(Copertina) Design di Jeffery Fey

Dal vivo

Materiale attinente:

English Español Français English Italiano Español Français

Non potrete più fare questo sul palco, Volume 5

Non potrete più fare questo sul palco, Volume 5

 

Disco 1
  1 Lo scopritore di talenti dal ‘centro’   1 Lo scopritore di talenti dal ‘centro’
  2 Charles Ives   2 Charles Ives
  3 Qui giace l’amore [Que Martin, Ray Dobard]   3 Qui giace l’amore
  4 Duetto piano / batteria   4 Duetto piano / batteria
  5 Balletto di Mozart [Wolfgang Amadeus Mozart, Frank Zappa]   5 Balletto di Mozart
  6 Halva di cioccolato [Lowell George, Roy Estrada, Frank Zappa]   6 Halva di cioccolato
  7 Jimmy Carl Black e J. Kanzus sul pullman nº 1   7 Jimmy Carl Black e J. Kanzus sul pullman nº 1
  8 “Corri Lentamente a Casa”: tema principale   8 “Corri Lentamente a Casa”: tema principale
  9 La marcetta   9 La marcetta
10 Proprio lì [Roy Estrada, Frank Zappa] 10 Proprio lì
11 Dov’è Johnny Velvet? 11 Dov’è Johnny Velvet?
12 Il ritorno del duca gobbo 12 Il ritorno del duca gobbo
13 Problemi ogni giorno 13 Problemi ogni giorno
14 Proto-minimalismo 14 Proto-minimalismo
15 Jimmy Carl Black e J. Kanzus sul pullman nº 2 15 Jimmy Carl Black e J. Kanzus sul pullman nº 2
16 La mia testa? 16 La mia testa?
17 Miao 17 Miao
18 Boogie dei fagioli stufati 18 Boogie dei fagioli stufati
19 Dove sono i nostri strumenti? 19 Dove sono i nostri strumenti?
20 Duetto di batteria Frank Zappa / Jimmy Carl Black 20 Duetto di batteria Frank Zappa / Jimmy Carl Black
21 Non c’è da aspettare che si sciolgano le noccioline 21 Non c’è da aspettare che si sciolgano le noccioline
22 Un gioco di carte 22 Un gioco di carte
23 Musica underground disinibita 23 Musica underground disinibita
24 Pranzo tedesco [The Mothers of Invention] 24 Pranzo tedesco
25 La mia chitarra vuole uccidere tua mamma 25 La mia chitarra vuole uccidere tua mamma

 

Disco 2
  1 Facile preda   1 Facile preda
  2 Le morte ragazze londinesi [Frank Zappa, Lakshminarayana Shankar]   2 Le morte ragazze londinesi
  3 Dovremo prenderci sul serio?   3 Dovremo prenderci sul serio?
  4 Che c’è di nuovo a Baltimora?   4 Che c’è di nuovo a Baltimora?
  5 Mōggio   5 Mōggio
  6 Ballerino pazzo   6 Ballerino pazzo
  7 RDNZL   7 RDNZL
  8 Amore in acconto   8 Amore in acconto
  9 La città delle minuscole luci   9 La città delle minuscole luci
10 Una sterlina per mostrare le chiappe (dal pullman) 10 Una sterlina per mostrare le chiappe (dal pullman)
11 Dorina 11 Dorina
12 La pagina nera nº 2 12 La pagina nera nº 2
13 Addio a Ginevra 13 Addio a Ginevra

 

Tutte le composizioni sono di Frank Zappa, tranne dove specificato.


Disco 1

1. Lo scopritore di talenti dal ‘centro’

1. Lo scopritore di talenti dal ‘centro’

English Español Français English Italiano Español Français
[Note di FZ] I versi fanno riferimento a quei tizi che nei primi anni ’60 spiavano i fricchettoni a Hollywood. Non si è mai saputo se fossero dell’FBI, della CIA, della DEA o cos’altro, ma facevano cose stupide come irrompere nei ristoranti (una volta li ho visti io stesso da Ben Frank’s sul Sunset) e filmare con una telecamera a 8 millimetri chiunque apparisse troppo strano, per poi tornare di corsa fuori su un’auto ferma in attesa. Inoltre, si aggiravano furtivamente nelle prime ore del mattino intorno a casa vostra per ficcare il naso. Una volta, quando vivevamo sulla Kirkwood Drive, ne ho beccati un paio (in giacchetta e cravatta) fuori dalla mia porta alle 6 di mattina. [Note di FZ] I versi fanno riferimento a quei tizi che nei primi anni ’60 spiavano i fricchettoni a Hollywood. Non si è mai saputo se fossero dell’FBI, della CIA, della DEA o cos’altro, ma facevano cose stupide come irrompere nei ristoranti (una volta li ho visti io stesso da Ben Frank’s sul Sunset) e filmare con una telecamera a 8 millimetri chiunque apparisse troppo strano, per poi tornare di corsa fuori su un’auto ferma in attesa. Inoltre, si aggiravano furtivamente nelle prime ore del mattino intorno a casa vostra per ficcare il naso. Una volta, quando vivevamo sulla Kirkwood Drive, ne ho beccati un paio (in giacchetta e cravatta) fuori dalla mia porta alle 6 di mattina.
 
I ragazzi sono terrorizzati, stanno tutti per impazzire I ragazzi sono terrorizzati, stanno tutti per impazzire
Ogni sera gli sbirri escono per chiamare nomi e prenderli a calci nel sedere Ogni sera gli sbirri escono per chiamare nomi e prenderli a calci nel sedere
Beh, ogni volta che ti giri, vedi qualche cialtrone che ti fissa Beh, ogni volta che ti giri, vedi qualche cialtrone che ti fissa
Tiene un registratore e una cinepresa nascosti in una borsa Tiene un registratore e una cinepresa nascosti in una borsa
Di essere uno dei ragazzi terrorizzati sta fingendo Di essere uno dei ragazzi terrorizzati sta fingendo
Ma lo pagano in acidi perché è uno scopritore di talenti dal ‘centro’ Ma lo pagano in acidi perché è uno scopritore di talenti dal ‘centro’
 
Conosce la tua faccia e conosce le tue generalità Conosce la tua faccia e conosce le tue generalità
Sa dove la tua ex fidanzata sta Sa dove la tua ex fidanzata sta
È qui per vedere quello che sta succedendo È qui per vedere quello che sta succedendo
E quello che ha scoperto a loro sembra fuori dal mondo E quello che ha scoperto a loro sembra fuori dal mondo
 
I distintivi luccicano e i minorenni urlano, gli sbirri premono sui presenti I distintivi luccicano e i minorenni urlano, gli sbirri premono sui presenti
In tasca non hanno mandati, però quel distintivo li rende onnipotenti In tasca non hanno mandati, però quel distintivo li rende onnipotenti
 
Voi ragazzi state fumando cicoria, tu stai sniffando sacchetti di carta, bambina Voi ragazzi state fumando cicoria, tu stai sniffando sacchetti di carta, bambina
Tu ti sei calata delle caramelle Good & Plenties, lo si capisce da come inarchi la schiena Tu ti sei calata delle caramelle Good & Plenties, lo si capisce da come inarchi la schiena
Adesso mettete qui in fila contro il muro i vostri corpicini inerti Adesso mettete qui in fila contro il muro i vostri corpicini inerti
E apritevi bene le tasche mentre ci infiliamo dentro i reperti E apritevi bene le tasche mentre ci infiliamo dentro i reperti
 
Orbene, lo sanno che i fumatori di fiori non vinceranno nessun processo Orbene, lo sanno che i fumatori di fiori non vinceranno nessun processo
E lo sanno che le Good & Plenties non sono allucinogene, ma lo stesso E lo sanno che le Good & Plenties non sono allucinogene, ma lo stesso
Ti devastano casa perché non possono proprio lasciarsi scappare Ti devastano casa perché non possono proprio lasciarsi scappare
L’occasione per trascinare al ‘centro’ dei fricchettoni perché fumano l’erba infernale L’occasione per trascinare al ‘centro’ dei fricchettoni perché fumano l’erba infernale
 
Ebbene, la tua udienza non arriva mai, il cibo al ‘centro’ è andato a male Ebbene, la tua udienza non arriva mai, il cibo al ‘centro’ è andato a male
Il giorno del processo stai quasi per morire per un verme intestinale Il giorno del processo stai quasi per morire per un verme intestinale
Ma la legge e la giustizia moderne sono avanzate talmente Ma la legge e la giustizia moderne sono avanzate talmente
Che un processo con una giuria è inutile, ti mettono al gabbio semplicemente Che un processo con una giuria è inutile, ti mettono al gabbio semplicemente
Perché, in fin dei conti, sembri proprio strampalato; chi mai potrebbe immaginare Perché, in fin dei conti, sembri proprio strampalato; chi mai potrebbe immaginare
Che quello che pensi e quello che senti si avvicina anche solo un po’ a quello che è reale? Che quello che pensi e quello che senti si avvicina anche solo un po’ a quello che è reale?
 
Soffia nella tua armonica, figlio! Soffia nella tua armonica, figlio!

2. Charles Ives

2. Charles Ives

English Español Français English Italiano Español Français
[Note di FZ] Qualcuno riconoscerà il motivo di sottofondo di “Charles Ives” nell’accompagnamento del “Panzone” nell’album “Riproduzione di Maschera di Trota” del Capitano Cuore di Manzo. Quando fu inclusa lì, fu registrata in modo peculiare: stavo lavorando su del materiale delle Mothers of Invention negli studi di registrazione Whitney a Glendale quando mi chiamò il Capitano Cuore di Manzo, entusiasta dei suoi nuovi versi. Jeff Cotton fu costretto a recitarmeli al telefono. Ho registrato la sua recitazione e l’ho sovrapposta al motivo di sottofondo. Quello strano sandwich è stato infine usato per quell’album. [Note di FZ] Qualcuno riconoscerà il motivo di sottofondo di “Charles Ives” nell’accompagnamento del “Panzone” nell’album “Riproduzione di Maschera di Trota” del Capitano Cuore di Manzo. Quando fu inclusa lì, fu registrata in modo peculiare: stavo lavorando su del materiale delle Mothers of Invention negli studi di registrazione Whitney a Glendale quando mi chiamò il Capitano Cuore di Manzo, entusiasta dei suoi nuovi versi. Jeff Cotton fu costretto a recitarmeli al telefono. Ho registrato la sua recitazione e l’ho sovrapposta al motivo di sottofondo. Quello strano sandwich è stato infine usato per quell’album.
 
[Strumentale] [Strumentale]

3. Qui giace l’amore

3. Qui giace l’amore

English Español Français English Italiano Español Français
[Note di FZ] “Qui giace il mio amore” era una vecchia canzone rhythm & blues (il lato B di “Porto bianco con succo di limone”) che mi piaceva. Dopo che Lowell è entrato nella band, è stata inclusa spesso nella scaletta dei concerti. [Note di FZ] “Qui giace il mio amore” era una vecchia canzone rhythm & blues (il lato B di “Porto bianco con succo di limone”) che mi piaceva. Dopo che Lowell è entrato nella band, è stata inclusa spesso nella scaletta dei concerti.
 
Qui giace l’amore Qui giace l’amore
In una tomba, a causa della gelosia In una tomba, a causa della gelosia
Qui giace l’amore Qui giace l’amore
In una tomba, a causa della gelosia In una tomba, a causa della gelosia
La bara era sorretta dall’odio La bara era sorretta dall’odio
E sulla lapide c’era scritto “folliaE sulla lapide c’era scritto “follia
 
Dall’inizio alla fine Dall’inizio alla fine
È stato un brutto casino È stato un brutto casino
Dall’inizio alla fine Dall’inizio alla fine
È stato un brutto casino È stato un brutto casino
Dico, bimba, hai ucciso il mio amore Dico, bimba, hai ucciso il mio amore
Adesso hai come amico il becchino Adesso hai come amico il becchino
 
Adesso sono triste e infelice Adesso sono triste e infelice
Non posso farci granché Non posso farci granché
Se questa tristezza non mi lascerà Se questa tristezza non mi lascerà
Il becchino verrà a prendere anche me Il becchino verrà a prendere anche me
 
Oh, qui giace l’amore Oh, qui giace l’amore
In una tomba, a causa della gelosia In una tomba, a causa della gelosia
La bara era sorretta dall’odio, sai La bara era sorretta dall’odio, sai
E sulla lapide c’era scritto “folliaE sulla lapide c’era scritto “follia

4. Duetto piano / batteria

4. Duetto piano / batteria

English Español Français English Italiano Español Français
[Note di FZ] Questo brano è stato eseguito la prima volta nel 1968, come parte della “Commedia alla Royal Festival Hall”. I temi orchestrali hanno costituito la base per la colonna sonora di “200 Motel”. Questo modulo è incluso anche in “Sfarzo fasullo” (negli album “London Symphony Orchestra” e “Orchestrali Scelte”). [Note di FZ] Questo brano è stato eseguito la prima volta nel 1968, come parte della “Commedia alla Royal Festival Hall”. I temi orchestrali hanno costituito la base per la colonna sonora di “200 Motel”. Questo modulo è incluso anche in “Sfarzo fasullo” (negli album “London Symphony Orchestra” e “Orchestrali Scelte”).
 
