(Pochette) Conçu par Jeffery Fey

En direct

Matériel lié :

English Italiano Español English Italiano Español Français

Non potrete più fare questo sul palco, Volume 3

Non potrete più fare questo sul palco, Volume 3

 

Disque 1
  1 Sharleena   1 Sharleena
  2 Imbrogliato dall’amore + Con un cuore solitario [Frank Zappa + Trevor Rabin, John Anderson, Chris Squire, Trevor Horn]   2 Imbrogliato dall’amore + Con un cuore solitario
  3 Lucille mi ha incasinato le idee   3 Lucille mi ha incasinato le idee
  4 Amore in acconto   4 Amore in acconto
  5 Bobby Brown scende di bocca   5 Bobby Brown scende di bocca
  6 Mantienitelo lubrificato   6 Mantienitelo lubrificato
  7 Dolcezza, non vuoi un uomo come me?   7 Dolcezza, non vuoi un uomo come me?
  8 In Francia   8 In Francia
  9 Una strega che sta annegando   9 Una strega che sta annegando
10 Cavalca la mia faccia fino a Chicago 10 Cavalca la mia faccia fino a Chicago
11 Carol, sciocca 11 Carol, sciocca
12 Chana nel boschetto [Diva Zappa, Frank Zappa] 12 Chana nel boschetto
13 Il garage di Joe 13 Il garage di Joe
14 Perché mi fa male pisciare? 14 Perché mi fa male pisciare?

 

Disque 2
  1 Dick è proprio uno stronzo   1 Dick è proprio uno stronzo
  2 Mani martellate [Terry Bozzio]   2 Mani martellate
  3 Allure da truzzo   3 Allure da truzzo
  4 Cronaca rosa   4 Cronaca rosa
  5 Sono un gran fico   5 Sono un gran fico
  6 La bellezza non sa cos’è il dolore   6 La bellezza non sa cos’è il dolore
  7 L’enorme bocca di Charlie   7 L’enorme bocca di Charlie
  8 Decisioni sotto cocaina   8 Decisioni sotto cocaina
  9 Affari sporchi   9 Affari sporchi
10 King Kong 10 King Kong
11 Detriti cosmici 11 Detriti cosmici

 

Toutes les compositions par Frank Zappa, sauf indication contraire.


Disque 1

1. Sharleena

1. Sharleena

English Italiano Español English Italiano Español Français
[Note di FZ] Questo è stato l’ultimo concerto della tournée del 1984. È stata anche la prima volta che Dweezil ed io abbiamo suonato insieme la chitarra su un palco. Quando abbiamo fatto questa registrazione, lui aveva 15 anni e aveva iniziato a suonare due anni prima. [Note di FZ] Questo è stato l’ultimo concerto della tournée del 1984. È stata anche la prima volta che Dweezil ed io abbiamo suonato insieme la chitarra su un palco. Quando abbiamo fatto questa registrazione, lui aveva 15 anni e aveva iniziato a suonare due anni prima.


[Note di FZ sul “Campionario di YCDTOSA”] Questa era la penultima canzone dell’ultimo concerto della tournée del 1984 (l’ultima era la versione di “Palo della fustigazione” inclusa nel CD “C’è Posto per l’Umorismo nella Musica?” pubblicato dalla EMI). Quelle sono state le uniche due volte in cui Dweezil ed io abbiamo suonato insieme la chitarra su un palco. [Note di FZ sul “Campionario di YCDTOSA”] Questa era la penultima canzone dell’ultimo concerto della tournée del 1984 (l’ultima era la versione di “Palo della fustigazione” inclusa nel CD “C’è Posto per l’Umorismo nella Musica?” pubblicato dalla EMI). Quelle sono state le uniche due volte in cui Dweezil ed io abbiamo suonato insieme la chitarra su un palco.
 
Bene, signore e signori, mio figlio Dweezil! Bene, signore e signori, mio figlio Dweezil!
IL DWEEZE! IL DWEEZE!
Dweezil suonerà l’assolo di chitarra di una canzone dall’album “A Loro o a Noi” intitolata “Sharleena” Dweezil suonerà l’assolo di chitarra di una canzone dall’album “A Loro o a Noi” intitolata “Sharleena”
HUH! HUH!
 
Oooh oooh oooh Oooh oooh oooh
Battlestar Galactica? Battlestar Galactica?
Oooh oooh oooh Oooh oooh oooh
Tutti! Tutti!
 
Sto piangendo, sto piangendo Sto piangendo, sto piangendo
Piangendo per Sharleena, non lo vedete? Piangendo per Sharleena, non lo vedete?
Ho chiamato tutte le amiche della mia bimba per chiedergli dove fosse andata Ho chiamato tutte le amiche della mia bimba per chiedergli dove fosse andata
(Rap?) (Rap?)
Sembra però che qui in giro nessuno sappia dov’è la mia Sharleena Sembra però che qui in giro nessuno sappia dov’è la mia Sharleena
Dov’è la mia Sharleena Dov’è la mia Sharleena
 
L’ho amata per dieci lunghi anni L’ho amata per dieci lunghi anni
Dieci lunghi anni, e nel profondo del mio cuore credevo che lei fosse mia Dieci lunghi anni, e nel profondo del mio cuore credevo che lei fosse mia
L’ho amata per dieci lunghi anni L’ho amata per dieci lunghi anni
Per dieci lunghi anni l’ho chiamata ‘bimba mia’, e adesso non faccio che piangere di malinconia Per dieci lunghi anni l’ho chiamata ‘bimba mia’, e adesso non faccio che piangere di malinconia
 
[Strumentale] [Strumentale]
 
Agh! Agh!
 
Agh! Agh!
 
Sarei felicissimo (sarei), sarei felicissimo (sì, sarei) Sarei felicissimo (sarei), sarei felicissimo (sì, sarei)
Il Dweeze! Il Dweeze!
Se solo la riportassero a casa da me Se solo la riportassero a casa da me
 
Sarei felicissimo (io…), sarei felicissimo (sì, sarei) Sarei felicissimo (io…), sarei felicissimo (sì, sarei)
Se solo la riportassero a casa da me Se solo la riportassero a casa da me
Riportatemi a casa la mia bimba! Riportatemi a casa la mia bimba!
Riportatemi a casa la mia bimba! Riportatemi a casa la mia bimba!
Riportatemi a casa la mia bimba! Riportatemi a casa la mia bimba!
Riportatemi a casa la mia bimba! Riportatemi a casa la mia bimba!

