che bello smalto per unghie! Bellissimo! Bellissimo! Mi piace. Aspetta, guarda… fa’ vedere alla telecamera, fa’ vedere alla telecamera le tue unghie, ottimo. Bene! (Che cos’è? Grazie! Cosa? OK! Grazie! Aspetta un attimo! Ah, prendi queste foto. OK!) [FZ] No, no, la faremo dopo. Ehi, grazie, amico, mi imiti abbastanza bene. Che bello smalto per unghie! Bellissimo! Bellissimo! Mi piace. Aspetta, guarda… fa’ vedere alla telecamera, fa’ vedere alla telecamera le tue unghie, ottimo. Bene! (Che cos’è? Grazie! Cosa? OK! Grazie! Aspetta un attimo! Ah, prendi queste foto. OK!)

9. Paglietta metallica / Scarmigliatura alla Camarillo

9. Paglietta metallica / Scarmigliatura alla Camarillo

English Español English Italiano Español
[FZ] Uno, due, tre, quattro [FZ] Uno, due, tre, quattro
 
Lei aveva quella scarmigliatura alla Camarillo Lei aveva quella scarmigliatura alla Camarillo
Che le sfavillava attorno alla testa Che le sfavillava attorno alla testa
Cioè, alla sua capoccia di Mendocino Cioè, alla sua capoccia di Mendocino
Che da qualche pulce era infesta Che da qualche pulce era infesta
 

Regnava sui rospi del Bosco Corto
Regnava sui rospi del Bosco Corto
E su tutte le salamandre dell’Idaho E su tutte le salamandre dell’Idaho
E su tutti i grilli che frinivano in coro E su tutti i grilli che frinivano in coro
Nelle campagne a Buffalo Nelle campagne a Buffalo
 
Disse di avere un potere paranormale Disse di avere un potere paranormale
E di poter estrarre un buon tarocco E di poter estrarre un buon tarocco
E continuò a dire, senza fermarsi per rifiatare E continuò a dire, senza fermarsi per rifiatare
Che lei, a me, sarebbe interessata un sacco Che lei, a me, sarebbe interessata un sacco
 
Aveva un serpente come animale di compagnia Aveva un serpente come animale di compagnia
E un amuleto della magia E un amuleto della magia
E stava procreando un nano E stava procreando un nano
Non aveva ancora finito, tuttavia Non aveva ancora finito, tuttavia
Era grigio-verde di carnagione Era grigio-verde di carnagione
Aveva una bambola con uno spillone Aveva una bambola con uno spillone
Le dissi che lei andava bene Le dissi che lei andava bene
Io, però, non ero a disposizione Io, però, non ero a disposizione
(In effetti, a quel tempo ero molto occupato) (In effetti, a quel tempo ero molto occupato)
 
Allora lei indugiò sulla soglia Allora lei indugiò sulla soglia
Proprio come un’ombra dall’aldilà Proprio come un’ombra dall’aldilà
Disse che lo stereo in camera sua era una meraviglia Disse che lo stereo in camera sua era una meraviglia
A quattro vie, e che mi sarebbe piaciuto molto, là A quattro vie, e che mi sarebbe piaciuto molto, là
 
Beh, alle avventure io sono sempre stato propenso Beh, alle avventure io sono sempre stato propenso
Così la seguii su per le scale Così la seguii su per le scale
Dietro al suo tanfo di fumo d’incenso Dietro al suo tanfo di fumo d’incenso
Fin dove teneva appese le sue castagnole Fin dove teneva appese le sue castagnole
 
Lei si levò il suo poncho puzzolento Lei si levò il suo poncho puzzolento
E si stese nuda vicino alla porta, docile E si stese nuda vicino alla porta, docile
L’abbiamo fatto fino allo sfinimento L’abbiamo fatto fino allo sfinimento
E fu quanto mai inutile E fu quanto mai inutile
 
Aveva un serpente come animale di compagnia Aveva un serpente come animale di compagnia
E un amuleto della magia E un amuleto della magia
E stava procreando un nano E stava procreando un nano
Non aveva ancora finito, tuttavia Non aveva ancora finito, tuttavia
Era grigio-verde di carnagione Era grigio-verde di carnagione
Aveva una bambola con uno spillone Aveva una bambola con uno spillone
Le dissi che lei andava bene Le dissi che lei andava bene
Io, però, non ero a disposizione Io, però, non ero a disposizione
 
Allora lei indugiò sulla soglia Allora lei indugiò sulla soglia
Proprio come un’ombra dall’aldilà Proprio come un’ombra dall’aldilà
Disse che lo stereo in camera sua era una meraviglia Disse che lo stereo in camera sua era una meraviglia
A quattro vie, e che mi sarebbe piaciuto molto, là A quattro vie, e che mi sarebbe piaciuto molto, là