[Strumentale] [Strumentale]

5. Balletto di Mozart

5. Balletto di Mozart

English Español Français English Italiano Español Français

[Note di FZ] Prima di essere banditi dalla Royal Albert Hall per versi presuntamente sconci , abbiamo suonato lì due volte. Questo pezzo è estratto dalla seconda esibizione. Noel Redding (allora bassista di Jimi Hendrix) stava bazzicando dietro le quinte. L’abbiamo invitato a partecipare al nostro stravagante balletto. Lì è stato sollevato dal nostro tecnico del suono (J. Kanzus) e si è scontrato violentemente con Motorhead Sherwood.
[Note di FZ] Prima di essere banditi dalla Royal Albert Hall per versi presuntamente sconci , abbiamo suonato lì due volte. Questo pezzo è estratto dalla seconda esibizione. Noel Redding (allora bassista di Jimi Hendrix) stava bazzicando dietro le quinte. L’abbiamo invitato a partecipare al nostro stravagante balletto. Lì è stato sollevato dal nostro tecnico del suono (J. Kanzus) e si è scontrato violentemente con Motorhead Sherwood.
Dick Barber, il nostro road manager, si è presentato con un pollo di gomma (preparato riempiendone la piccola pancia con birra scura e schiuma da barba). Dopo avere proclamato i suoi sentimenti profondi verso la specie, ha vocalizzato qualcuno dei suoi tipici grugniti e l’ha strangolato, macchiando dappertutto quel sacro palco con quella grottesca brodaglia. Dick Barber, il nostro road manager, si è presentato con un pollo di gomma (preparato riempiendone la piccola pancia con birra scura e schiuma da barba). Dopo avere proclamato i suoi sentimenti profondi verso la specie, ha vocalizzato qualcuno dei suoi tipici grugniti e l’ha strangolato, macchiando dappertutto quel sacro palco con quella grottesca brodaglia.
 

Mentre il disciplinatissimo Ian Underwood suona frammenti scelti dalla “Suonata per pianoforte in SI bemolle” di Mozart e noi facciamo dei rumori elettrici, dei membri del nostro complesso rock giovanile saltelleranno sul palco in una grottesca parodia dell’arte del balletto.
Mentre il disciplinatissimo Ian Underwood suona frammenti scelti dalla “Suonata per pianoforte in SI bemolle” di Mozart e noi facciamo dei rumori elettrici, dei membri del nostro complesso rock giovanile saltelleranno sul palco in una grottesca parodia dell’arte del balletto.
 
[Strumentale] [Strumentale]
 
Ehi, passo doppio! Ehi, passo doppio!
Passo doppio Passo doppio
Fai un doppio? Fai un doppio?
 
Oh, devi portarlo Oh, devi portarlo
Portarlo? Portarlo?
Devi portarlo Devi portarlo
Vieni su, le hai detto, cioè… Vieni su, le hai detto, cioè…
 
Sembra grasso! Sembra grasso!
 
Dio, oh, mio Dio! Dio, oh, mio Dio!
 
Dov’è il pollo? Dov’è il pollo?
 
Coc! Coc! Codè! Coc! Coc! Codè!
Coc! Codè! Coc! Codè!
AZIONE! AZIONE!
Coc coc codè! Coc coc codè!
Accidenti, quanto odio i polli! Accidenti, quanto odio i polli!
Coc coc codè Coc coc codè
Coc coc co… grunf Coc coc co… grunf
GRUNF GRUNF GRUNF GRUNF
 
[FZ] Durante questa parte del nostro balletto decisamente demenziale, Don Preston, travestito da scienziato pazzo, trasformerà il riluttante Motorhead Sherwood in uno zombie che cammina. [FZ] Durante questa parte del nostro balletto decisamente demenziale, Don Preston, travestito da scienziato pazzo, trasformerà il riluttante Motorhead Sherwood in uno zombie che cammina.
 
Coc… coc coc… coc… coc! Coc… coc coc… coc… coc!
 
No, fagli mettere il camice! No, fagli mettere il camice!

6. Halva di cioccolato

6. Halva di cioccolato

English Español Français English Italiano Español Français
Halva, halva Halva, halva
Halva, halva Halva, halva
Halva, halva Halva, halva
Halva Halva
Halva di cioccolato Halva di cioccolato
Halva di cioccolato Halva di cioccolato
Halva di cioccolato Halva di cioccolato
 
Halva Halva
Halva Halva
[Ripete] [Ripete]

7. Jimmy Carl Black e J. Kanzus sul pullman nº 1

7. Jimmy Carl Black e J. Kanzus sul pullman nº 1

English Español Français English Italiano Español Français
[JCB] Mani in alto! [JCB] Mani in alto!
 
[Kanzus] […] lui ha ‘sti due microfoni attaccati insieme con del nastro adesivo. E se attaccassimo insieme i nostri cazzi nello stesso modo? Che cosa direbbero? [Kanzus] […] lui ha ‘sti due microfoni attaccati insieme con del nastro adesivo. E se attaccassimo insieme i nostri cazzi nello stesso modo? Che cosa direbbero?
[Dick] Io direi che provereste le pene dell’inferno a mettervi i pantaloni [Dick] Io direi che provereste le pene dell’inferno a mettervi i pantaloni
 

Provo un sentimento chiamato “tristezza”, oddio

Provo un sentimento chiamato “tristezza”, oddio

Da quando la mia bimba mi ha detto addio

Da quando la mia bimba mi ha detto addio

Se n’è andata

Se n’è andata

Dee dee dee dee

Dee dee dee dee

Oddio, non so cosa farò

Oddio, non so cosa farò

Farò

Farò

Posso solo restarmene qui a piangere, oddio

Posso solo restarmene qui a piangere, oddio

Nei miei lunghi giorni morti da quando mi hai detto addio

Nei miei lunghi giorni morti da quando mi hai detto addio

Beh, pensavo di morire, oddio

Beh, pensavo di morire, oddio

La birra che ha reso famosa Milwaukee, però i Braves non ne hanno mai bevuta

La birra che ha reso famosa Milwaukee, però i Braves non ne hanno mai bevuta

Lei mi fa, lei ti fa

Lei mi fa, lei ti fa

Ha quel tipo di affetto

Ha quel tipo di affetto

Oddio, adoro quando mi chiama “paparino”

Oddio, adoro quando mi chiama “paparino”

8. “Corri Lentamente a Casa”: tema principale

8. “Corri Lentamente a Casa”: tema principale

English Español Français English Italiano Español Français
[Note di FZ] Questi due brani (scritti in origine nel 1959) erano i temi di un film di cowboy, con Mercedes McCambridge come protagonista, di cui ho composto la musica nel 1962 o 1963. La sceneggiatura era stata scritta da Don Cerveris, il mio professore d’inglese del liceo. La trama aveva qualcosa a che fare con una donnaccia in una fattoria, una mandriana ninfomane, e un tuttofare gobbo di nome Kirby che alla fine riesce a ciularsi la ninfomane in un fienile, accanto alla carcassa in decomposizione dell’asinello domestico. [Note di FZ] Questi due brani (scritti in origine nel 1959) erano i temi di un film di cowboy, con Mercedes McCambridge come protagonista, di cui ho composto la musica nel 1962 o 1963. La sceneggiatura era stata scritta da Don Cerveris, il mio professore d’inglese del liceo. La trama aveva qualcosa a che fare con una donnaccia in una fattoria, una mandriana ninfomane, e un tuttofare gobbo di nome Kirby che alla fine riesce a ciularsi la ninfomane in un fienile, accanto alla carcassa in decomposizione dell’asinello domestico.

 Run Home Slow

 
[Strumentale] [Strumentale]

9. La marcetta

9. La marcetta

English Español Français English Italiano Español Français
[Strumentale] [Strumentale]

10. Proprio lì

10. Proprio lì

English Español Français English Italiano Español Français
[Note di FZ] Il nastro in sottofondo è stato registrato da Bunk e usato in diversi concerti dal vivo durante quella tournée. Questa esecuzione inizia sul palco a Miami, dissolve nello studio di registrazione, poi torna sul palco. [Note di FZ] Il nastro in sottofondo è stato registrato da Bunk e usato in diversi concerti dal vivo durante quella tournée. Questa esecuzione inizia sul palco a Miami, dissolve nello studio di registrazione, poi torna sul palco.
 
UH HA HA! UH HA! UH HA HA HA! UH HA HA! UH HA! UH HA HA HA!
OH, BUNK! OH, NON FERMARTI! OH, BUNK! OH, NON FERMARTI!
HA HA HA HA! HA HA HA HA!
ODDIO! ODDIO! ODDIO! ODDIO!
HA HA HA! HA HA HA!
 
OH! HA HA HA! OH! HA HA HA!
ODDIO! ODDIO!
LASCIALO LÌ… LASCIALO LÌ…
PROPRIO… PROPRIO LÌ, PROPRIO LÌ! PROPRIO… PROPRIO LÌ, PROPRIO LÌ!
Perfetto! Perfetto! Perfetto! Perfetto!
PROPRIO LÌ, PROPRIO LÌ, PROPRIO LÌ! PROPRIO LÌ, PROPRIO LÌ, PROPRIO LÌ!
OH OH OH HA HA! OH OH OH HA HA!
 
AH AH AH AH AH! AH AH AH AH AH!
AY AY AY AY AY AY AY AY AY AY
AH AH AY! AH AH AY!
PROPRIO LÌ, PROPRIO LÌ, PROPRIO LÌ! PROPRIO LÌ, PROPRIO LÌ, PROPRIO LÌ!
AH, ODDIO! ODDIO! AH, ODDIO! ODDIO!
AY! AY!
ODDIO! ODDIO!
AY! AY!
AH! OH OH OH AH! OH OH OH
OH… AY… AY OH… AY… AY
ODDIO, OH! ODDIO, OH!
SANGUE… SANGUE… OH… OH NO SANGUE… SANGUE… OH… OH NO
SUL SERIO! SUL SERIO! SUL SERIO! SUL SERIO!
 
Oh sì, va bene! Oh sì, va bene!
Oh, bimba, proprio lì Oh, bimba, proprio lì
Oh… mi… Oh… mi…
Oh sì… oh sì… oh… ah… ah Oh sì… oh sì… oh… ah… ah
 
Perché tu non… Non so perché Perché tu non… Non so perché
Non… Oddio, non sopporto quando parli! Non… Oddio, non sopporto quando parli!
 
PROPRIO LÌ, PROPRIO LÌ, PROPRIO LÌ, PROPRIO LÌ PROPRIO LÌ, PROPRIO LÌ, PROPRIO LÌ, PROPRIO LÌ
COSÌ! COSÌ! COSÌ! COSÌ! COSÌ! COSÌ!
PROPRIO LÌ! PROPRIO LÌ! PROPRIO LÌ! PROPRIO LÌ!
OH, PROPRIO LÌ OH, PROPRIO LÌ
OH… AH AH AH! OH… AH AH AH!
PROPRIO LÌ, PROPRIO LÌ, PROPRIO LÌ, PROPRIO LÌ PROPRIO LÌ, PROPRIO LÌ, PROPRIO LÌ, PROPRIO LÌ
HA HA HA HA! HA HA HA HA!
OH, BUNK OH, BUNK
 
Oh sì… oh… ah… Bunk… Oddio Oh sì… oh… ah… Bunk… Oddio
Oh… oh… oh Oh… oh… oh
Oh yes… oh… ahhh… hh Oh yes… oh… ahhh… hh
 
Pip… WAAAH! Pip… WAAAH!
 
Oh sì… oh sì… oh sì… oh Oh sì… oh sì… oh sì… oh
Oh sì… oh sì… oh… ottimo! Oh sì… oh sì… oh… ottimo!
Oh sì… oh, fantastico… oh… Bunk Oh sì… oh, fantastico… oh… Bunk
Oddio… oh no… no… ah… ah Oddio… oh no… no… ah… ah
 
No, no, no No, no, no
Ancora, ancora, ancora, ancora, ancora! Ancora, ancora, ancora, ancora, ancora!
AHH… ah… ahh… oh no… oh no… no… ah… hh… hhh AHH… ah… ahh… oh no… oh no… no… ah… hh… hhh
 
Ancora, ancora, ancora, ancora Ancora, ancora, ancora, ancora
Ancora, ancora Ancora, ancora
ANCORA, ANCORA, ANCORA, ANCORA, ANCORA, ANCORA, ANCORA, ANCORA ANCORA, ANCORA, ANCORA, ANCORA, ANCORA, ANCORA, ANCORA, ANCORA
 

Che… Che cosa faremo adesso, “Per tutta la notte”?
Che… Che cosa faremo adesso, “Per tutta la notte”?
 