2. Imbrogliato dall’amore + Con un cuore solitario

2. Imbrogliato dall’amore + Con un cuore solitario

English Italiano Español English Italiano Español Français
[Note di FZ] La seguente sezione presenta un assortimento di pezzi dal nostro spettacolo nel Giorno del Ringraziamento del 1984 a Chicago. È riuscito abbastanza bene, anche se nel pomeriggio, quando siamo arrivati per le prove del suono, tutto il cibo nei camerini era finito… un modo non proprio piacevole per trascorrere una festa del Ringraziamento. [Note di FZ] La seguente sezione presenta un assortimento di pezzi dal nostro spettacolo nel Giorno del Ringraziamento del 1984 a Chicago. È riuscito abbastanza bene, anche se nel pomeriggio, quando siamo arrivati per le prove del suono, tutto il cibo nei camerini era finito… un modo non proprio piacevole per trascorrere una festa del Ringraziamento.
 
Grazie! Grazie!
 
Imbrogliato dall’amore Imbrogliato dall’amore
Oddio, la merda ha centrato in pieno il ventilatore Oddio, la merda ha centrato in pieno il ventilatore
Imbrogliato dall’amore Imbrogliato dall’amore
Oddio, la merda ha centrato in pieno il ventilatore Oddio, la merda ha centrato in pieno il ventilatore
 
Come fa i capricci quella ragazza Come fa i capricci quella ragazza
Giuro che proprio non lo riesco a capire Giuro che proprio non lo riesco a capire
La tratto bene e gentilmente, sai La tratto bene e gentilmente, sai
Come nessun altro amante saprebbe fare Come nessun altro amante saprebbe fare
La tratto bene e gentilmente, sai La tratto bene e gentilmente, sai
Come nessun altro amante saprebbe fare Come nessun altro amante saprebbe fare
L’altro giorno sono tornato a casa, sai, e lei L’altro giorno sono tornato a casa, sai, e lei
Stava con un altro uomo, a spompinare Stava con un altro uomo, a spompinare
 
(Non è sorprendente?) (Non è sorprendente?)
 
Non sono il tipo da implorare Non sono il tipo da implorare
Non sono il tipo da supplicare Non sono il tipo da supplicare
Se lei non la smette di comportarsi così male Se lei non la smette di comportarsi così male
La farò sanguinare La farò sanguinare
Può anche urlare e strillare Può anche urlare e strillare
Sbattere la testa contro tutto il muro Sbattere la testa contro tutto il muro
Ma se non mi darà quello che voglio Ma se non mi darà quello che voglio
La testa, lei, ce la rimetterà di sicuro La testa, lei, ce la rimetterà di sicuro
 
Imbrogliato dall’amore Imbrogliato dall’amore
L’ha data in giro troppo a lungo, lo so L’ha data in giro troppo a lungo, lo so
Imbrogliato dall’amore Imbrogliato dall’amore
L’ha data in giro troppo a lungo, lo so L’ha data in giro troppo a lungo, lo so
Sono arrabbiato e sempre più menefreghista Sono arrabbiato e sempre più menefreghista
Io sono qui e lei non c’è più Io sono qui e lei non c’è più
E la ragione per cui non si è più vista E la ragione per cui non si è più vista
È perché sta sotto il prato laggiù È perché sta sotto il prato laggiù
Io lo so che lei sta sotto il prato, prato, prato Io lo so che lei sta sotto il prato, prato, prato
 
[Strumentale] [Strumentale]
 
Non sono il tipo da implorare Non sono il tipo da implorare
Non sono il tipo da supplicare Non sono il tipo da supplicare
Se lei non la smette di comportarsi così male Se lei non la smette di comportarsi così male
La farò sanguinare La farò sanguinare
Può anche urlare e strillare Può anche urlare e strillare
Sbattere la testa contro tutto il muro Sbattere la testa contro tutto il muro
Ma se non mi darà quello che voglio Ma se non mi darà quello che voglio
La testa, lei, ce la rimetterà di sicuro La testa, lei, ce la rimetterà di sicuro
 
Imbrogliato dall’amore Imbrogliato dall’amore
L’ha data in giro troppo a lungo, lo so L’ha data in giro troppo a lungo, lo so
Imbrogliato dall’amore Imbrogliato dall’amore
L’ha data in giro troppo a lungo, lo so L’ha data in giro troppo a lungo, lo so
Sono arrabbiato e sempre più menefreghista Sono arrabbiato e sempre più menefreghista
Io sono qui e lei non c’è più Io sono qui e lei non c’è più
E la ragione per cui non si è più vista E la ragione per cui non si è più vista
È perché sta sotto il prato laggiù È perché sta sotto il prato laggiù
E la ragione per cui non si è più vista E la ragione per cui non si è più vista
È perché sta sotto il prato laggiù È perché sta sotto il prato laggiù
Il prato Il prato

3. Lucille mi ha incasinato le idee

3. Lucille mi ha incasinato le idee

English Italiano Español English Italiano Español Français
Lucille Lucille
Mi ha incasinato le idee Mi ha incasinato le idee
Però la amo ancora, sì Però la amo ancora, sì
La amo, sai La amo, sai
 
Lucille Lucille
Mi ha incasinato le idee, sì Mi ha incasinato le idee, sì
Però la amo ancora, sì Però la amo ancora, sì
Oh, la amo, sai Oh, la amo, sai
 
Che cosa stai cercando di farmi, Lucille? Che cosa stai cercando di farmi, Lucille?
Che cosa stai cercando di farmi, Lucille? Che cosa stai cercando di farmi, Lucille?
Dimmi, che cosa stai cercando di farmi, Lucille? Dimmi, che cosa stai cercando di farmi, Lucille?
Mi hai mandato fuori di testa Mi hai mandato fuori di testa
 
Lucille Lucille
Mi ha spezzato il cuore Mi ha spezzato il cuore
Però ho ancora bisogno di lei Però ho ancora bisogno di lei
Ho bisogno di lei, sì, capisci Ho bisogno di lei, sì, capisci
 
E Lucille E Lucille
Mi ha spezzato il cuore Mi ha spezzato il cuore
Però ho ancora bisogno, ho bisogno di lei Però ho ancora bisogno, ho bisogno di lei
Ho bisogno di lei, capisci Ho bisogno di lei, capisci
 
Credimi, mi tratta come se non avessi un cuore Credimi, mi tratta come se non avessi un cuore
Esce e mi lascia a casa tutto solo per ore Esce e mi lascia a casa tutto solo per ore
 
Credimi Credimi
Non risponde quando le voglio telefonare Non risponde quando le voglio telefonare
Mi ha incasinato le idee Mi ha incasinato le idee
Piango tutto il tempo Piango tutto il tempo
 
Lucille Lucille
Oh sì, le idee Oh sì, le idee
Fuori di testa Fuori di testa
Ho detto che la amo Ho detto che la amo
La amo La amo
Sul serio Sul serio
La amo, sai La amo, sai
Io amo… Io amo…
 