(Bene, tovaglioli neri )
(Bene, tovaglioli neri )
 
Beh, alle avventure io sono sempre stato propenso Beh, alle avventure io sono sempre stato propenso
Così la seguii su per le scale Così la seguii su per le scale
Dietro al suo tanfo di fumo d’incenso Dietro al suo tanfo di fumo d’incenso
Fin dove teneva appese le sue castagnole Fin dove teneva appese le sue castagnole
 
Rosicchiai a modo mio la sua putrida patonza Rosicchiai a modo mio la sua putrida patonza
(Joey Psicotico, signore e signori!) (Joey Psicotico, signore e signori!)
Lei si stese nuda come un verme vicino alla porta, docile Lei si stese nuda come un verme vicino alla porta, docile
L’abbiamo fatto fino allo sfinimento L’abbiamo fatto fino allo sfinimento
(Ciao, tesoro, come va?) (Ciao, tesoro, come va?)
E fu quanto mai inutile E fu quanto mai inutile
Sì, fu quanto mai (Indietro, indietro!) Sì, fu quanto mai (Indietro, indietro!)
(Ehi, state facendo del male a Joey Psicotico!) (Ehi, state facendo del male a Joey Psicotico!)
Sì, fu quanto mai inutile Sì, fu quanto mai inutile
(Dài, andate indietro!) (Dài, andate indietro!)

10. L’uomo dei muffin

10. L’uomo dei muffin

English Español English Italiano Español
[FZ] Ragazza, lui era un muffin, invece tu credevi che fosse un uomo [FZ] Ragazza, lui era un muffin, invece tu credevi che fosse un uomo
Ha cincischiato finché non hai capito che vendeva solo fumo Ha cincischiato finché non hai capito che vendeva solo fumo
 
[John] Ragazza, lui in realtà era un cucciolo, invece tu credevi fosse un uomo [John] Ragazza, lui in realtà era un cucciolo, invece tu credevi fosse un uomo
Neanche un urlo si sente nella notte, visto che lui vendeva solo fumo Neanche un urlo si sente nella notte, visto che lui vendeva solo fumo
[FZ] Va bene! [FZ] Va bene!
 
[Strumentale] [Strumentale]
 
[FZ] Patrick O’Hearn, Adrian Belew, Tommy Mars, Terry Bozzio, Peter Wolf e Ed Mann. E adesso suoneremo ancora una canzone. [FZ] Patrick O’Hearn, Adrian Belew, Tommy Mars, Terry Bozzio, Peter Wolf e Ed Mann. E adesso suoneremo ancora una canzone.
 
Il nome di questa canzone è “San BernardinoIl nome di questa canzone è “San Bernardino

11. San Bernardino

11. San Bernardino

English Español English Italiano Español
Lei vive a Mojave in una roulotte parcheggiata Lei vive a Mojave in una roulotte parcheggiata
Lui si chiama Bobby, sembra una patata Lui si chiama Bobby, sembra una patata
 
Lei è innamorata di un ragazzo dei rodei Lei è innamorata di un ragazzo dei rodei
Che tira la corda del varco quando fanno uscire quei babbei Che tira la corda del varco quando fanno uscire quei babbei
 
Lui si è ubriacato fradicio al nightclub Palomino Lui si è ubriacato fradicio al nightclub Palomino
Gli hanno dato trenta giorni a San Bernardino Gli hanno dato trenta giorni a San Bernardino
 
Beh, ci sono quarantaquattro uomini rinchiusi nel braccio C Beh, ci sono quarantaquattro uomini rinchiusi nel braccio C
E c’è una sola doccia, ma non fa per Bobby E c’è una sola doccia, ma non fa per Bobby
 
Potresti pensare che siano stupidi e solitari Potresti pensare che siano stupidi e solitari
Ma avresti torto perché il loro amore non ha pari Ma avresti torto perché il loro amore non ha pari
Capelli raccolti e una piccola fede fasulla Capelli raccolti e una piccola fede fasulla

Loro se ne fregano perché non significa nulla
Loro se ne fregano perché non significa nulla
 
Guarda lì… Guarda lì…
Se ne fregano Se ne fregano
 
[Strumentale] [Strumentale]
 
Per loro, la cosa più esaltante Per loro, la cosa più esaltante
È stare in autostrada, al volante È stare in autostrada, al volante
Lei è il suo tesorino, lei fa seriamente Lei è il suo tesorino, lei fa seriamente
Il parcheggio per camper è un paradiso, un affare veramente Il parcheggio per camper è un paradiso, un affare veramente
Un affare veramente Un affare veramente
Un affare veramente Un affare veramente
Un affare veramente Un affare veramente
Un affare veramente Un affare veramente
 