Grazie Grazie
 
Facciamo adesso “Per tutta la notte”? Facciamo adesso “Per tutta la notte”?
 
OH, CIELO! AH AH AH! OH, CIELO! AH AH AH!
OH, CIELO! OH… OH… OH, CIELO! OH… OH…
PUAH! PUAH!
 
MI SENTO BENISSIMO! MI SENTO BENISSIMO!
WAH! WAH!
MI SENTO BENISSIMO! MI SENTO BENISSIMO!
WAH! WAH!
Ah ah ah! Ah ah ah!
MANI IN ALTO! MANI IN ALTO!

11. Dov’è Johnny Velvet?

11. Dov’è Johnny Velvet?

English Español Français English Italiano Español Français
[Note di FZ] Questa è stata, purtroppo, l’unica occasione in cui ci siamo potuti esibire nel Bronx. Confrontando il nostro repertorio di allora con quello che le radio passavano al tempo come “buona musica”, abbiamo trovato il pubblico di quel nightclub piuttosto ricettivo. In “Non Potrete Più Fare Questo sul Palco, Volume 4” c’è un altro estratto dallo stesso spettacolo. [Note di FZ] Questa è stata, purtroppo, l’unica occasione in cui ci siamo potuti esibire nel Bronx. Confrontando il nostro repertorio di allora con quello che le radio passavano al tempo come “buona musica”, abbiamo trovato il pubblico di quel nightclub piuttosto ricettivo. In “Non Potrete Più Fare Questo sul Palco, Volume 4” c’è un altro estratto dallo stesso spettacolo.
 
[FZ] Grazie [FZ] Grazie
[Ragazzo 1] Niente violenza qui, fa parte della serata [Ragazzo 1] Niente violenza qui, fa parte della serata
[FZ] Vorresti salire qua e cantare con noi? Dài, chiunque può cantare questa roba. [FZ] Vorresti salire qua e cantare con noi? Dài, chiunque può cantare questa roba.
[Ragazzo 2] Sì, certo… voglio… voglio pensarci [Ragazzo 2] Sì, certo… voglio… voglio pensarci
[FZ] Che cosa vuoi? [FZ] Che cosa vuoi?
[Ragazzo 2] Pensarci [Ragazzo 2] Pensarci
[FZ] Vuoi pensarci? [FZ] Vuoi pensarci?
[Ragazzo 2] Sì, è così [Ragazzo 2] Sì, è così
[FZ] Perché non inventi per noi delle frasi e noi le canteremo? [FZ] Perché non inventi per noi delle frasi e noi le canteremo?
[Ragazzo 3] Johnny Velvet a piede libero [Ragazzo 3] Johnny Velvet a piede libero
[Ragazzo 4] Johnny Velvet! [Ragazzo 4] Johnny Velvet!
[FZ] Dov’è Johnny Velvet? [FZ] Dov’è Johnny Velvet?
[Ragazzo 5] Dov’è lui? Dov’è adesso Johnny Velvet? [Ragazzo 5] Dov’è lui? Dov’è adesso Johnny Velvet?
[Ragazzo 6] Perché non cercate nel Central Park? [Ragazzo 6] Perché non cercate nel Central Park?
[Ragazzo 2] “Aiuto, sono una pietra” [Ragazzo 2] “Aiuto, sono una pietra”
[FZ] “Aiuto, sono una pietra”, volete davvero che la suoniamo? [FZ] “Aiuto, sono una pietra”, volete davvero che la suoniamo?
[Spettatori] Sì! Sì! No! No! Sì! [Spettatori] Sì! Sì! No! No! Sì!
[FZ] Sì! No! Chi cazzo se ne frega? [FZ] Sì! No! Chi cazzo se ne frega?
[Ragazzo] Giusto! [Ragazzo] Giusto!

12. Il ritorno del duca gobbo

12. Il ritorno del duca gobbo

English Español Français English Italiano Español Français
[Strumentale] [Strumentale]

13. Problemi ogni giorno

13. Problemi ogni giorno

English Español Français English Italiano Español Français
Allora, sta per venirmi la nausea a forza di guardare la tivù Allora, sta per venirmi la nausea a forza di guardare la tivù
Ho seguito le notizie fino a non riuscire a vederci quasi più Ho seguito le notizie fino a non riuscire a vederci quasi più
Ogni giorno è l’ennesimo brutto casino, è la verità Ogni giorno è l’ennesimo brutto casino, è la verità
E nessuno, amico mio, può dire quando questo cambierà E nessuno, amico mio, può dire quando questo cambierà
 
Quindi sto guardando e aspettando, sperando che le cose vadano per il meglio Quindi sto guardando e aspettando, sperando che le cose vadano per il meglio
Penso che mi metterò persino a pregare ogni volta che li sentirò affermare Penso che mi metterò persino a pregare ogni volta che li sentirò affermare
Che è impossibile levarsi di torno quei problemi che arrivano ogni giorno Che è impossibile levarsi di torno quei problemi che arrivano ogni giorno
Impossibile levarsi di torno quei problemi che arrivano ogni giorno Impossibile levarsi di torno quei problemi che arrivano ogni giorno
 
Mercoledì ho guardato la sommossa, ho visto i poliziotti nella via Mercoledì ho guardato la sommossa, ho visto i poliziotti nella via
Li ho guardati mentre lanciavano pietre e oggetti, e soffocavano nel calore / tra la polizia Li ho guardati mentre lanciavano pietre e oggetti, e soffocavano nel calore / tra la polizia
Ho ascoltato i resoconti sul whisky che era circolato Ho ascoltato i resoconti sul whisky che era circolato
Ho visto il fumo e il fuoco e il mercato incendiato Ho visto il fumo e il fuoco e il mercato incendiato
Ho guardato mentre ognuno sotto casa stava ad aspettare Ho guardato mentre ognuno sotto casa stava ad aspettare
Il proprio turno per calpestare e fracassare e rovinare e colpire e spaccare e rompere e bruciare Il proprio turno per calpestare e fracassare e rovinare e colpire e spaccare e rompere e bruciare
 
E sto guardando e aspettando, sperando che le cose vadano per il meglio E sto guardando e aspettando, sperando che le cose vadano per il meglio
Penso che mi metterò persino a pregare ogni volta che li sentirò affermare Penso che mi metterò persino a pregare ogni volta che li sentirò affermare
Che è impossibile levarsi di torno quei problemi che arrivano ogni giorno Che è impossibile levarsi di torno quei problemi che arrivano ogni giorno
Impossibile levarsi di torno quei problemi che arrivano ogni giorno Impossibile levarsi di torno quei problemi che arrivano ogni giorno
 
Tu puoi fregartene, puoi appassionartene Tu puoi fregartene, puoi appassionartene
Perché, bimba, io non so che farmene Perché, bimba, io non so che farmene
Prendi quel tubo catodico e mangiatelo insieme Prendi quel tubo catodico e mangiatelo insieme
A tutte quelle notizie di sport sceme A tutte quelle notizie di sport sceme
E a tutti quei resoconti senza dimostrazioni E a tutti quei resoconti senza dimostrazioni
Ho guardato, sai, quella scatola guasta Ho guardato, sai, quella scatola guasta
Fino a quando non ha iniziato a farmi male la testa Fino a quando non ha iniziato a farmi male la testa
Ascoltando come il giornalista Ascoltando come il giornalista
Dice di avere tutte le indiscrezioni Dice di avere tutte le indiscrezioni
Prima di quelli del talaltro canale Prima di quelli del talaltro canale
E arrivano persino a dichiarare E arrivano persino a dichiarare
Che interromperanno qualunque trasmissione Che interromperanno qualunque trasmissione
Se ci saranno aggiornamenti di cui darvi visione Se ci saranno aggiornamenti di cui darvi visione
Dicono che, se salta tutto in aria, i primi a riferirvene saranno loro Dicono che, se salta tutto in aria, i primi a riferirvene saranno loro
Perché i ragazzi che hanno sul posto stanno facendo un ottimo lavoro Perché i ragazzi che hanno sul posto stanno facendo un ottimo lavoro
E se, prima che sia di dominio pubblico, si verrà a sapere qualcosa E se, prima che sia di dominio pubblico, si verrà a sapere qualcosa
Dicono che loro saranno i primi a spifferarvela, la loro copertura è favolosa Dicono che loro saranno i primi a spifferarvela, la loro copertura è favolosa
E se sul sedile della propria auto verrà mitragliata un’altra donna frettolosa E se sul sedile della propria auto verrà mitragliata un’altra donna frettolosa
Loro manderanno qualche cialtrone con una telecamera e voi potrete vedere ogni cosa Loro manderanno qualche cialtrone con una telecamera e voi potrete vedere ogni cosa
 
Quindi sto guardando e aspettando, sperando che le cose vadano per il meglio Quindi sto guardando e aspettando, sperando che le cose vadano per il meglio
Penso che mi metterò persino a pregare ogni volta che li sentirò affermare Penso che mi metterò persino a pregare ogni volta che li sentirò affermare
Che è impossibile levarsi di torno quei problemi che arrivano ogni giorno Che è impossibile levarsi di torno quei problemi che arrivano ogni giorno
Impossibile levarsi di torno quei problemi che arrivano ogni giorno Impossibile levarsi di torno quei problemi che arrivano ogni giorno
 
Ebbene, ho visto gli incendi bruciare Ebbene, ho visto gli incendi bruciare
E la gente del posto aggredire E la gente del posto aggredire
I commercianti e i negozietti I commercianti e i negozietti
Che gli vendevano scope e stracci Che gli vendevano scope e stracci
E tutti gli altri articoli per la casa E tutti gli altri articoli per la casa
Ho guardato la folla aggredirli in branco Ho guardato la folla aggredirli in branco
E dire che gli stava bene E dire che gli stava bene
Perché qualcuno di loro era bianco Perché qualcuno di loro era bianco
E succede lo stesso in tutta la nazione E succede lo stesso in tutta la nazione
Tra neri e bianchi, solo discriminazione Tra neri e bianchi, solo discriminazione
Ognuno grida: “Voi non potete capire la mia situazioneOgnuno grida: “Voi non potete capire la mia situazione
E tutta quella robaccia che passa E tutta quella robaccia che passa
Sui giornali e in televisione Sui giornali e in televisione
E tutta quella stupidità di massa E tutta quella stupidità di massa
Che sembra crescere in continuazione Che sembra crescere in continuazione
Ogni volta che senti qualche imbecille Ogni volta che senti qualche imbecille
Dire che vuole venire a farti la festa Dire che vuole venire a farti la festa
Solo perché il colore della tua pelle Solo perché il colore della tua pelle
A lui, proprio non gli gusta A lui, proprio non gli gusta
Se è nera o bianca, lui non distingue Se è nera o bianca, lui non distingue
Tanto, stanotte, è assetato di sangue Tanto, stanotte, è assetato di sangue

14. Proto-minimalismo

14. Proto-minimalismo

English Español Français English Italiano Español Français
[Strumentale] [Strumentale]

15. Jimmy Carl Black e J. Kanzus sul pullman nº 2

15. Jimmy Carl Black e J. Kanzus sul pullman nº 2

English Español Français English Italiano Español Français
[Dick] Eh eh eh [Dick] Eh eh eh
[Kanzus] […] [Kanzus] […]
[JCB] Mi chiamo Kanzus e… [JCB] Mi chiamo Kanzus e…
[JCB e Kanzus] Sono di Lyons [JCB e Kanzus] Sono di Lyons
[Kanzus] I Leoni di Lyons [Kanzus] I Leoni di Lyons
[JCB] L-Y-O-N-S [JCB] L-Y-O-N-S
[Dick] Hai da fumare? [Dick] Hai da fumare?
[Kanzus] Hai ragione, cazzo [Kanzus] Hai ragione, cazzo
[JCB] Eh? [JCB] Eh?
[Dick] Hai da fumare? [Dick] Hai da fumare?
[JCB] Che cosa da fumare? [JCB] Che cosa da fumare?
[Dick] Sigarette [Dick] Sigarette
[Kanzus] Vuoi una racchia di Chester? [Kanzus] Vuoi una racchia di Chester?
[JCB] Cos’altro pensavi che io volessi dire? Lassù ho anche dei sigari, fratello. [JCB] Cos’altro pensavi che io volessi dire? Lassù ho anche dei sigari, fratello.
[Dick] No, è solo che… Frank voleva sapere se avevi delle Winston. Qualcuno ha delle Winston? [Dick] No, è solo che… Frank voleva sapere se avevi delle Winston. Qualcuno ha delle Winston?
[JCB] No, non ne ho [JCB] No, non ne ho
[Kanzus] Dammi una Chesterfield [Kanzus] Dammi una Chesterfield
[Dick] Motorhead ha ancora delle Winston? So che ne ha appena comprato una stecca. [Dick] Motorhead ha ancora delle Winston? So che ne ha appena comprato una stecca.
[JCB] Passerò, amico [JCB] Passerò, amico
[Kanzus] Accipicchia, ne ho un’altra. Un’altra Chesterfield è la migliore, come le altre 48. [Kanzus] Accipicchia, ne ho un’altra. Un’altra Chesterfield è la migliore, come le altre 48.
[JCB] Dopo le altre 48 [JCB] Dopo le altre 48
[Kanzus] Prendile subito. Euclid, alzati! [Kanzus] Prendile subito. Euclid, alzati!
[Dick] Lascialo dormire [Dick] Lascialo dormire
[Kanzus] Andasse affanculo, non fa altro che dormire [Kanzus] Andasse affanculo, non fa altro che dormire
 