Lucille Lucille
Il mio cuore Il mio cuore
Il mio cuore Il mio cuore
Uh, la amo Uh, la amo
La amo La amo
La amo, sai La amo, sai
Io amo… Io amo…
 
Lucille Lucille
Oh Oh
Lucille Lucille
Lucille Lucille

4. Amore in acconto

4. Amore in acconto

English Italiano Español English Italiano Español Français
Al negozio di alcolici il mio credito è esaurito Al negozio di alcolici il mio credito è esaurito
Le mie scarpe sono tutte consumate, accidenti, il mio vestito è tutto macchiato Le mie scarpe sono tutte consumate, accidenti, il mio vestito è tutto macchiato
Sono stanco e solo, il mio cuore FBI è straziato Sono stanco e solo, il mio cuore FBI è straziato
L’amore in acconto L’amore in acconto
Mi ha stufato, stufato Mi ha stufato, stufato
 
Lei mi diceva di amarmi, io credevo a tutto Lei mi diceva di amarmi, io credevo a tutto
Mi ha preso per un coglione, amico, un sempliciotto Mi ha preso per un coglione, amico, un sempliciotto

Di punto in bianco ha messo alla porta delle catene
Di punto in bianco ha messo alla porta delle catene
Dell’amore in acconto Dell’amore in acconto
Oh sì Oh sì
Non so più cosa farmene, cosa farmene Non so più cosa farmene, cosa farmene
 

Ha preso l’orologio di Ike, come fanno spessissimo
Ha preso l’orologio di Ike, come fanno spessissimo
Era pure un Timex carissimo! Era pure un Timex carissimo!
AH-HOO WAH-HOO AH-HOO WAH-HOO
E ti stava malissimo, sì E ti stava malissimo, sì
Niente più soldi, amico Niente più soldi, amico
Avrei dovuto capirlo Avrei dovuto capirlo
DUNT-DE-DUNT DUNT-DE-DAH DUNT-DE-DUNT-DUNT DAH-DE-DE-DAH DUNT-DE-DUNT DUNT-DE-DAH DUNT-DE-DUNT-DUNT DAH-DE-DE-DAH
Perché non vi sedete, eh? Perché non vi sedete, eh?
Sì! Lui sta facendo vedere la magia! Sì! Lui sta facendo vedere la magia!
GHIDAP, SILVER! GHIDAP, SILVER!
La ghirlanda è qui La ghirlanda è qui
I mutandoni I mutandoni
Quello che lei fa a me, amico Quello che lei fa a me, amico
Oh… Oh sì Oh… Oh sì
Potrebbe farlo anche a te Potrebbe farlo anche a te
Adesso i mutandoni incredibilmente grandi! Adesso i mutandoni incredibilmente grandi!
Quello che lei fa a me, amico Quello che lei fa a me, amico
Potrebbe farlo anche a te Potrebbe farlo anche a te
Lei viene dallo Utah! Lei viene dallo Utah!

FARÒ UN CAPITOMBOLO PER TE!
FARÒ UN CAPITOMBOLO PER TE!
Oh no Oh no
Quello che lei fa a me, amico Quello che lei fa a me, amico
Potrebbe farlo anche a te Potrebbe farlo anche a te
Vi ricordate dello Utah Vi ricordate dello Utah

Sapete bene cos’è successo
Sapete bene cos’è successo
Mutande! Mutande!
 
[Strumentale] [Strumentale]
 
Amore in acconto Amore in acconto
Gente, non ce la faccio più Gente, non ce la faccio più
Non ce la faccio più! Non ce la faccio più!
 

Bobby Patatocefalo era un mio amico, un povero cristo
Bobby Patatocefalo era un mio amico, un povero cristo
Apre tre dei suoi occhi, in coda per i buoni pasto Apre tre dei suoi occhi, in coda per i buoni pasto
Apre quattro dei suoi occhi, in coda per i buoni pasto Apre quattro dei suoi occhi, in coda per i buoni pasto
Apre cinque dei suoi occhi, in coda per i buoni pasto Apre cinque dei suoi occhi, in coda per i buoni pasto
Apre sei dei suoi occhi, in coda per i buoni pasto Apre sei dei suoi occhi, in coda per i buoni pasto
Lui l’aveva detto che lei poteva essere il Diavolo Lui l’aveva detto che lei poteva essere il Diavolo
Beh, non so… Beh, non so…
Certo che però lei era carina Certo che però lei era carina
 
L’amore in acconto L’amore in acconto
Oh sì Oh sì
Lui vuole provarlo una volta Lui vuole provarlo una volta
Solo una volta Solo una volta
 
Più tardi, quella sera, lui passò di lì di fretta Più tardi, quella sera, lui passò di lì di fretta
Le disse che voleva solo salire a dirle “ciao” Le disse che voleva solo salire a dirle “ciao”
CIAO-CIAO CIAO-CIAO CIAO-CIAO CIAO-CIAO CIAO-CIAO CIAO-CIAO CIAO-CIAO CIAO-CIAO CIAO-CIAO CIAO-CIAO CIAO-CIAO CIAO-CIAO CIAO-CIAO CIAO-CIAO CIAO-CIAO CIAO-CIAO
Mezz’ora dopo lei gli aveva frittato la patta Mezz’ora dopo lei gli aveva frittato la patta
TUTTI! TUTTI!
JODEL JODEL JODEL JODEL JODEL JODEL JODEL JODEL
Frittato la patta Frittato la patta
(NON È SORPRENDENTE?) (NON È SORPRENDENTE?)
Cosa? Cosa?
Amore in acconto Amore in acconto
Bobby, puoi dirle addio Bobby, puoi dirle addio

5. Bobby Brown scende di bocca

5. Bobby Brown scende di bocca

English Italiano Español English Italiano Español Français

[Note di FZ] Non mi ricordo come è cominciata tutta quella storia di “Ghidap, Silver” ma, comunque sia, quella sera Ike mi faceva così ridere che quasi non riuscivo a cantare. Soltanto un’ulteriore dimostrazione che le tournée possono far impazzire .
[Note di FZ] Non mi ricordo come è cominciata tutta quella storia di “Ghidap, Silver” ma, comunque sia, quella sera Ike mi faceva così ridere che quasi non riuscivo a cantare. Soltanto un’ulteriore dimostrazione che le tournée possono far impazzire .
 
Uh Uh
Un vero ologramma! O meglio: non proprio vero, ma un ologramma quasi vero. Un vero ologramma! O meglio: non proprio vero, ma un ologramma quasi vero.
 