Trascorreranno il resto della loro vita a San Bernardino Trascorreranno il resto della loro vita a San Bernardino
Il resto della loro vita laggiù a San Bernardino Il resto della loro vita laggiù a San Bernardino
Trascorreranno il resto della loro vita laggiù a San Bernardino Trascorreranno il resto della loro vita laggiù a San Bernardino
Vieni con me Vieni con me
Vieni con me Vieni con me
Vieni con me Vieni con me
Laggiù a San Bernardino Laggiù a San Bernardino
 
A 100 chilometri, 100 chilometri, lungo l’autostrada per San Bernardino A 100 chilometri, 100 chilometri, lungo l’autostrada per San Bernardino
Lì c’è un’aria verde scuro e si soffoca già dal mattino Lì c’è un’aria verde scuro e si soffoca già dal mattino
Trascorreranno il resto della loro vita Trascorreranno il resto della loro vita
Il resto della loro vita Il resto della loro vita
Il resto della loro vita Il resto della loro vita
Laggiù a San Bernardino Laggiù a San Bernardino
 
Non sto parlando di Fontana Non sto parlando di Fontana
Non sto parlando di ah ah Non sto parlando di ah ah
Non sto parlando di ah ah Non sto parlando di ah ah
Non sto parlando di ah ah Non sto parlando di ah ah
Non sto parlando di Redlands, no, no Non sto parlando di Redlands, no, no
 
Hey! Hey!
Zulch è l’autofficina Zulch è l’autofficina
Credimi, è lì che portano tutte le macchine incidentate Credimi, è lì che portano tutte le macchine incidentate
Dài, andiamo tutti laggiù a San Bernardino Dài, andiamo tutti laggiù a San Bernardino
Ooo-ooo Ooo-ooo
Ooo-ooo Ooo-ooo
Ooo-ooo-ahh! Ooo-ooo-ahh!
Brrrr Brrrr
Ci crederesti? Ci crederesti?
Ci crederesti? Ci crederesti?
Ci crederesti? Ci crederesti?
Hey! Hey!
San Bernardino San Bernardino
San Bernardino San Bernardino
San Bernardino San Bernardino
San Bernardino San Bernardino
San Bernardino San Bernardino
San Bernardino San Bernardino
(Devo chiamarli) (Devo chiamarli)
San Bernardino San Bernardino
(Vieni qua) (Vieni qua)
San Bernardino San Bernardino
San Bernardino San Bernardino
San Bernardino San Bernardino
 
Oh, Bobby, ci dispiace che la tua testa sia come una patata Oh, Bobby, ci dispiace che la tua testa sia come una patata

12. Tovaglioli neri

12. Tovaglioli neri

English Español English Italiano Español
[Strumentale] [Strumentale]
 
[Macchinina parlante della polizia] ARRENDETEVI [Macchinina parlante della polizia] ARRENDETEVI
SIETE COMPLETAMENTE CIRCONDATI DALLA POLIZIA SIETE COMPLETAMENTE CIRCONDATI DALLA POLIZIA
 
[Strumentale] [Strumentale]
 
[FZ] Grazie! Grazie, grazie, grazie, grazie, grazie, grazie, grazie e buonanotte. [FZ] Grazie! Grazie, grazie, grazie, grazie, grazie, grazie, grazie e buonanotte.

13. I migliori pazzi newyorkesi nº 2

13. I migliori pazzi newyorkesi nº 2

English Español English Italiano Español
[FZ] Mi piace quello… già… hai visto quel serpentello che mi ha dato quel ragazzo? [FZ] Mi piace quello… già… hai visto quel serpentello che mi ha dato quel ragazzo?
[John][John]
[FZ] Dov’è? [FZ] Dov’è?
 
Roy! Roy!
 
[Patrick] […] e prenderlo per il culo. Ehi! Sai di cosa… Sai di cosa sto parlando… [Patrick] […] e prenderlo per il culo. Ehi! Sai di cosa… Sai di cosa sto parlando…
[Adrian] So cosa vuoi dire, amico. Ti capisco. Ti capisco… ah, sì. [Adrian] So cosa vuoi dire, amico. Ti capisco. Ti capisco… ah, sì.
[Patrick] Sai… Sai di cosa sto parlando, beh, sono stufo di questo… [Patrick] Sai… Sai di cosa sto parlando, beh, sono stufo di questo…
[Adrian] Allora facciamo così, fratello: adesso dobbiamo fare un viaggio sentimentale, amici. Fuori da questo palco qua. [Adrian] Allora facciamo così, fratello: adesso dobbiamo fare un viaggio sentimentale, amici. Fuori da questo palco qua.
[Patrick] […] iniziare a rompere le palle a nostro fratello. Iniziare a rompere le palle a tuo fratello. Credimi, è un lavoro duro. È un lavoro duro. [Patrick] […] iniziare a rompere le palle a nostro fratello. Iniziare a rompere le palle a tuo fratello. Credimi, è un lavoro duro. È un lavoro duro.
 