Dee-dee-do do-dab-dewn

Dee-dee-do do-dab-dewn

Dub dab dab doo da down

Dub dab dab doo da down

Dabbe doobbe doobbe

Dabbe doobbe doobbe

Down down doo doo

Down down doo doo

Dee dee dee dee

Dee dee dee dee

Metti giù quella pistola, bimba

Metti giù quella pistola, bimba

Metti giù quella pistola, ragazza

Metti giù quella pistola, ragazza

Metti giù quella pistola

Metti giù quella pistola

 

[Kanzus] Non portare in città le tue armi, Bill

[Kanzus] Non portare in città le tue armi, Bill

Lascia a casa le tue armi

Lascia a casa le tue armi

[Arthur?] Devo scoreggiare, Bunk [Arthur?] Devo scoreggiare, Bunk

16. La mia testa?

16. La mia testa?

English Español Français English Italiano Español Français
[Note di FZ] È stata registrata durante un servizio fotografico in occasione del compleanno di Arthur Tripp. I commenti sono il risultato del tentativo delle Mothers of Invention di assumere una specie di posa orgiastica mutante, divertendosi più di quanto ci si sarebbe immaginato. [Note di FZ] È stata registrata durante un servizio fotografico in occasione del compleanno di Arthur Tripp. I commenti sono il risultato del tentativo delle Mothers of Invention di assumere una specie di posa orgiastica mutante, divertendosi più di quanto ci si sarebbe immaginato.
 
[Roy] Vedi la mia testa, qui? [Roy] Vedi la mia testa, qui?
[Roy] Vedi la mia testa? La mia testa? Ah ah ah! [Roy] Vedi la mia testa? La mia testa? Ah ah ah!
[Arthur?] No, no, no [Arthur?] No, no, no
[Bunk] Vediamo se riesci a tirarti su le ginocchia fino alle ascelle, Arthur [Bunk] Vediamo se riesci a tirarti su le ginocchia fino alle ascelle, Arthur
[JCB] Arthur, Arthur, ArthurArthur [JCB] Arthur, Arthur, ArthurArthur
[Membro 4 della band] Senti, mi sto… calmando [Membro 4 della band] Senti, mi sto… calmando
[Roy] Succhia, succhia… succhia di più [Roy] Succhia, succhia… succhia di più
[Bunk] Siediti sulla sua faccia, ragazza [Bunk] Siediti sulla sua faccia, ragazza
[Roy] Succhialo, succhialo un po’. Succhialo. [Roy] Succhialo, succhialo un po’. Succhialo.
[JCB] Bunk [JCB] Bunk
[Bunk] Che c’è? [Bunk] Che c’è?
[JCB] Ficcalo dentro [JCB] Ficcalo dentro
[Roy] Tira fuori il succo, tira fuori il succo [Roy] Tira fuori il succo, tira fuori il succo
[JCB] Ficcalo dentro [JCB] Ficcalo dentro
[Arthur] Fammi, fammi vedere il tuo uccello [Arthur] Fammi, fammi vedere il tuo uccello
[Membro 5 della band] Donne dalla pelle bianca [Membro 5 della band] Donne dalla pelle bianca
[Membro 4 della band] Oddio, oh, Gesù [Membro 4 della band] Oddio, oh, Gesù
[Membro 5 della band] Guarda, amico. Oh sì, oh, guarda… [Membro 5 della band] Guarda, amico. Oh sì, oh, guarda…
[Roy] Uno, due, tre [Roy] Uno, due, tre
[Membro 5 della band] Oh, guarda quella [Membro 5 della band] Oh, guarda quella
[Roy] Uno, due, tre? È succulenta? [Roy] Uno, due, tre? È succulenta?
[Membro 5 della band] È proprio fantastica [Membro 5 della band] È proprio fantastica
[Membro 4 della band] Hai afferrato… Hai afferrato un ciuffo di capelli, lì. Uh, mi piace. [Membro 4 della band] Hai afferrato… Hai afferrato un ciuffo di capelli, lì. Uh, mi piace.
[Membro 4 della band] Davvero? Ah ah ah… bau [Membro 4 della band] Davvero? Ah ah ah… bau
[Roy] Oh! Salite su, stiamo facendo una festa. [Roy] Oh! Salite su, stiamo facendo una festa.
[Roy] Oh, Arthur, oh. Schizza. [Roy] Oh, Arthur, oh. Schizza.
[FZ] Ah ah ah [FZ] Ah ah ah
[Roy] Schizza, Arthur! [Roy] Schizza, Arthur!
[Membro 4 della band] Annusa, annusa un po’ [Membro 4 della band] Annusa, annusa un po’
[Roy] Schizza [Roy] Schizza
[Membro 4 della band] Strapperai quei cazzo di bottoni [Membro 4 della band] Strapperai quei cazzo di bottoni
[Roy] Schizza [Roy] Schizza
[Roy] Schizza. Non ci potevo proprio credere. [Roy] Schizza. Non ci potevo proprio credere.
[Membro 4 della band] Non ci credevi? [Membro 4 della band] Non ci credevi?
[Roy] Schizzalo [Roy] Schizzalo
Oh, guarda quella Oh, guarda quella
Accidenti, non ci potevo credere Accidenti, non ci potevo credere
Oh, va bene Oh, va bene
Non ci potevo proprio credere Non ci potevo proprio credere
Non ci potevo credere Non ci potevo credere
Che ne dici, stai per… Che ne dici, stai per…
Tutti quei peli che mi escono fuori Tutti quei peli che mi escono fuori
Buon compleanno, Arthur Buon compleanno, Arthur
[Roy] Quante ingroppate gli diamo? Quante ingroppate gli diamo? Ventiquattro? Ventiquattro di quelle buone. [Roy] Quante ingroppate gli diamo? Quante ingroppate gli diamo? Ventiquattro? Ventiquattro di quelle buone.
[Roy] Ventiquattro di quelle buone. Ventiquattro sborrate. [Roy] Ventiquattro di quelle buone. Ventiquattro sborrate.
[JCB] Fattene una, più una per contarle. Più una per apprezzarle. [JCB] Fattene una, più una per contarle. Più una per apprezzarle.

17. Miao

17. Miao

English Español Français English Italiano Español Français
[Strumentale] [Strumentale]

18. Boogie dei fagioli stufati

18. Boogie dei fagioli stufati

English Español Français English Italiano Español Français
[Strumentale] [Strumentale]

19. Dove sono i nostri strumenti?

19. Dove sono i nostri strumenti?

English Español Français English Italiano Español Français
[Note di FZ] Durante la parte scandinava della nostra prima tournée europea sono successi parecchi disastri. Durante una capatina a Roma per visitare il set di “Barbarella” (Roger Vadim stava valutando se usare parte dell’album “Disinibitevi!” per la colonna sonora), ho commesso l’errore di bere un goccio d’acqua italiana di rubinetto. Dopo essermi riunito alla tournée a Stoccolma, sono stato colpito da un grave attacco di gastroenterite. [Note di FZ] Durante la parte scandinava della nostra prima tournée europea sono successi parecchi disastri. Durante una capatina a Roma per visitare il set di “Barbarella” (Roger Vadim stava valutando se usare parte dell’album “Disinibitevi!” per la colonna sonora), ho commesso l’errore di bere un goccio d’acqua italiana di rubinetto. Dopo essermi riunito alla tournée a Stoccolma, sono stato colpito da un grave attacco di gastroenterite.
Il giorno successivo avevamo in programma di debuttare a Copenaghen. Il TIR con tutti i nostri strumenti non arrivò in tempo a causa di una tempesta di neve, costringendoci a fare il nostro debutto danese come complesso “semi-acustico”, con qualche amplificatore preso in prestito da John Mayall. Questo nastro è stato registrato da un giornalista radio danese che ci seguiva in giro (questo frammento è stato registrato dal camerino, tenendo il microfono vicino all’altoparlante che permette agli artisti in attesa di sentire quello che succede sul palco). Il giorno successivo avevamo in programma di debuttare a Copenaghen. Il TIR con tutti i nostri strumenti non arrivò in tempo a causa di una tempesta di neve, costringendoci a fare il nostro debutto danese come complesso “semi-acustico”, con qualche amplificatore preso in prestito da John Mayall. Questo nastro è stato registrato da un giornalista radio danese che ci seguiva in giro (questo frammento è stato registrato dal camerino, tenendo il microfono vicino all’altoparlante che permette agli artisti in attesa di sentire quello che succede sul palco).
 
[Strumentale] [Strumentale]

20. Duetto di batteria Frank Zappa / Jimmy Carl Black

20. Duetto di batteria Frank Zappa / Jimmy Carl Black

English Español Français English Italiano Español Français
[Strumentale] [Strumentale]

21. Non c’è da aspettare che si sciolgano le noccioline

21. Non c’è da aspettare che si sciolgano le noccioline

English Español Français English Italiano Español Français
[Strumentale] [Strumentale]
 
Tantissime, a miriadi. Oh, ma c’è la mia… la mia preferita in assoluto, subito. Tantissime, a miriadi. Oh, ma c’è la mia… la mia preferita in assoluto, subito.
Non c’è da aspettare che si sciolgano le noccioline Non c’è da aspettare che si sciolgano le noccioline
Sono 2 dollari e 53 Sono 2 dollari e 53
Qualcuno è… Qualcuno è…
 
Non hanno le mie preferite in assoluto Non hanno le mie preferite in assoluto
Mary? Mary?
Mi dà proprio sui nervi, sai Mi dà proprio sui nervi, sai
Questo signore vuole sapere come… Qui va bene Questo signore vuole sapere come… Qui va bene

22. Un gioco di carte

22. Un gioco di carte

English Español Français English Italiano Español Français
[FZ] Nel camerino, stanno diventando veramente professionali; Motorhead e Arthur Dyer Tripp Terzo giocano a carte aspettando che i Vanilla Fudge finiscano [FZ] Nel camerino, stanno diventando veramente professionali; Motorhead e Arthur Dyer Tripp Terzo giocano a carte aspettando che i Vanilla Fudge finiscano
[Jim] Coppia di regine! Che cazzo è questa schifezza? [Jim] Coppia di regine! Che cazzo è questa schifezza?
[Arthur] Pipì, pipì, popò [Arthur] Pipì, pipì, popò
[Jim] Posso calare due carte? [Jim] Posso calare due carte?
[Arthur] Pipì, pipì, popò [Arthur] Pipì, pipì, popò
[Jim] Fa’ così. Ti apre buone possibilità, amico mio. [Jim] Fa’ così. Ti apre buone possibilità, amico mio.
[Arthur] Prenderò quella fottuta carta [Arthur] Prenderò quella fottuta carta
[Jim] Faresti meglio a non farlo [Jim] Faresti meglio a non farlo
[Arthur] L’ho presa [Arthur] L’ho presa
[Jim] Oh, stai tentando di fare una scala di picche, vero? [Jim] Oh, stai tentando di fare una scala di picche, vero?
[Arthur] Non ho preso una sega! [Arthur] Non ho preso una sega!
[Jim] Oh, ho capito il tuo gioco, amico [Jim] Oh, ho capito il tuo gioco, amico
[Arthur] Beh, che hai capito? [Arthur] Beh, che hai capito?
[Bunk?] L’ho capito [Bunk?] L’ho capito
[Arthur] Avevi quell’altra che mi serviva? [Arthur] Avevi quell’altra che mi serviva?
[Jim] PRT! [Jim] PRT!
[Ian?] Ho sentito un ronzio [Ian?] Ho sentito un ronzio
[Roy?] Ah ah ah! Indio! [Roy?] Ah ah ah! Indio!
[JCB?] Pensi che vada tutto bene? [JCB?] Pensi che vada tutto bene?
[Ian] È un ufficio di contabilità, questo? [Ian] È un ufficio di contabilità, questo?