Il mio nome è Bobby Brown, amici, ehilà Il mio nome è Bobby Brown, amici, ehilà
Si dice che io sia il ragazzo più carino qui in città Si dice che io sia il ragazzo più carino qui in città
La mia macchina è veloce, il mio sorriso è perfetto La mia macchina è veloce, il mio sorriso è perfetto
Dico a tutte le ragazze che possono baciarmi il culetto Dico a tutte le ragazze che possono baciarmi il culetto
Il piccolo culetto! Il piccolo culetto!
 
Eccomi in una scuola di prestigio Eccomi in una scuola di prestigio
Adesso volerò Adesso volerò
Sono vestito elegante, mi atteggio Sono vestito elegante, mi atteggio
C’è qui una cheerleader che vuole aiutarmi con i compiti un po’ C’è qui una cheerleader che vuole aiutarmi con i compiti un po’
Glieli lascerò fare tutti e dopo magari la stuprerò Glieli lascerò fare tutti e dopo magari la stuprerò
 
Oddio, sono il sogno americano Oddio, sono il sogno americano
Non credo di essere troppo estremo Non credo di essere troppo estremo
E sono un testa di cazzo straordinario E sono un testa di cazzo straordinario
Mi troverò un buon guanto / lavoro e diventerò milionario Mi troverò un buon guanto / lavoro e diventerò milionario
Troverò un buon, troverò un buon, troverò un buon, troverò un buon… Troverò un buon, troverò un buon, troverò un buon, troverò un buon…
 
Il Movimento Femminile di Liberazione Il Movimento Femminile di Liberazione
Si è intrufolato in tutta la nazione Si è intrufolato in tutta la nazione
Non ero pronto, credetemi, amici Non ero pronto, credetemi, amici
Quando mi sono scopato quella lesbica di nome Freddie Quando mi sono scopato quella lesbica di nome Freddie
 
Dopo, lei mi ha fatto un discorsetto, parlando Dopo, lei mi ha fatto un discorsetto, parlando
Ah, ha cercato di farmi dire “quando” Ah, ha cercato di farmi dire “quando”
Mi teneva le palle in una morsa, ma mi ha risparmiato il resto Mi teneva le palle in una morsa, ma mi ha risparmiato il resto
Mi sembra che funzioni ancora, adesso però schizza troppo presto Mi sembra che funzioni ancora, adesso però schizza troppo presto
 
Oddio, sono il sogno americano Oddio, sono il sogno americano
Adesso però puzzo di vaselina da lontano Adesso però puzzo di vaselina da lontano
E sono un povero testa di cazzo E sono un povero testa di cazzo
Sono una ragazza o un ragazzo? Non so Sono una ragazza o un ragazzo? Non so
Mi domando, domando. Ghidap, Silver! Mi domando, domando. Ghidap, Silver!
 
Così sono uscito a comprarmi una maschera casual Così sono uscito a comprarmi una maschera casual
Faccio tintinnare le monete però sono ancora abbastanza carino Faccio tintinnare le monete però sono ancora abbastanza carino
Ho trovato un lavoro, faccio spot in radio Ho trovato un lavoro, faccio spot in radio
Adesso volerò Adesso volerò
E a nessun DJ verrebbe in mente Tonto E a nessun DJ verrebbe in mente Tonto
 
Dopo un po’, insieme a un mio amico Dopo un po’, insieme a un mio amico
Ci siamo fatti prendere un po’ dal sadomasochistico Ci siamo fatti prendere un po’ dal sadomasochistico
SÌ! SÌ!
Posso resistere un’oretta seduto sulla Torre del Potere Posso resistere un’oretta seduto sulla Torre del Potere
E nel frattempo, addosso, farmi un po’ pisciare E nel frattempo, addosso, farmi un po’ pisciare
 
Oddio, sono il sogno americano Oddio, sono il sogno americano
Arrivo a urlare con quel punzone su per l’ano Arrivo a urlare con quel punzone su per l’ano
E farò qualunque cosa pur di tirare avanti E farò qualunque cosa pur di tirare avanti
GHIDAP, SILVER! GHIDAP, SILVER!
Oddio, oddio, sono proprio fantastico. Ghidap, Silver! Oddio, oddio, sono proprio fantastico. Ghidap, Silver!
E il mio nome, Bobby Brown, spicca E il mio nome, Bobby Brown, spicca
E il mio nome, Bobby Brown, spicca E il mio nome, Bobby Brown, spicca
GHIDAP, SILVER! VIA! GHIDAP, SILVER! VIA!
E il mio nome, Bobby Brown, spicca E il mio nome, Bobby Brown, spicca
GHIDAP, SILVER! GHIDAP, SILVER!
 
Ah ah ah. Oh, non fateci caso. Il nome di questa canzone è “Mantienitelo lubrificato” Ah ah ah. Oh, non fateci caso. Il nome di questa canzone è “Mantienitelo lubrificato”
Ghidap! Ghidap!

6. Mantienitelo lubrificato

6. Mantienitelo lubrificato

English Italiano Español English Italiano Español Français
GHIDAP, SILVER! VIA! GHIDAP, SILVER! VIA!
 
Me lo mantengo lubrificato, così entrerà facilmente / sarà piacevole Me lo mantengo lubrificato, così entrerà facilmente / sarà piacevole
Me lo mantengo lubrificato, così entrerà facilmente Me lo mantengo lubrificato, così entrerà facilmente
GHIDAP! GHIDAP!
Me lo mantengo lubrificato, così entrerà facilmente Me lo mantengo lubrificato, così entrerà facilmente
Passala sopra e lubrificati là, ti porterò nel cuore della città Passala sopra e lubrificati là, ti porterò nel cuore della città
 
Me lo mantengo lubrificato, così entrerà facilmente Me lo mantengo lubrificato, così entrerà facilmente
Me lo mantengo lubrificato, così entrerà facilmente Me lo mantengo lubrificato, così entrerà facilmente
Me lo mantengo lubrificato, così entrerà facilmente Me lo mantengo lubrificato, così entrerà facilmente
Passala sopra e lubrificati là, ti porterò nel cuore della città Passala sopra e lubrificati là, ti porterò nel cuore della città
GHIDAP, SILVER! GHIDAP, SILVER!
 