[John] Mannaggia, lo spettacolo di stasera è stato delizioso. Sul serio. Scommetto che sei proprio soddisfatto… [John] Mannaggia, lo spettacolo di stasera è stato delizioso. Sul serio. Scommetto che sei proprio soddisfatto…
[FZ] Loro sono sempre […] [FZ] Loro sono sempre […]
[?] Scommetto che sei proprio soddisfatto ma stanco [?] Scommetto che sei proprio soddisfatto ma stanco
[John] Hai proprio ragione, loro sono così [John] Hai proprio ragione, loro sono così
[FZ] Stai indossando una canottiera? [FZ] Stai indossando una canottiera?
[John] Sì, sto indossando una canottiera! Pensi che sarei potuto uscire senza canottiera? Oh… [John] Sì, sto indossando una canottiera! Pensi che sarei potuto uscire senza canottiera? Oh…
[FZ] Fino in fondo… [FZ] Fino in fondo…
[John] Fino in fondo! New York può cambiare. [John] Fino in fondo! New York può cambiare.
[Warren] “King Kong”! Facci sentire “King Kong”! Per favore! Per favore! Uno spettacolo forte stasera, Frank. [Warren] “King Kong”! Facci sentire “King Kong”! Per favore! Per favore! Uno spettacolo forte stasera, Frank.
[?] Frank! [?] Frank!
[FZ] Che c’è? … Pensavo. Di chi hanno sentito la mancanza? Oh sì. Puoi prenderli in… Oh, così, sono distrutti, hanno abbassato le luci su di noi… [FZ] Che c’è? … Pensavo. Di chi hanno sentito la mancanza? Oh sì. Puoi prenderli in… Oh, così, sono distrutti, hanno abbassato le luci su di noi…
[?] Le loro luci… [?] Le loro luci…
[FZ] Sì, sembrerà sbagliato, a meno che non sia fatto nello stesso locale [FZ] Sì, sembrerà sbagliato, a meno che non sia fatto nello stesso locale
[?] OK [?] OK
[FZ] Dipende da voi, e dovreste radunarli [FZ] Dipende da voi, e dovreste radunarli
[?] Bene, stiamo iniziando [?] Bene, stiamo iniziando
[?] Vera delizia… [?] Vera delizia…
[?] Il massimo… [?] Il massimo…
[FZ] Dammi… Attento a dove cammini… [FZ] Dammi… Attento a dove cammini…
 
[Spettatore] Frank, stringimi la mano, Frank… [Spettatore] Frank, stringimi la mano, Frank…
[FZ] Va bene! [FZ] Va bene!
 
[FZ] Ciao, è un piacere rivederti. Sì… Ehi, aspetta, aspetta, aspetta, aspetta, ehi, lasciami la mia sigaretta. [FZ] Ciao, è un piacere rivederti. Sì… Ehi, aspetta, aspetta, aspetta, aspetta, ehi, lasciami la mia sigaretta.
 
Sì… ehi! Non mi colpire dietro la testa… Arrivederci! Bene, buonanotte! Sì… ehi! Non mi colpire dietro la testa… Arrivederci! Bene, buonanotte!

14. “Buonanotte”

14. “Buonanotte”

English Español English Italiano Español
[FZ] Buonanotte! Bene… [FZ] Buonanotte! Bene…
[Spettatore] Incredibile, accidenti. Avresti mai pensato di esibirti alla Fourth Avenue? [Spettatore] Incredibile, accidenti. Avresti mai pensato di esibirti alla Fourth Avenue?
[FZ] Sì, qualche volta ci ho pensato… Quella roba ti fa malissimo. Buonanotte. [FZ] Sì, qualche volta ci ho pensato… Quella roba ti fa malissimo. Buonanotte.
 
[Macchinina parlante della polizia] ARRENDETEVI [Macchinina parlante della polizia] ARRENDETEVI
SIETE COMPLETAMENTE CIRCONDATI DALLA POLIZIA SIETE COMPLETAMENTE CIRCONDATI DALLA POLIZIA
SE DEPORRETE LE ARMI E VERRETE FUORI CON LE MANI IN ALTO SE DEPORRETE LE ARMI E VERRETE FUORI CON LE MANI IN ALTO
VI GARANTIAMO CHE NESSUNO VI FARÀ DEL MALE VI GARANTIAMO CHE NESSUNO VI FARÀ DEL MALE





Testi inglesi dal sito Information Is Not Knowledge.