23. Musica underground disinibita

23. Musica underground disinibita

English Español Français English Italiano Español Français
Questa è ehm… musica underground, disinibita, psichedelica, rock acido Questa è ehm… musica underground, disinibita, psichedelica, rock acido
 
[Strumentale] [Strumentale]
 
Yea-uh! Yea-uh!
PUAH! PUAH!
 
[…] Sopra ogni cosa c’è sempre il cielo […] Sopra ogni cosa c’è sempre il cielo
Dove sono i vostri documenti? Dove sono i vostri documenti?
 
Grazie Grazie

24. Pranzo tedesco

24. Pranzo tedesco

English Español Français English Italiano Español Français
[Lowell] Ah, posso vedere i vostri documenti, per favore? [Lowell] Ah, posso vedere i vostri documenti, per favore?
[JCB] Ah, fatemi vedere. Cercherò di… [JCB] Ah, fatemi vedere. Cercherò di…
[Lowell] Passatemi la vostra valigia, permettete… permettetemi di aprirla [Lowell] Passatemi la vostra valigia, permettete… permettetemi di aprirla
[JCB] Sono… Sono solo un po’ nervoso, capite [JCB] Sono… Sono solo un po’ nervoso, capite
[Lowell] Aprite la valigia [Lowell] Aprite la valigia
[JCB] Questo non mi è capitato ehm… molto spesso [JCB] Questo non mi è capitato ehm… molto spesso
[Lowell] Ah-ha, capisco! [Lowell] Ah-ha, capisco!
[JCB] Vedete, io… io non credo che voi… [JCB] Vedete, io… io non credo che voi…
[Lowell] Quanti… Sessantadue pacchetti di sigarette? Perché state portando tutto questo in Germania? Perché fate questo? [Lowell] Quanti… Sessantadue pacchetti di sigarette? Perché state portando tutto questo in Germania? Perché fate questo?
[JCB] Io… Io… Ehi! [JCB] Io… Io… Ehi!
[Lowell] Da quanto tempo vivete a Berlino? [Lowell] Da quanto tempo vivete a Berlino?
[JCB] Ehm… Non vivo a Berlino [JCB] Ehm… Non vivo a Berlino
[Lowell] Dove vivete? [Lowell] Dove vivete?
[JCB] Vivo nel Texas [JCB] Vivo nel Texas
[Lowell] Texas? [Lowell] Texas?
[JCB] Texas [JCB] Texas
[Lowell] Oh, capisco, anche Lyndon Johnson vive nel Texas [Lowell] Oh, capisco, anche Lyndon Johnson vive nel Texas
[JCB] Lo so [JCB] Lo so
[Lowell] Non è così? [Lowell] Non è così?
[JCB] Certamente [JCB] Certamente
[Lowell] Oh, va bene [Lowell] Oh, va bene
[JCB] Vi dispiace se… Posso chiudere la mia valigia? [JCB] Vi dispiace se… Posso chiudere la mia valigia?
[Lowell] Chiuderla? [Lowell] Chiuderla?
[JCB] Gradisce una di queste sigarette? [JCB] Gradisce una di queste sigarette?
 
[Lowell] Ditemi, chi è questa signora con voi? [Lowell] Ditemi, chi è questa signora con voi?
[JCB] Ehm… Quale signora? [JCB] Ehm… Quale signora?
[Lowell] Questa signora che sta qui di fianco a voi [Lowell] Questa signora che sta qui di fianco a voi
[JCB] Oh, è… è ehm… [JCB] Oh, è… è ehm…
[Lowell] Ha anche lei i suoi documenti? [Lowell] Ha anche lei i suoi documenti?
[JCB] La signora Tucker [JCB] La signora Tucker
[Lowell] DOCUMENTI! [Lowell] DOCUMENTI!
[Roy] Salve [Roy] Salve
[Lowell] Fatemi vedere i vostri documenti! [Lowell] Fatemi vedere i vostri documenti!
[Roy] Ciao [Roy] Ciao
[JCB] Perché dovete gridare così? Che cosa abbiamo fatto? [JCB] Perché dovete gridare così? Che cosa abbiamo fatto?
[Lowell] NON STO GRIDANDO! [Lowell] NON STO GRIDANDO!
[JCB] Stiamo solo cercando di entrare nel Paese [JCB] Stiamo solo cercando di entrare nel Paese
[Lowell] Questo è il mio Paese. Non è il vostro Paese. Io qui sono stato coniato, sono qui da tanti anni, e faccio questo ogni volta. Voi… Voi mi state facendo proprio arrabbiare. [Lowell] Questo è il mio Paese. Non è il vostro Paese. Io qui sono stato coniato, sono qui da tanti anni, e faccio questo ogni volta. Voi… Voi mi state facendo proprio arrabbiare.
[JCB] È questa la… È questa la madre patria? [JCB] È questa la… È questa la madre patria?
[Lowell] Questa è la madre patria, sì [Lowell] Questa è la madre patria, sì
[Voce in sottofondo 1] Che sta succedendo? [Voce in sottofondo 1] Che sta succedendo?
[Voce in sottofondo 2] Non so cosa… [Voce in sottofondo 2] Non so cosa…
 
[FZ] State a sentire, bisogna che tutte le Mothers passino la dogana. Ehi, mettetevi… mettetevi in fila non appena avete finito di passare la dogana. [FZ] State a sentire, bisogna che tutte le Mothers passino la dogana. Ehi, mettetevi… mettetevi in fila non appena avete finito di passare la dogana.
[JCB] Avete ehm… finito con me, signore? [JCB] Avete ehm… finito con me, signore?
[Lowell] Potete passare qui a destra [Lowell] Potete passare qui a destra
[JCB] Grazie [JCB] Grazie
[Lowell] Il mio nome è Fritz, aprite la valigia, per favore [Lowell] Il mio nome è Fritz, aprite la valigia, per favore
[Bunk] Solo un attimo, solo un attimo [Bunk] Solo un attimo, solo un attimo
[Lowell] Aprite… Che cos’è questo? Ci sono sessantadue copie della Rivista delle Stronzate [Lowell] Aprite… Che cos’è questo? Ci sono sessantadue copie della Rivista delle Stronzate
[Bunk] Ah [Bunk] Ah
[Lowell] Perché portate con voi la Rivista delle Stronzate? [Lowell] Perché portate con voi la Rivista delle Stronzate?
[Bunk] È uno scherzo, tenetela, tenetevela [Bunk] È uno scherzo, tenetela, tenetevela
[Lowell] Dov’è? [Lowell] Dov’è?
[Roy] Lì, Bunk! [Roy] Lì, Bunk!
[Lowell] Che cos’è? [Lowell] Che cos’è?
[Bunk] Tenetela, tenetela, ah ah ah! Tenetela. [Bunk] Tenetela, tenetela, ah ah ah! Tenetela.
[Roy] Proprio lì! Proprio lì! [Roy] Proprio lì! Proprio lì!
[Bunk] Non vi dimenticherò mai, Fritz [Bunk] Non vi dimenticherò mai, Fritz
[Lowell] Va bene, il prossimo, adesso potete chiuderla [Lowell] Va bene, il prossimo, adesso potete chiuderla
[Bunk] Va bene [Bunk] Va bene
 
[Lowell] Il prossimo. A chi tocca? Oh, eccovi. Chi siete? Voi, datemi i vostri documenti. [Lowell] Il prossimo. A chi tocca? Oh, eccovi. Chi siete? Voi, datemi i vostri documenti.
[Roy] Tutti i documenti? [Roy] Tutti i documenti?
[Don] Ecco i miei documenti [Don] Ecco i miei documenti
[Lowell] Oh [Lowell] Oh
[Voce in sottofondo] Tutti i documenti [Voce in sottofondo] Tutti i documenti
[Lowell] Vi chiamate Duke? Che cos’è questo Duke? [Lowell] Vi chiamate Duke? Che cos’è questo Duke?
[FZ] Duke DeWild! [FZ] Duke DeWild!
[Lowell] Duke, Duke DeWild. Avete visto molti film tedeschi? Andate mai al cinema? Siete mai stato… [Lowell] Duke, Duke DeWild. Avete visto molti film tedeschi? Andate mai al cinema? Siete mai stato…
[Don] Non vado mai al cinema [Don] Non vado mai al cinema
[Lowell] Che cosa sono questi? Li state portando in Germania? [Lowell] Che cosa sono questi? Li state portando in Germania?
[Voce in sottofondo] Non rovinarlo tutto [Voce in sottofondo] Non rovinarlo tutto
[Lowell] Questi sono arnesi giapponesi. Perché portate arnesi giapponesi in Germania, dove fabbrichiamo i migliori arnesi in assoluto, voi, che cosa state facendo? Fanno 60 marchi per voi, oh, mio Dio, che vi succede? [Lowell] Questi sono arnesi giapponesi. Perché portate arnesi giapponesi in Germania, dove fabbrichiamo i migliori arnesi in assoluto, voi, che cosa state facendo? Fanno 60 marchi per voi, oh, mio Dio, che vi succede?
WARRGH WARRGH WARRGH WARRGH
[Lowell] Oh, mio Dio, per favore [Lowell] Oh, mio Dio, per favore
WARRGH-H-H-H WARRGH-H-H-H
[Lowell] Per favore, non qui [Lowell] Per favore, non qui
WARRGHNN WARRGHNN
[Lowell] Andate, oh, mio Dio, per favore [Lowell] Andate, oh, mio Dio, per favore
UH… URGH UH… URGH
[Lowell] Oh, mio Dio, oh ah argh! Oh, mio Dio! Che cosa state facendo? Ah! [Lowell] Oh, mio Dio, oh ah argh! Oh, mio Dio! Che cosa state facendo? Ah!
 
[Lowell] Chi siete? Come vi chiamate? Datemi i vostri documenti. Vi chiamate Larry? Larry Fanoga? [Lowell] Chi siete? Come vi chiamate? Datemi i vostri documenti. Vi chiamate Larry? Larry Fanoga?
[Jim][Jim]
[Lowell] Larry Fanoga? [Lowell] Larry Fanoga?
[Jim] Larry Fanoga [Jim] Larry Fanoga
[Lowell] Oh, mio Dio, che cosa state facendo? Perché lo state facendo? [Lowell] Oh, mio Dio, che cosa state facendo? Perché lo state facendo?
[Jim] Sto battendo il cavallo per farlo andare più veloce [Jim] Sto battendo il cavallo per farlo andare più veloce
[Lowell] Quello non è un cavallo, è un tavolo [Lowell] Quello non è un cavallo, è un tavolo
[Jim] Che differenza fa? [Jim] Che differenza fa?
[Jim] Non va molto veloce, in effetti, per essere un tavolo [Jim] Non va molto veloce, in effetti, per essere un tavolo
[Lowell] Che cos’è questo? Oh, Zephiran! “Benzalconio cloruro […] regalo di Ann Eglenut”. [Lowell] Che cos’è questo? Oh, Zephiran! “Benzalconio cloruro […] regalo di Ann Eglenut”.
[Lowell] Ah, spray nasale [Lowell] Ah, spray nasale
[Ian] Proprio così [Ian] Proprio così
[Lowell] Avete il raffreddore? [Lowell] Avete il raffreddore?
[Lowell] Da quanto tempo avete il raffreddore? [Lowell] Da quanto tempo avete il raffreddore?
[Ian] Più o meno da un anno [Ian] Più o meno da un anno
[Lowell] Avete il raffreddore da un anno? [Lowell] Avete il raffreddore da un anno?
[Ian] Più o meno [Ian] Più o meno
[Lowell] State cercando di portare un raffreddore in… in questo Paese? [Lowell] State cercando di portare un raffreddore in… in questo Paese?
[Lowell] Oh, mio Dio, non tossitemi addosso [Lowell] Oh, mio Dio, non tossitemi addosso
[Lowell] Che c’è scritto su questa medaglia? C’è scritto: “Premio alla sopravvivenza, Berlino, 1968”. [Lowell] Che c’è scritto su questa medaglia? C’è scritto: “Premio alla sopravvivenza, Berlino, 1968”.
[Ian] È lì che ho preso il raffreddore [Ian] È lì che ho preso il raffreddore
[Lowell] Siete già stato qui a Berlino [Lowell] Siete già stato qui a Berlino
[Ian] Proprio così [Ian] Proprio così
[Lowell] Che… Che cosa avete fatto a Berlino? [Lowell] Che… Che cosa avete fatto a Berlino?
[Ian] Abbiamo tenuto un concerto [Ian] Abbiamo tenuto un concerto
[Lowell] Avete tenuto un concerto a Berlino? [Lowell] Avete tenuto un concerto a Berlino?
[Ian] Proprio così [Ian] Proprio così
[Lowell] Per chi? [Lowell] Per chi?
[Ian] Per i tedeschi [Ian] Per i tedeschi
[Lowell] Per i tedeschi? [Lowell] Per i tedeschi?
[Ian][Ian]
[Lowell] Attenti, non prendete alla leggera i tedeschi [Lowell] Attenti, non prendete alla leggera i tedeschi
 