Ehi, per le brave donne non c’è molta speranza Ehi, per le brave donne non c’è molta speranza
Di bravi uomini, beh, non ce ne sono abbastanza Di bravi uomini, beh, non ce ne sono abbastanza
Tutte le brave ragazze stanno sempre a cercare Tutte le brave ragazze stanno sempre a cercare
Il bravo Silver è per loro una di quelle merci rare Il bravo Silver è per loro una di quelle merci rare
Perché se, per miracolo, ne trovano uno simile Perché se, per miracolo, ne trovano uno simile
Cercano di essere affettuose il più possibile Cercano di essere affettuose il più possibile
Perché se ne trovano uno e se lo fanno scappare Perché se ne trovano uno e se lo fanno scappare
Un altro, probabilmente, non lo riusciranno mai più a trovare Un altro, probabilmente, non lo riusciranno mai più a trovare
Quindi loro… Quindi loro…
 
Se lo mantengono lubrificato, così entrerà facilmente Se lo mantengono lubrificato, così entrerà facilmente
VIA! VIA!
Se lo mantengono lubrificato, così entrerà facilmente Se lo mantengono lubrificato, così entrerà facilmente
Se lo mantengono lubrificato, così entrerà facilmente Se lo mantengono lubrificato, così entrerà facilmente
Passala sopra e lubrificati là, ti porterò nel cuore della città Passala sopra e lubrificati là, ti porterò nel cuore della città
 
Un brav’uomo affettuoso è il più difficile da trovare Un brav’uomo affettuoso è il più difficile da trovare
Ogni brava donna ha bisogno di rilassarsi il cervello Ogni brava donna ha bisogno di rilassarsi il cervello
Ne conosco qualcuna che ha bisogno di rilassarsi il posteriore Ne conosco qualcuna che ha bisogno di rilassarsi il posteriore
Basta lubrificarsi là e tutto sarà bello Basta lubrificarsi là e tutto sarà bello
 
Mantienitelo lubrificato, così entrerà facilmente Mantienitelo lubrificato, così entrerà facilmente
Mantienitelo lubrificato, così entrerà facilmente Mantienitelo lubrificato, così entrerà facilmente
Mantienitelo lubrificato, così entrerà facilmente Mantienitelo lubrificato, così entrerà facilmente
Passala sopra e lubrificati là, ti porterò nel cuore della città Passala sopra e lubrificati là, ti porterò nel cuore della città
 
Una ragazza non ha bisogno Una ragazza non ha bisogno
Di lubrificarsi in maniera strana Di lubrificarsi in maniera strana
Per allentarsi Per allentarsi
Un po’ il fondoschiena Un po’ il fondoschiena
Qualunque tipo Qualunque tipo
Di lubrificante funzionerà Di lubrificante funzionerà
Preso da un’altra Preso da un’altra
Parte di te, chissà Parte di te, chissà
Lubrificante dal nord Lubrificante dal nord
Lubrificante dal sud Lubrificante dal sud
Prendi un po’ di saliva, cocca Prendi un po’ di saliva, cocca
GHIDAP, SILVER! GHIDAP, SILVER!
Dal bordo della tua bocca Dal bordo della tua bocca
Dalla tua bocca Dalla tua bocca
Dalla tua bocca Dalla tua bocca
Dalla tua bocca Dalla tua bocca
Dalla tua bocca Dalla tua bocca
Lubrificatelo giù Lubrificatelo giù
Quelle urla pazzesche non la smettono più… Quelle urla pazzesche non la smettono più…
 
GHIDAP, SILVER! AH-AH-AH GHIDAP, SILVER! AH-AH-AH
Grazie, Uomo Mascherato! Grazie, Uomo Mascherato!
GHIDAP, SILVER! AH-AH-AH GHIDAP, SILVER! AH-AH-AH
Ghidap… Ghidap, Silver! Ghidap… Ghidap, Silver!
Oddio! Oddio!
Ghidap, Silver! Ghidap, Silver!
Bene, tutti! Bene, tutti!
 
Mantienitelo lubrificato, così entrerà facilmente Mantienitelo lubrificato, così entrerà facilmente
Mantienitelo lubrificato, così entrerà facilmente Mantienitelo lubrificato, così entrerà facilmente
Mantienitelo lubrificato, così entrerà facilmente Mantienitelo lubrificato, così entrerà facilmente
Lubrificatelo giù, giù, giù Lubrificatelo giù, giù, giù
Lubrificatelo giù Lubrificatelo giù
Oh no, no, no! Ecco di nuovo quelle urla… Oh no, no, no! Ecco di nuovo quelle urla…

7. Dolcezza, non vuoi un uomo come me?

7. Dolcezza, non vuoi un uomo come me?

English Italiano Español English Italiano Español Français
[Note di FZ] La versione video di questo pezzo è disponibile su “C’è Posto per l’Umorismo nella Musica?” della MPI. Se non l’avete ancora visto, fatelo: tutto lo spettacolo dal quale è stato estratto questo pezzo era piuttosto divertente. [Note di FZ] La versione video di questo pezzo è disponibile su “C’è Posto per l’Umorismo nella Musica?” della MPI. Se non l’avete ancora visto, fatelo: tutto lo spettacolo dal quale è stato estratto questo pezzo era piuttosto divertente.
 
Dolcezza, dolcezza, ehi Dolcezza, dolcezza, ehi
Bimba, non vuoi un uomo come me? Bimba, non vuoi un uomo come me?
Dolcezza, dolcezza, ehi Dolcezza, dolcezza, ehi
Bimba, non vuoi un uomo come me? Bimba, non vuoi un uomo come me?
 
Playboy’ era il suo stereotipo di vita (fumava la pipa) Playboy’ era il suo stereotipo di vita (fumava la pipa)
“Il massimo” era la sua espressione preferita “Il massimo” era la sua espressione preferita
Aveva un setter irlandese accanto Aveva un setter irlandese accanto
Hratche-plche hratche-plche hratche-plche arf Hratche-plche hratche-plche hratche-plche arf
 
In un locale per single, un martedì sera In un locale per single, un martedì sera
Il cinturino era stretto, la luna era scura Il cinturino era stretto, la luna era scura
Ballarono insieme un lento Ballarono insieme un lento
 
Che panorama spettacolare Che panorama spettacolare
Run nun nun naa Run nun nun naa
I denti di lei erano bianchi I denti di lei erano bianchi
Run nun nun nun nun naa Run nun nun nun nun naa
I drink non erano cari (era la Serata delle Signore) I drink non erano cari (era la Serata delle Signore)
Di averla incontrata, lui era contento Di averla incontrata, lui era contento
 
Lei faceva la segretaria, si chiamava Betty Lei faceva la segretaria, si chiamava Betty
Il suo gruppo preferito era… Il suo gruppo preferito era…
HELEN REDDY! HELEN REDDY!
No! Twisted Sister! No! Twisted Sister!
Bene, aspettate, aspettate, aspettate, facciamolo bene. Adesso che sapete quello che dovete dire lì, fatemelo sentire. Bene, aspettate, aspettate, aspettate, facciamolo bene. Adesso che sapete quello che dovete dire lì, fatemelo sentire.
 