[Lowell] Chi è quell’uomo, è Arthur, Arthur Tripp? [Lowell] Chi è quell’uomo, è Arthur, Arthur Tripp?
[Arthur] Arthur, Arthur [Arthur] Arthur, Arthur
[Lowell] Arthur. Tripp. [Lowell] Arthur. Tripp.
[Arthur][Arthur]
[Lowell] È un nome tedesco, vero? [Lowell] È un nome tedesco, vero?
[Arthur] Inglese [Arthur] Inglese
[Lowell] Tripp? [Lowell] Tripp?
[Arthur][Arthur]
[Lowell] Tripp? [Lowell] Tripp?
[Arthur][Arthur]
[Lowell] È… È… sì? [Lowell] È… È… sì?
[Arthur] Sì, sì, sì [Arthur] Sì, sì, sì
[Lowell] Smettetela di ridacchiare! [Lowell] Smettetela di ridacchiare!
[Arthur] Scusate [Arthur] Scusate
[Lowell] Vi state divertendo troppo, qui arrestiamo quelli che si divertono troppo, sapete [Lowell] Vi state divertendo troppo, qui arrestiamo quelli che si divertono troppo, sapete
[Arthur] Chiedo scusa [Arthur] Chiedo scusa
[Lowell] Quando siete all’estero, calpestate l’erba e sporcate dovunque andate? [Lowell] Quando siete all’estero, calpestate l’erba e sporcate dovunque andate?
[Arthur] No, resto abbastanza vicino ai bar [Arthur] No, resto abbastanza vicino ai bar
[Lowell] Sapete che sembrate tutti… bar? [Lowell] Sapete che sembrate tutti… bar?
[Arthur] Sapete… [Arthur] Sapete…
[Lowell] Siamo pieni di bar, qui [Lowell] Siamo pieni di bar, qui
[Arthur] Certamente, eh eh eh [Arthur] Certamente, eh eh eh
[Lowell] Oh [Lowell] Oh
[Arthur] Scusatemi per aver riso [Arthur] Scusatemi per aver riso
[Lowell] Non ridete [Lowell] Non ridete
[Arthur] D’accordo, non lo farò più [Arthur] D’accordo, non lo farò più
 
[Lowell] Chi è quell’uomo, l’altro? [Lowell] Chi è quell’uomo, l’altro?
[Arthur] Ehm… Lui è il nostro leader [Arthur] Ehm… Lui è il nostro leader
[Lowell] Lui è il vostro leader? [Lowell] Lui è il vostro leader?
[Arthur][Arthur]
[Lowell] Qual è il suo ruolo e come vi dirige? [Lowell] Qual è il suo ruolo e come vi dirige?
[Arthur] Lui ci dirige con… con dei segnali [Arthur] Lui ci dirige con… con dei segnali
[Lowell] Perché? Cosa? [Lowell] Perché? Cosa?
[Arthur] Beh, sono per i vari versi che usiamo [Arthur] Beh, sono per i vari versi che usiamo
[Lowell] Versi? [Lowell] Versi?
[Arthur] Ah-ha [Arthur] Ah-ha
[Lowell] Quali sono questi versi, ad esempio? [Lowell] Quali sono questi versi, ad esempio?
[Arthur] Eh, pip [Arthur] Eh, pip
[Lowell] Pip? [Lowell] Pip?
[Arthur] Puah! [Arthur] Puah!
[Mothers] PUAH! [Mothers] PUAH!
[Lowell] Vi vedo tutti molto ben organizzati, a noi in Germania piace l’ordine, sapete [Lowell] Vi vedo tutti molto ben organizzati, a noi in Germania piace l’ordine, sapete
 
[Lowell] Avete un bellissimo sorriso, posso vedere i vostri documenti? [Lowell] Avete un bellissimo sorriso, posso vedere i vostri documenti?
[Buzz] Beh, vedete, io… per l’esattezza io non ho i miei documenti con me, io… sembra che… [Buzz] Beh, vedete, io… per l’esattezza io non ho i miei documenti con me, io… sembra che…
[Lowell] Non avete i documenti? [Lowell] Non avete i documenti?
[Buzz] Forse li ho lasciati nell’altra borsa [Buzz] Forse li ho lasciati nell’altra borsa
[Lowell] Nella vostra… [Lowell] Nella vostra…
[Agente 2] Lui non ha documenti, eh? [Agente 2] Lui non ha documenti, eh?
[Lowell] Lui non ha documenti [Lowell] Lui non ha documenti
[Agente 2] Ah [Agente 2] Ah
[Buzz] Cioè, se c’è ehm… se c’è qualcosa che io posso fare per voi [Buzz] Cioè, se c’è ehm… se c’è qualcosa che io posso fare per voi
[Lowell] Avete un documento d’identità? [Lowell] Avete un documento d’identità?
[Buzz] Documento d’identità… [Buzz] Documento d’identità…
[Lowell] Avete un orologio carino [Lowell] Avete un orologio carino
[Buzz] Fatemi vedere [Buzz] Fatemi vedere
[Agente 2] Che sta succedendo? [Agente 2] Che sta succedendo?
[Buzz] Beh, una volta lì c’era un Topolino, io non… [Buzz] Beh, una volta lì c’era un Topolino, io non…
[Lowell] Vi dico quello che farò: se… se… se mi date quell’orologio… [Lowell] Vi dico quello che farò: se… se… se mi date quell’orologio…
[Buzz] NO! [Buzz] NO!
[Lowell] Avete… [Lowell] Avete…
[Agente 2] Che strano accento tedesco [Agente 2] Che strano accento tedesco
[Lowell][Lowell]
[FZ] Arrestatelo! [FZ] Arrestatelo!
[Lowell] Siete sicuro… [Lowell] Siete sicuro…
[Agente 2] Stava trasportando qualcosa [Agente 2] Stava trasportando qualcosa
[FZ] È una spia! [FZ] È una spia!
[Lowell] Siete sicuro di non essere russo? È russo, credo. [Lowell] Siete sicuro di non essere russo? È russo, credo.
[Agente 2] Credo di sì [Agente 2] Credo di sì
[Lowell] Prendetelo [Lowell] Prendetelo
[FZ] MANI IN ALTO! [FZ] MANI IN ALTO!
[Lowell] Oddio [Lowell] Oddio
[Agente 2] Che… Che sta succedendo? [Agente 2] Che… Che sta succedendo?

[Lowell] Volete un clistere?
[Lowell] Volete un clistere?
[Buzz] No, prenderò un cheeseburger [Buzz] No, prenderò un cheeseburger
[Lowell] Perché il farfallino che avete collo si sta ingrandendo? [Lowell] Perché il farfallino che avete collo si sta ingrandendo?
[Buzz] Mi sto esercitando a volare [Buzz] Mi sto esercitando a volare
[Agente 2] Ma che… ah [Agente 2] Ma che… ah
[Lowell] Perché in questo gruppo avete tutti un farfallino al collo che si sta ingrandendo? [Lowell] Perché in questo gruppo avete tutti un farfallino al collo che si sta ingrandendo?
[Buzz] Sono tutti strani [Buzz] Sono tutti strani
[Lowell] Datemi il vostro orologio [Lowell] Datemi il vostro orologio
[FZ] Non mi fido ancora del suo accento [FZ] Non mi fido ancora del suo accento
[Lowell] Chi è lui? Venite qua, venite qua. [Lowell] Chi è lui? Venite qua, venite qua.
[Agente 2] Chi è… Chi è… Chi? [Agente 2] Chi è… Chi è… Chi?
[Lowell] Avete una valigia? [Lowell] Avete una valigia?
[Agente 2] Dobbiamo controllare questa [Agente 2] Dobbiamo controllare questa
[Lowell] Dobbiamo controllare questa, giusto. Apriamo la valigia. Bene. Che cos’è questo? Oh, anche voi state portando molte sigarette. Ah, che cosa sono questi versi? Ah, sono dei versi? “La mia… La mia chitarra vuole uccidere tua mamma”. [Lowell] Dobbiamo controllare questa, giusto. Apriamo la valigia. Bene. Che cos’è questo? Oh, anche voi state portando molte sigarette. Ah, che cosa sono questi versi? Ah, sono dei versi? “La mia… La mia chitarra vuole uccidere tua mamma”.
[Agente 2] Hmm [Agente 2] Hmm
[Lowell] “La mia chitarra vuole dar fuoco a tuo papà, quando lui me le fa girare, divento cattivo, è la verità”. Questo va… Questo va benissimo, questo è normalissimo. Versi in tedesco. Siate i benvenuti nel nostro Paese. [Lowell] “La mia chitarra vuole dar fuoco a tuo papà, quando lui me le fa girare, divento cattivo, è la verità”. Questo va… Questo va benissimo, questo è normalissimo. Versi in tedesco. Siate i benvenuti nel nostro Paese.
[FZ] Ah ah ah! [FZ] Ah ah ah!
[Lowell] Non ridete [Lowell] Non ridete

25. La mia chitarra vuole uccidere tua mamma

25. La mia chitarra vuole uccidere tua mamma

English Español Français English Italiano Español Français
Tua mamma e tuo papà, sai, hanno detto Tua mamma e tuo papà, sai, hanno detto
Che io per te non sono la persona giusta Che io per te non sono la persona giusta
Mi chiamano “Zozzo del vicoletto” Mi chiamano “Zozzo del vicoletto”
Fino a farmi perdere la testa Fino a farmi perdere la testa
 
Sono proprio stufo di intrufolarmi solo per arrivare alla tua porta posteriore Sono proprio stufo di intrufolarmi solo per arrivare alla tua porta posteriore
Ho gattonato oltre la spazzatura e tua mamma è apparsa gridando: “Sparisci e non tornare!” Ho gattonato oltre la spazzatura e tua mamma è apparsa gridando: “Sparisci e non tornare!”
Non resisto! Non resisto!
 
La mia chitarra vuole uccidere tua mamma La mia chitarra vuole uccidere tua mamma
La mia chitarra vuole uccidere tua mamma La mia chitarra vuole uccidere tua mamma
La mia chitarra vuole dar fuoco a tuo papà La mia chitarra vuole dar fuoco a tuo papà
Quando mi girano, divento cattivo, è la verità Quando mi girano, divento cattivo, è la verità
Ay! Ay!
 
Più tardi ho provato a chiamarti Più tardi ho provato a chiamarti
Tua mamma mi ha detto che non c’eri, davvero Tua mamma mi ha detto che non c’eri, davvero
Mi ha detto di non disturbarmi a richiamare Mi ha detto di non disturbarmi a richiamare
A meno che non mi fossi rasato i capelli a zero A meno che non mi fossi rasato i capelli a zero
 
Sono proprio stufo di intrufolarmi solo per arrivare alla tua porta posteriore Sono proprio stufo di intrufolarmi solo per arrivare alla tua porta posteriore
Ho gattonato oltre la spazzatura e tua mamma è apparsa gridando: “Sparisci e non tornare!” Ho gattonato oltre la spazzatura e tua mamma è apparsa gridando: “Sparisci e non tornare!”
Non resisto! Non resisto!
 
La mia chitarra vuole uccidere tua mamma La mia chitarra vuole uccidere tua mamma
La mia chitarra vuole uccidere tua mamma La mia chitarra vuole uccidere tua mamma
La mia chitarra vuole dar fuoco a tuo papà La mia chitarra vuole dar fuoco a tuo papà
Quando mi girano, divento cattivo, è la verità Quando mi girano, divento cattivo, è la verità
Ay! Ay!

Disco 2

1. Facile preda

1. Facile preda

English Español Français English Italiano Español Français
[Note di FZ] Il 2º disco di questo volume è dedicato alla band del 1982. Quasi metà di questo materiale viene dal nostro sventurato concerto a Ginevra, in Svizzera (finito con un piccolo tumulto). Qualche settimana dopo, la tournée del 1982 è finita a sua volta con un tumulto ben più grosso a Palermo, in Sicilia. La band dell’82 sapeva suonare benissimo, quando voleva. È un peccato che il pubblico di allora non avesse capito che non era nostra intenzione offrirci come bersagli per le loro assortite “offerte d’amore” lanciate sul palco (a Milano ci hanno tirato siringhe ipodermiche usate). [Note di FZ] Il 2º disco di questo volume è dedicato alla band del 1982. Quasi metà di questo materiale viene dal nostro sventurato concerto a Ginevra, in Svizzera (finito con un piccolo tumulto). Qualche settimana dopo, la tournée del 1982 è finita a sua volta con un tumulto ben più grosso a Palermo, in Sicilia. La band dell’82 sapeva suonare benissimo, quando voleva. È un peccato che il pubblico di allora non avesse capito che non era nostra intenzione offrirci come bersagli per le loro assortite “offerte d’amore” lanciate sul palco (a Milano ci hanno tirato siringhe ipodermiche usate).
 