Lei faceva la segretaria, si chiamava Betty Lei faceva la segretaria, si chiamava Betty
Il suo gruppo preferito erano i Twisted Sister Il suo gruppo preferito erano i Twisted Sister
(Parlarono del tempo!) (Parlarono del tempo!)
 
Dolcezza, dolcezza, ehi Dolcezza, dolcezza, ehi
Bimba, non vuoi un uomo come me? Bimba, non vuoi un uomo come me?
Dolcezza, dolcezza, ehi Dolcezza, dolcezza, ehi
Bimba, non vuoi un uomo come me? Bimba, non vuoi un uomo come me?
Dolcezza, dolcezza, ehi Dolcezza, dolcezza, ehi
Bimba, non vuoi un… Bimba, non vuoi un…
Bimba, non vuoi un… Bimba, non vuoi un…
Bimba, non vuoi un uomo! Bimba, non vuoi un uomo!
 
Lei era una tipa soletta, solo un po’ troppo bassetta Lei era una tipa soletta, solo un po’ troppo bassetta
Le sue battute erano stupide e la sua disciplina sportiva prediletta Le sue battute erano stupide e la sua disciplina sportiva prediletta
Era l’hockey (su pista ghiacciata) Era l’hockey (su pista ghiacciata)
[Borbottio] [Borbottio]
 
Lui si fece debitamente impressionare e fu pronto a suggerire Lui si fece debitamente impressionare e fu pronto a suggerire
Che ogni sport con un disco di gomma doveva essere il migliore Che ogni sport con un disco di gomma doveva essere il migliore
Dandole una gomitata Dandole una gomitata
(Capisci, dolcezza? Capisci, dolcezza? Sorella Dolcezza?) (Capisci, dolcezza? Capisci, dolcezza? Sorella Dolcezza?)
 
Poi, come prima cosa, si spostarono dove la musica era soffusa Poi, come prima cosa, si spostarono dove la musica era soffusa
Le candele erano leziose / gocciolanti, gli si presentò un hippy davanti Le candele erano leziose / gocciolanti, gli si presentò un hippy davanti
Per servirgli la cena ordinata Per servirgli la cena ordinata
 
Il riso era integrale e presto si accorsero che nel locale Il riso era integrale e presto si accorsero che nel locale
La folla intorno che prima si accalcava La folla intorno che prima si accalcava
Beh, sembrava si fosse diradata Beh, sembrava si fosse diradata
 
Break dance! Break dance!
 
Dolcezza, dolcezza, ehi Dolcezza, dolcezza, ehi
Bimba, non vuoi un uomo come me? Bimba, non vuoi un uomo come me?
Dolcezza, dolcezza, ehi Dolcezza, dolcezza, ehi
Bimba, non vuoi un uomo come me? Bimba, non vuoi un uomo come me?
Dolcezza, dolcezza, ehi Dolcezza, dolcezza, ehi
Bimba, non vuoi un… Bimba, non vuoi un…
Bimba, non vuoi un… Bimba, non vuoi un…
Bimba, non vuoi un uomo! Bimba, non vuoi un uomo!
 
Lui la portò in un motel Lui la portò in un motel
Lei si rifiutò di baciarlo, lui cercò di non darci peso Lei si rifiutò di baciarlo, lui cercò di non darci peso
E invece lo fece arrabbiare! E invece lo fece arrabbiare!
(Oh, accipicchia! Che cilum! Non credo che […]) (Oh, accipicchia! Che cilum! Non credo che […])
Cosa? Cosa?
 
Lui la chiamò stronza Lui la chiamò stronza
Stronza stronza stronza Stronza stronza stronza
Zoccola Zoccola
Zoccola zoccola zoccola Zoccola zoccola zoccola
E porca E porca
Porca porca porca Porca porca porca
Troia Troia
Troia troia troia Troia troia troia
E Repubblicana E Repubblicana
Repubblicana! Repubblicana!
E lei sbatté E lei sbatté
Lei sbatté Lei sbatté
La porta La porta
In una frenesia di stizza! In una frenesia di stizza!
Una frenesia di stizza! Una frenesia di stizza!
Questa è una frenesia di stizza! Questa è una frenesia di stizza!
Sono stizzita Sono stizzita
E ho una frenesia! E ho una frenesia!
 
Lei singhiozza sul sofà Lei singhiozza sul sofà
SIGH SIGH! SIGH SIGH!
Lei singhiozza e singhiozza Lei singhiozza e singhiozza
SIGH SIGH SIGH! SIGH SIGH SIGH!
Lei singhiozza e adocchia attraverso la tenda Lei singhiozza e adocchia attraverso la tenda
 
Lui sale in macchina Lui sale in macchina
Ma la batteria si è scaricata Ma la batteria si è scaricata
Allora le chiede di usare il telefono Allora le chiede di usare il telefono
E lei gli fa una spompinata E lei gli fa una spompinata
E questa è la fine della storia E questa è la fine della storia
 
Dolcezza, dolcezza, ehi Dolcezza, dolcezza, ehi
Bimba, non vuoi un uomo come me? Bimba, non vuoi un uomo come me?
Dolcezza, dolcezza, ehi Dolcezza, dolcezza, ehi
Bimba, non vuoi un uomo come me? Bimba, non vuoi un uomo come me?
Dolcezza, dolcezza, ehi Dolcezza, dolcezza, ehi
Bimba, non vuoi un… Bimba, non vuoi un…
Bimba, non vuoi un… Bimba, non vuoi un…
Bimba, non vuoi un uomo! Bimba, non vuoi un uomo!
 
Bimba, non vuoi un uomo ogni tanto? Bimba, non vuoi un uomo ogni tanto?

8. In Francia

8. In Francia

English Italiano Español English Italiano Español Français
[Note di FZ] Le mie scuse ai nostri amici in Francia per questi versi… nei quali, tuttavia, sembra proprio esserci un pizzico di verità. [Note di FZ] Le mie scuse ai nostri amici in Francia per questi versi… nei quali, tuttavia, sembra proprio esserci un pizzico di verità.
 
(Non è sorprendente?) (Non è sorprendente?)
 