Va bene! Iniziamo! Va bene! Iniziamo!
 
Questa ragazza è una facile preda Questa ragazza è una facile preda
L’ho vista per la strada L’ho vista per la strada

Una camicetta semitrasparente e un piccolo vestitino
Una camicetta semitrasparente e un piccolo vestitino
Il suo modo di fare birichino… Il suo modo di fare birichino…
Lo sapevo che lei era Lo sapevo che lei era
 
Facile, facile, facile preda Facile, facile, facile preda
Facile, facile, facile preda Facile, facile, facile preda
Facile, facile… Facile, facile…
Facile, facile… Facile, facile…
Facile preda, facile preda, facile preda, facile preda Facile preda, facile preda, facile preda, facile preda
 
Lei a casa mi vuole portare Lei a casa mi vuole portare
Farmi gemere e sudare Farmi gemere e sudare
Massaggiarmi la testa e farmi una sega con Massaggiarmi la testa e farmi una sega con
Una copia della rivista Rolling Stone Una copia della rivista Rolling Stone
Lo sapevo che lei era Lo sapevo che lei era
 
Facile, facile, facile preda Facile, facile, facile preda
Facile, facile, facile preda Facile, facile, facile preda
Facile, facile… Facile, facile…
Facile, facile… Facile, facile…
Facile preda, facile preda, facile preda, facile preda Facile preda, facile preda, facile preda, facile preda
 
[Strumentale] [Strumentale]
 
Le ho detto che non avevo tempo Le ho detto che non avevo tempo
Avevo un altro appuntamento Avevo un altro appuntamento
Il Rolling Stone non mi fa impazzire / venire Il Rolling Stone non mi fa impazzire / venire
I robot, invece, pensano che sia uno schianto… I robot, invece, pensano che sia uno schianto…
Lo sapevo che lei era Lo sapevo che lei era
 
Facile, facile, facile preda Facile, facile, facile preda
Facile, facile, facile preda Facile, facile, facile preda
Facile, facile… Facile, facile…
Facile, facile… Facile, facile…
Facile preda, facile preda, facile preda, facile preda Facile preda, facile preda, facile preda, facile preda
 
Facile… Facile…
Lei è proprio facile Lei è proprio facile
Facile… Facile…
Le ho visto le tettine attraverso la camicetta semitrasparente, e Le ho visto le tettine attraverso la camicetta semitrasparente, e
Mi è bastato portarla a casa da me Mi è bastato portarla a casa da me
Preda… facile! Preda… facile!

2. Le morte ragazze londinesi

2. Le morte ragazze londinesi

English Español Français English Italiano Español Français
Lo vedete cosa sono? Lo sentite quello che dicono? Gente, è triste ma vero Lo vedete cosa sono? Lo sentite quello che dicono? Gente, è triste ma vero
Si vestono in modo stupidissimo, ma pensano di essere OK e di te non saprebbero cosa farsene davvero Si vestono in modo stupidissimo, ma pensano di essere OK e di te non saprebbero cosa farsene davvero
Oh, le morte ragazze londinesi, perché si comportano così? Oh, le morte ragazze londinesi, perché si comportano così?
 
Forse è per l’acqua, donna, forse è per il tè Forse è per l’acqua, donna, forse è per il tè
Forse è per come sono state cresciute Forse è per come sono state cresciute
Forse è per quello che leggono sulle riviste che le fa sembrare, diciamo così, mezze stordite Forse è per quello che leggono sulle riviste che le fa sembrare, diciamo così, mezze stordite
Oh, le morte ragazze londinesi, perché si comportano così? Oh, le morte ragazze londinesi, perché si comportano così?
 
Siamo le morte ragazze londinesi Siamo le morte ragazze londinesi
Pensiamo di piacere Pensiamo di piacere
Come ordine d’idee, solo lo shopping Come ordine d’idee, solo lo shopping
Riusciamo a concepire Riusciamo a concepire
 
Le vedi ballare ogni sera in discoteca come una frotta di reginette artificiali Le vedi ballare ogni sera in discoteca come una frotta di reginette artificiali
Facendo dei piccoli versi pieni di finta allegria, ma in realtà sono piene solo di fagioli Facendo dei piccoli versi pieni di finta allegria, ma in realtà sono piene solo di fagioli
Oh, le morte ragazze londinesi, perché si comportano così? Oh, le morte ragazze londinesi, perché si comportano così?
 
Siamo le morte ragazze londinesi Siamo le morte ragazze londinesi
Pensiamo di piacere Pensiamo di piacere
Come ordine d’idee, solo lo shopping Come ordine d’idee, solo lo shopping
Riusciamo a concepire Riusciamo a concepire
 
Lo shopping come ordine d’idee Lo shopping come ordine d’idee

Cavolo, mi piacciono i tuoi pantaloni
Cavolo, mi piacciono i tuoi pantaloni
Lo shopping come ordine d’idee Lo shopping come ordine d’idee
Cavolo, mi piacciono i tuoi pantaloni Cavolo, mi piacciono i tuoi pantaloni
Lo shopping come ordine d’idee Lo shopping come ordine d’idee
Cavolo, mi piacciono i tuoi pantaloni Cavolo, mi piacciono i tuoi pantaloni

3. Dovremo prenderci sul serio?

3. Dovremo prenderci sul serio?

English Español Français English Italiano Español Français
Ah, Mike Scheller dice che la sua vita è un casino Ah, Mike Scheller dice che la sua vita è un casino
Fritz Rau dice che gli asparagi Fritz Rau dice che gli asparagi
Dovrebbero essere consumati soltanto Dovrebbero essere consumati soltanto
Da persone con un patrimonio Da persone con un patrimonio
In un conto in banca anonimo In un conto in banca anonimo
Fa fa fa fa fa fa Fa fa fa fa fa fa
 
Dovremo prenderci sul serio? Dovremo prenderci sul serio?
Dovremo parlarne per tutta la serata? Dovremo parlarne per tutta la serata?
Dovremo pensare di essere così evoluti? Dovremo pensare di essere così evoluti?
Ci deprimeremo se l’avremo sbagliata? Ci deprimeremo se l’avremo sbagliata?
 
Dovremo prenderci sul serio? Dovremo prenderci sul serio?
Dovremo andarcene altrove? Dovremo andarcene altrove?
Dovremo bere stando rannicchiati chissà dove Dovremo bere stando rannicchiati chissà dove
Durante questa stupida canzone? Durante questa stupida canzone?
 
Non dovremo mai uscire da lì? Non dovremo mai uscire da lì?
Dovremo andarcene dove ci sentiamo smarriti Dovremo andarcene dove ci sentiamo smarriti
Quando ci accorgeremo che gli asparagi sono finiti? Quando ci accorgeremo che gli asparagi sono finiti?
Dovremo piangere all’alba nel botteghino? Dovremo piangere all’alba nel botteghino?
 

Vattene, io non vado bene per te
Vattene, io non vado bene per te
 
Sono tutti contati i biglietti? Sono tutti contati i biglietti?
Sono tutte contabilizzate le spese? Sono tutte contabilizzate le spese?
Dovremo discutere sugli asparagi Dovremo discutere sugli asparagi
A più riprese? A più riprese?
 
Dovremo prenderci sul serio? Dovremo prenderci sul serio?
Dovremo pensare di essere così maturi? Dovremo pensare di essere così maturi?
Alla fine di questa canzone, l’avremo sbagliata del tutto? Alla fine di questa canzone, l’avremo sbagliata del tutto?
Sì, e di brutto! Sì, e di brutto!

4. Che c’è di nuovo a Baltimora?

4. Che c’è di nuovo a Baltimora?

English Español Français English Italiano Español Français
[Strumentale] [Strumentale]
 
Ehi! Che c’è di nuovo a Baltimora? Ehi! Che c’è di nuovo a Baltimora?

Robin Roccheggiante
Robin Roccheggiante
Ehi! Che c’è di nuovo a Baltimora? Ehi! Che c’è di nuovo a Baltimora?
Labbra truccate Labbra truccate
Ehi! Che c’è di nuovo a Baltimora? Ehi! Che c’è di nuovo a Baltimora?
Che c’è di nuovo a Baltimora? Che c’è di nuovo a Baltimora?
 
[Strumentale] [Strumentale]
 
Ehi! Che c’è di nuovo a Baltimora? Ehi! Che c’è di nuovo a Baltimora?
Non so Non so
Ehi! Che c’è di nuovo a Baltimora? Ehi! Che c’è di nuovo a Baltimora?
È meglio tornare indietro e scoprirlo È meglio tornare indietro e scoprirlo
Ehi! Che c’è di nuovo a Baltimora? Ehi! Che c’è di nuovo a Baltimora?
Che c’è di nuovo a Baltimora? Che c’è di nuovo a Baltimora?
Che c’è di nuovo a Baltimora? Che c’è di nuovo a Baltimora?
Che c’è di nuovo a Baltimora? Che c’è di nuovo a Baltimora?

5. Mōggio

5. Mōggio

English Español Français English Italiano Español Français
[Strumentale] [Strumentale]

6. Ballerino pazzo

6. Ballerino pazzo

English Español Français English Italiano Español Français
Canto questa canzone perché di esperienza di ballo non ne ho molta Canto questa canzone perché di esperienza di ballo non ne ho molta
I miei piedi sono troppo lunghi e una delle mie gambe è più corta I miei piedi sono troppo lunghi e una delle mie gambe è più corta
Considerato tutto ciò, è normale che il mio ritmo non sia naturale Considerato tutto ciò, è normale che il mio ritmo non sia naturale
Ma a ballare tutte le sere andrò, sperando che un giorno lo imbroccherò Ma a ballare tutte le sere andrò, sperando che un giorno lo imbroccherò
 
Sono un… ballerino pazzo Sono un… ballerino pazzo
Ballerino pazzo Ballerino pazzo
Sono un… ballerino pazzo Sono un… ballerino pazzo
Sono un… ballerino pazzo Sono un… ballerino pazzo
Ballerino pazzo Ballerino pazzo
Sono un… ballerino pazzo Sono un… ballerino pazzo
 
Sento quel ritmo dance, dalla sedia faccio uno sprint, ma non ho chance Sento quel ritmo dance, dalla sedia faccio uno sprint, ma non ho chance
Perché sono un… ballerino pazzo Perché sono un… ballerino pazzo
Ballerino pazzo Ballerino pazzo
Sono un… ballerino pazzo Sono un… ballerino pazzo
 
I discotecari sono tutti vestiti in ghingheri I discotecari sono tutti vestiti in ghingheri
Irrompo e li vedo lì, li farò andare fuori dai gangheri Irrompo e li vedo lì, li farò andare fuori dai gangheri
Si scansano tutti quando mi vedono arrivare Si scansano tutti quando mi vedono arrivare
Gli viene un coccolone mentre io commetto il mio suicidio sociale Gli viene un coccolone mentre io commetto il mio suicidio sociale
 
Sono un… ballerino pazzo Sono un… ballerino pazzo
Ballerino pazzo Ballerino pazzo
Sono un… ballerino pazzo Sono un… ballerino pazzo
Sono un… ballerino pazzo Sono un… ballerino pazzo
Ballerino pazzo Ballerino pazzo
Sono un… ballerino pazzo Sono un… ballerino pazzo
 
Il ritmo è incessante ma io lo sbaglio completamente Il ritmo è incessante ma io lo sbaglio completamente
Il ritmo è incessante ma io lo sbaglio completamente Il ritmo è incessante ma io lo sbaglio completamente
 
Il ritmo è incessante ma io lo sbaglio completamente Il ritmo è incessante ma io lo sbaglio completamente
Il ritmo è incessante ma io lo sbaglio completamente Il ritmo è incessante ma io lo sbaglio completamente
Il ritmo è incessante ed io lo sbaglio completamente Il ritmo è incessante ed io lo sbaglio completamente
Il ritmo è incessante ed io lo sbaglio completamente Il ritmo è incessante ed io lo sbaglio completamente
 
Sarò anche tutto sbagliato, però sono un… ballerino pazzo Sarò anche tutto sbagliato, però sono un… ballerino pazzo
Sarò anche tutto sbagliato, però sono un… ballerino pazzo Sarò anche tutto sbagliato, però sono un… ballerino pazzo
 
Adesso ho sistemato tutto, con i miei personalissimi vestiti per ballare Adesso ho sistemato tutto, con i miei personalissimi vestiti per ballare
Tengo la camicia mezza aperta, apposta per far vedere la mia catenina e il mio cucchiaino per sniffare Tengo la camicia mezza aperta, apposta per far vedere la mia catenina e il mio cucchiaino per sniffare
“Io sono qualcuno”, ecco quello che potresti pensare “Io sono qualcuno”, ecco quello che potresti pensare
Quindi fatevi la vostra fumatina e bevetevi la vostra bibitina, mentre io continuo a ballare Quindi fatevi la vostra fumatina e bevetevi la vostra bibitina, mentre io continuo a ballare
 
Sono un… ballerino pazzo Sono un… ballerino pazzo
Ballerino pazzo Ballerino pazzo
Sono un… ballerino pazzo Sono un… ballerino pazzo
Sono un… ballerino pazzo Sono un… ballerino pazzo
Ballerino pazzo Ballerino pazzo
Sono un… ballerino pazzo Sono un… ballerino pazzo
LUI È UN… BALLERINO PAZZO LUI È UN… BALLERINO PAZZO
 
Sarò anche tutto sbagliato, però sono un… Sarò anche tutto sbagliato, però sono un…
Sarò anche tutto sbagliato, però sono un… Sarò anche tutto sbagliato, però sono un…
Sarò anche tutto sbagliato, però sono un… Sarò anche tutto sbagliato, però sono un…
Sarò anche tutto sbagliato, però sono un pazzo! Sarò anche tutto sbagliato, però sono un pazzo!
 