Suoniamo in un tendone Suoniamo in un tendone
Per pagare la pigione Per pagare la pigione
Ciularsi una borghese Ciularsi una borghese
È un successone È un successone
 
Laggiù in Francia Laggiù in Francia
Laggiù in Francia Laggiù in Francia
Yeah-hey Yeah-hey
Lontano, laggiù Lontano, laggiù
Laggiù Laggiù
Lontano, laggiù Lontano, laggiù
Laggiù Laggiù
Alla francese Alla francese
 
Le ragazze sono tutte salate Le ragazze sono tutte salate
I ragazzi sono tutti zuccherati I ragazzi sono tutti zuccherati
Il cibo non è malaccio Il cibo non è malaccio
E pisciano per strada indisturbati E pisciano per strada indisturbati
 
Laggiù in Francia Laggiù in Francia
Yeah now Yeah now
Laggiù in Francia Laggiù in Francia
Lontano, laggiù Lontano, laggiù
Laggiù Laggiù
Lontano, laggiù Lontano, laggiù
Laggiù Laggiù
Alla francese Alla francese
 
Hanno delle malattie Hanno delle malattie
Assurde Assurde
Fanno un pompino misterioso Fanno un pompino misterioso
Che, il Pietro, te lo fa diventare verde Che, il Pietro, te lo fa diventare verde
 
Laggiù in Francia Laggiù in Francia
Laggiù in Francia Laggiù in Francia
Lontano, laggiù Lontano, laggiù
Laggiù Laggiù
Lontano, laggiù Lontano, laggiù
Laggiù Laggiù
Alla francese Alla francese
 
Prendono il caffè Prendono il caffè
Mangiandolo fino in fondo alla tazza Mangiandolo fino in fondo alla tazza
E quando vai a fare la cacca E quando vai a fare la cacca
Ti fanno stare in piedi, porca pupazza Ti fanno stare in piedi, porca pupazza
 
Laggiù in Francia Laggiù in Francia
Yeah-hey now Yeah-hey now
Laggiù in Francia Laggiù in Francia
Lontano, laggiù Lontano, laggiù
Lontano, laggiù Lontano, laggiù
Laggiù Laggiù
Alla francese Alla francese
 
Ascoltami! Ascoltami!
Se non stai attento Se non stai attento
Si attaccherà alle guance / chiappe tue Si attaccherà alle guance / chiappe tue
Odorerai come Godzilla Odorerai come Godzilla
Per una settimana o due Per una settimana o due
 
Laggiù in Francia Laggiù in Francia
Laggiù in Francia Laggiù in Francia
(Non è sorprendente?) (Non è sorprendente?)
Lontano, laggiù Lontano, laggiù
Lavati i guanti! Lavati i guanti!
Laggiù Laggiù
Lontano, laggiù Lontano, laggiù
Laggiù Laggiù
Alla francese Alla francese
 
Beh, succhia quell’armonica, figlio Beh, succhia quell’armonica, figlio
 
Non vediamo l’ora Non vediamo l’ora
Di tornare Di tornare
È così eccitante È così eccitante
Quando si vedono i barboncini “reagire” Quando si vedono i barboncini “reagire”
 
Laggiù in Francia Laggiù in Francia
Sì, laggiù Sì, laggiù
Laggiù in Francia Laggiù in Francia
Yeah-hey Yeah-hey
Oh, ops! Oh, ops!
Lontano, laggiù Lontano, laggiù
Laggiù Laggiù
Lontano, laggiù Lontano, laggiù
Laggiù Laggiù
Non provare mai a farti succhiare il Pietro in Francia Non provare mai a farti succhiare il Pietro in Francia
 
Pericolo, Will Robinson! Pericolo, Will Robinson!
Pericolo! Pericolo!

9. Una strega che sta annegando

9. Una strega che sta annegando

English Italiano Español English Italiano Español Français
[Note di FZ] Questa è una canzone difficile da suonare. Quanto difficile? La band del 1984 non l’ha mai suonata correttamente durante la sua tournée di 6 mesi, e la band del 1982 ci si è avvicinata solo una volta. Questo montaggio raccoglie gli sforzi migliori dei due gruppi. [Note di FZ] Questa è una canzone difficile da suonare. Quanto difficile? La band del 1984 non l’ha mai suonata correttamente durante la sua tournée di 6 mesi, e la band del 1982 ci si è avvicinata solo una volta. Questo montaggio raccoglie gli sforzi migliori dei due gruppi.
 
C’è una nave che non sta arrivando in tempo C’è una nave che non sta arrivando in tempo
Per salvare una strega che sta annegando Per salvare una strega che sta annegando
Stava nuotando, cercando di arrivare a un appuntamento Stava nuotando, cercando di arrivare a un appuntamento
Con uno della Marina Mercantile che le aveva raccontato di essere opulento Con uno della Marina Mercantile che le aveva raccontato di essere opulento
 
Ma queste cose ormai non contano… Ma queste cose ormai non contano…
Lei è sul fondale dell’oceano Lei è sul fondale dell’oceano
E l’acqua è tutta verde lì sotto E l’acqua è tutta verde lì sotto
E non è molto pulito lì sotto E non è molto pulito lì sotto
 
E bisce d’acqua e relitti arrugginiti E bisce d’acqua e relitti arrugginiti
Sono tutto quello che lei riesce a vedere Sono tutto quello che lei riesce a vedere
Mentre la luce si affievolisce e lei cerca di nuotare Mentre la luce si affievolisce e lei cerca di nuotare
Ci riuscirà? Ci riuscirà?
Accidenti, certamente speriamo di sì… Accidenti, certamente speriamo di sì…
 
Neanche una sola strega dovrebbe restare intrappolata sul fondo degli oh-oh-oh americani infestati di liquami Neanche una sola strega dovrebbe restare intrappolata sul fondo degli oh-oh-oh americani infestati di liquami
Hey hey Hey hey
Potrebbe beccarsi delle radiazioni tutta addosso Potrebbe beccarsi delle radiazioni tutta addosso
Potrebbe mutare da pazzi… Potrebbe mutare da pazzi…
Aie-ee-aie Aie-ee-aie
Potrebbe mutare da pazzi… Potrebbe mutare da pazzi…
Camminata terrestre Camminata terrestre
Poi potrebbe prendere l’autostrada, sai, e crescere fino a 5 metri e diventare proprio terrificante Poi potrebbe prendere l’autostrada, sai, e crescere fino a 5 metri e diventare proprio terrificante
Buu! Buu!
BUU! BUU!
E poi… E poi…
Tutt’intorno le auto potrebbero schiantarsi perché delle persone con camicie hawaianeTutt’intorno le auto potrebbero schiantarsi perché delle persone con camicie hawaiane
Alzerebbero lo sguardo per vederla fare oh-oh-oh Alzerebbero lo sguardo per vederla fare oh-oh-oh
 
Sardine nelle sue sopracciglia Sardine nelle sue sopracciglia
Aragoste su e giù lungo le sue pudenda Aragoste su e giù lungo le sue pudenda
Ognuna orribilmente grossa per colpa della laurea, ah ah ah Ognuna orribilmente grossa per colpa della laurea, ah ah ah
E terribilmente puzzolente E terribilmente puzzolente
E pericolosa! E pericolosa!
 