Dimmi, tesoro, che ci fa una ragazza come te in un posto come questo? Dimmi, tesoro, che ci fa una ragazza come te in un posto come questo?
Vieni qua spesso? E se sì, perché? Vieni qua spesso? E se sì, perché?
Aspetta un attimo… ho capito… sei italiana! Aspetta un attimo… ho capito… sei italiana!
Non ti disturbare! Non ti disturbare!
Cosa? Sei ebrea? Cosa? Sei ebrea?
Mi piacciono molto le tue unghie… Mi piacciono molto le tue unghie…
Devi essere della Bilancia… Devi essere della Bilancia…
Non ti disturbare! Non ti disturbare!
Da te o da me? Da te o da me?

7. RDNZL

7. RDNZL

English Español Français English Italiano Español Français
[Strumentale] [Strumentale]

8. Amore in acconto

8. Amore in acconto

English Español Français English Italiano Español Français
Al negozio di alcolici il mio credito è esaurito Al negozio di alcolici il mio credito è esaurito
Le mie scarpe sono tutte consumate, accidenti, il mio vestito è tutto macchiato Le mie scarpe sono tutte consumate, accidenti, il mio vestito è tutto macchiato
Sono stanco e solo, il mio cuore è straziato Sono stanco e solo, il mio cuore è straziato
L’amore in acconto L’amore in acconto
Mi ha stufato Mi ha stufato
 
Lei mi diceva di amarmi, io credevo a tutto Lei mi diceva di amarmi, io credevo a tutto
Mi ha preso per un coglione, amico, un sempliciotto Mi ha preso per un coglione, amico, un sempliciotto

Di punto in bianco ha messo alla porta delle catene
Di punto in bianco ha messo alla porta delle catene
Dell’amore in acconto Dell’amore in acconto
Non so più cosa farmene, cosa farmene Non so più cosa farmene, cosa farmene
 

Ha preso l’orologio di George, come fanno spessissimo
Ha preso l’orologio di George, come fanno spessissimo
Era pure un Timex carissimo! Era pure un Timex carissimo!
Wah-hoo wah-hoo-oo Wah-hoo wah-hoo-oo
E ti stava malissimo E ti stava malissimo
Niente più soldi, amico Niente più soldi, amico
Avrei dovuto capirlo Avrei dovuto capirlo
Quello che lei fa a me, amico Quello che lei fa a me, amico
Potrebbe farlo anche a te Potrebbe farlo anche a te
Quello che lei fa a me, amico Quello che lei fa a me, amico
Potrebbe farlo anche a te Potrebbe farlo anche a te
Quello che lei fa a me, amico Quello che lei fa a me, amico
Potrebbe farlo anche a te Potrebbe farlo anche a te
 
[Strumentale] [Strumentale]
 
L’amore in acconto L’amore in acconto
Lui vuole provarlo una volta Lui vuole provarlo una volta
 

Bobby Patatocefalo era un mio amico, un povero cristo
Bobby Patatocefalo era un mio amico, un povero cristo
Apre tre dei suoi occhi, in coda per i buoni pasto Apre tre dei suoi occhi, in coda per i buoni pasto
Apre quattro dei suoi occhi, in coda per i buoni pasto Apre quattro dei suoi occhi, in coda per i buoni pasto
Apre cinque dei suoi occhi, in coda per i buoni pasto Apre cinque dei suoi occhi, in coda per i buoni pasto
Apre sei dei suoi occhi, in coda per i buoni pasto Apre sei dei suoi occhi, in coda per i buoni pasto
Lui l’aveva detto che lei poteva essere il Diavolo Lui l’aveva detto che lei poteva essere il Diavolo
Certo che però lei era carina Certo che però lei era carina
 
L’amore in acconto L’amore in acconto
Lui vuole provarlo una volta Lui vuole provarlo una volta
 
Più tardi, quella sera, lui passò di lì di fretta Più tardi, quella sera, lui passò di lì di fretta
Disse che voleva solo salire a dirle “ciao” Disse che voleva solo salire a dirle “ciao”
CIAO-CIAO CIAO-CIAO CIAO-CIAO CIAO-CIAO CIAO-CIAO CIAO-CIAO CIAO-CIAO CIAO-CIAO CIAO-CIAO CIAO-CIAO CIAO-CIAO CIAO-CIAO CIAO-CIAO CIAO-CIAO CIAO-CIAO CIAO-CIAO
Mezz’ora dopo lei gli aveva frittato la patta Mezz’ora dopo lei gli aveva frittato la patta
Amore in acconto Amore in acconto
Bobby, puoi dirle addio Bobby, puoi dirle addio

9. La città delle minuscole luci

9. La città delle minuscole luci

English Español Français English Italiano Español Français
La città delle minuscole luci La città delle minuscole luci
Non volete andarci tutti? Non volete andarci tutti?
Ascoltate quei minuscoli clacson Ascoltate quei minuscoli clacson
Quando danno quei minuscoli colpetti Quando danno quei minuscoli colpetti
 
Minuscoli fulmini Minuscoli fulmini
In mezzo alle bufere In mezzo alle bufere
Minuscole coperte Minuscole coperte
Vi daranno calore Vi daranno calore
Minuscoli cuscini Minuscoli cuscini
Minuscole, minuscole, minuscole lenzuola Minuscole, minuscole, minuscole lenzuola
Parlo dei minuscoli biscottini Parlo dei minuscoli biscottini
Che la gente ingolla Che la gente ingolla
 
Beh, la città delle minuscole luci Beh, la città delle minuscole luci
È giusto che sappiate È giusto che sappiate
Che si trova lì Che si trova lì
Da qualche parte sulla minuscola terra, sì Da qualche parte sulla minuscola terra, sì
 
La vedete tutte le volte La vedete tutte le volte
Che vi vengono le fitte Che vi vengono le fitte
Per i vostri tranquillanti e i vostri cocktail Per i vostri tranquillanti e i vostri cocktail
Voi siete proprio grandi Voi siete proprio grandi
Lei è proprio minimale Lei è proprio minimale
Non per nuocere vien tutto il male Non per nuocere vien tutto il male
La migliore scappatoia per tutti voi La migliore scappatoia per tutti voi
 
Minuscolo è chi il minuscolo fa Minuscolo è chi il minuscolo fa
Minuscolo è chi il minuscolo fa Minuscolo è chi il minuscolo fa
Minuscolo è chi il minuscolo fa Minuscolo è chi il minuscolo fa
Minuscolo è chi il minuscolo fa Minuscolo è chi il minuscolo fa
 
[Strumentale] [Strumentale]
 
La città delle minuscole luci La città delle minuscole luci
Non volete andarci tutti? Non volete andarci tutti?
Ascoltate quei minuscoli clacson Ascoltate quei minuscoli clacson
Quando danno quei minuscoli colpetti Quando danno quei minuscoli colpetti
 
Minuscoli fulmini Minuscoli fulmini
In mezzo alle bufere In mezzo alle bufere
Minuscole coperte, minuscole coperte Minuscole coperte, minuscole coperte
Destinate a darvi calore Destinate a darvi calore
Minuscoli cuscini Minuscoli cuscini
Parlo delle minuscole, minuscole, minuscole, minuscole, minuscole, minuscole lenzuola Parlo delle minuscole, minuscole, minuscole, minuscole, minuscole, minuscole lenzuola
 
Parlo di quei minuscoli biscottini Parlo di quei minuscoli biscottini
Che la gente ingolla Che la gente ingolla
 
La città delle minuscole luci La città delle minuscole luci
È giusto che sappiate È giusto che sappiate
Che si trova lì Che si trova lì
Beh, e si trova lì Beh, e si trova lì
Ho detto, e si trova lì Ho detto, e si trova lì
Beh, e si trova lì Beh, e si trova lì

10. Una sterlina per mostrare le chiappe (dal pullman)

10. Una sterlina per mostrare le chiappe (dal pullman)

English Español Français English Italiano Español Français
[Strumentale] [Strumentale]

11. Dorina

11. Dorina

English Español Français English Italiano Español Français
Dorina… non farmi aspettare fino a domani Dorina… non farmi aspettare fino a domani
Oh no Oh no
Ti prego, tesoro, stasera lasciati amare Ti prego, tesoro, stasera lasciati amare
E tutto andrà come deve andare E tutto andrà come deve andare
 
Tu… non riuscirai a farmi dire Tu… non riuscirai a farmi dire
Che non ti voglio Che non ti voglio
Oh no Oh no
Il mio cuore arde di amore Il mio cuore arde di amore
E stasera ti voglio amare E stasera ti voglio amare
Stasera Stasera
 
Lo sai che io, io… Lo sai che io, io…
Ti amo davvero Ti amo davvero
Ti amo davvero Ti amo davvero
Sei la mia adrenalina Sei la mia adrenalina
Sei la mia adrenalina Sei la mia adrenalina
Ti prego, non ingannarmi Ti prego, non ingannarmi
Oh no Oh no
Lo sai che dovresti, Dorina Lo sai che dovresti, Dorina
Restare sempre con me Restare sempre con me
Resta! Resta!
Potremmo essere amanti, inoltre Potremmo essere amanti, inoltre
Oh! Oh!
Dorina, tu sei differente Dorina, tu sei differente
Da tutte le… oh, altre Da tutte le… oh, altre
 
Dorina… non farmi aspettare fino a domani Dorina… non farmi aspettare fino a domani
Oh no Oh no
Ti prego, tesoro, stasera lasciati amare Ti prego, tesoro, stasera lasciati amare
E tutto andrà come deve andare E tutto andrà come deve andare
 
Tu… non riuscirai a farmi dire Tu… non riuscirai a farmi dire
Che non ti voglio Che non ti voglio
Oh no Oh no
Il mio cuore arde di amore Il mio cuore arde di amore
E stasera ti voglio amare E stasera ti voglio amare
Ho detto, ragazza, io… Ho detto, ragazza, io…
Ti voglio stasera Ti voglio stasera
Dolce Dorina Dolce Dorina
Ti voglio stasera Ti voglio stasera
Non sentirai alcun dolore, bimba Non sentirai alcun dolore, bimba
Ti voglio stasera Ti voglio stasera
Dolce Dorina Dolce Dorina
Voglio che tu… Voglio che tu…
Ti voglio stasera Ti voglio stasera
Apri la porta, bimba Apri la porta, bimba
Ti voglio stasera Ti voglio stasera
Dolce Dorina, dico Dolce Dorina, dico
Ti voglio stasera Ti voglio stasera
Oh, Dorina, oh, beh Oh, Dorina, oh, beh
Ti voglio stasera Ti voglio stasera
Beh Beh
Lo sai che voglio che tu… Lo sai che voglio che tu…

12. La pagina nera nº 2

12. La pagina nera nº 2

English Español Français English Italiano Español Français
[Strumentale] [Strumentale]

13. Addio a Ginevra

13. Addio a Ginevra

English Español Français English Italiano Español Français
[FZ] Bene, se gettate qualcos’altro sul palco, il concerto finisce [FZ] Bene, se gettate qualcos’altro sul palco, il concerto finisce
 
[Bobby] Per favore, cercate quelli che gettavano le sigarette sul palco, eh. Non gettate oggetti sul palco. Non gettate oggetti. Per favore, cercate quelli che gettavano le sigarette sul palco. [Bobby] Per favore, cercate quelli che gettavano le sigarette sul palco, eh. Non gettate oggetti sul palco. Non gettate oggetti. Per favore, cercate quelli che gettavano le sigarette sul palco.
 
[FZ] Luci di sala, il concerto è finito [FZ] Luci di sala, il concerto è finito
 
[Pubblico] Zappa! Zappa! Zappa! Zappa! [Pubblico] Zappa! Zappa! Zappa! Zappa!


Testi inglesi dal sito Information Is Not Knowledge.