Magari un sottomarino potrebbe salvarla Magari un sottomarino potrebbe salvarla
Proprio così! Sì, è così! Proprio così! Sì, è così!

E riportarla proprio come uno spinarolo
E riportarla proprio come uno spinarolo
Digli cosa vincono, Bob! Digli cosa vincono, Bob!
 
Allora, Bill, per le signore: Allora, Bill, per le signore:
Un rifornimento per un’intera settimana di anelli di cipolla D’Artagnan Un rifornimento per un’intera settimana di anelli di cipolla D’Artagnan
Il nuovo Bendaggio-In-Bottiglia della Ronco! Il nuovo Bendaggio-In-Bottiglia della Ronco!
Non si strappa, non scivola, non si stacca, non si sposta Non si strappa, non scivola, non si stacca, non si sposta
Non irrita, non stinge Non irrita, non stinge
E ovviamente, una nuova di zecca, assolutamente nuova di zecca… E ovviamente, una nuova di zecca, assolutamente nuova di zecca…
Nuova, nuova, e ovviamente, però, anche una macchina nuova! Nuova, nuova, e ovviamente, però, anche una macchina nuova!
 
[Strumentale] [Strumentale]

10. Cavalca la mia faccia fino a Chicago

10. Cavalca la mia faccia fino a Chicago

English Italiano Español English Italiano Español Français
[Note di FZ] Il nome di questa canzone deriva da un vecchissimo graffito scarabocchiato intorno al 1965 sulla parete del bagno degli uomini del Whisky a Go Go. [Note di FZ] Il nome di questa canzone deriva da un vecchissimo graffito scarabocchiato intorno al 1965 sulla parete del bagno degli uomini del Whisky a Go Go.
 
Cavalca la mia faccia fino a Chicago Cavalca la mia faccia fino a Chicago
Cavalcala tutta la notte Cavalcala tutta la notte
Cavalca la mia faccia fino a Chicago Cavalca la mia faccia fino a Chicago
Cavalcala tutta la notte Cavalcala tutta la notte
 
Di’ oh oh Di’ oh oh
Oo-wee-oo-oo Oo-wee-oo-oo
Puoi dirlo! Puoi dirlo!
Oo-wee-oo-oo Oo-wee-oo-oo
Un’altra volta! Un’altra volta!
Oo-wee-oo-oo Oo-wee-oo-oo
Vabbè Vabbè
 
Cavalca la mia… Cavalca la mia…
Cavalca la mia faccia fino a Chicago Cavalca la mia faccia fino a Chicago
Cavalcala tutta la notte Cavalcala tutta la notte
Cavalca la mia faccia fino a Chicago Cavalca la mia faccia fino a Chicago
Cavalcala tutta la notte Cavalcala tutta la notte
 
Tutti in carrozza? Tutti in carrozza?
Oo-wee-oo-oo Oo-wee-oo-oo
Il treno sta per partire Il treno sta per partire
Oo-wee-oo-oo Oo-wee-oo-oo
Dovete salire a bordo con il biglietto Dovete salire a bordo con il biglietto
Oo-wee-oo-oo Oo-wee-oo-oo
Avrò corridoio o finestra? Avrò corridoio o finestra?
 
Cavalca la mia… Cavalca la mia…
Cavalca la mia… Cavalca la mia…
Cavalca la mia faccia Cavalca la mia faccia
Cavalca la mia faccia Cavalca la mia faccia
Cavalca la mia faccia Cavalca la mia faccia
 
[Strumentale] [Strumentale]
 
Cavalca la mia faccia fino a Chicago Cavalca la mia faccia fino a Chicago
Cavalcala tutta la notte Cavalcala tutta la notte
Cavalca la mia faccia fino a Chicago Cavalca la mia faccia fino a Chicago
Cavalcala tutta la notte Cavalcala tutta la notte
 
Di’ oh oh Di’ oh oh
Oo-wee-oo-oo Oo-wee-oo-oo
Oo-wee-wee-oo oo-wee-oo oo-wee-wee Oo-wee-wee-oo oo-wee-oo oo-wee-wee
Oo-wee-oo-oo Oo-wee-oo-oo
Digli cosa vincono, Bob! Digli cosa vincono, Bob!
Oo-wee-oo-oo Oo-wee-oo-oo
Dalla ruota della fortuna! Dalla ruota della fortuna!
 
Cavalca la mia… Cavalca la mia…
Cavalca la mia faccia Cavalca la mia faccia
Cavalca la mia faccia Cavalca la mia faccia
Canna da pesca tascabile! Canna da pesca tascabile!
Cavalca la mia faccia Cavalca la mia faccia
Cavalca la mia faccia Cavalca la mia faccia
Affettaverdure Veg-O-Matic! Affettaverdure Veg-O-Matic!
Cavalca la mia faccia Cavalca la mia faccia
Cavalca la mia faccia Cavalca la mia faccia
Oo-wee! Oo-wee!
Cavalca la mia faccia Cavalca la mia faccia
Cavalca la mia… Cavalca la mia…

11. Carol, sciocca

11. Carol, sciocca

English Italiano Español English Italiano Español Français
[Note di FZ] Questo pezzo è basato su una storia vera. Applicateci la vostra immaginazione. [Note di FZ] Questo pezzo è basato su una storia vera. Applicateci la vostra immaginazione.
 
Grazie! Grazie!
 
Oh, Carol! Oh, Carol!
Oh, Carol! Oh, Carol!
 
Sei stata una sciocca Sei stata una sciocca
Carol, sciocca Carol, sciocca
Sei stata una sciocca Sei stata una sciocca
Carol, sciocca Carol, sciocca
 
Carol, sciocca, sei matta, così stanno le cose Carol, sciocca, sei matta, così stanno le cose
Lui non ti sarà fedele, tu però hai le idee un po’ confuse Lui non ti sarà fedele, tu però hai le idee un po’ confuse
Lui ti spezzerà il cuore, non ci cascare Lui ti spezzerà il cuore, non ci cascare
Ma se pensi che sia meglio, compragli pure una maglia Ma se pensi che sia meglio, compragli pure una maglia
 
Carol, sciocca, pensi che ti sia andata proprio male Carol, sciocca, pensi che ti sia andata proprio male
(Grazie!) (Grazie!)
Quando, tanto per avere un po’ di più di quello che già avevi, hai cercato di rubare Quando, tanto per avere un po’ di più di quello che già avevi, hai cercato di rubare
E lui sembra furbo ma non ha nerbo E lui sembra furbo ma non ha nerbo
No, non tornerà, il tuo bello, quindi metti via il tuo manganello No, non tornerà, il tuo bello, quindi metti via il tuo manganello
 
Vuoi provare persino Vuoi provare persino
Vuoi provare persino Vuoi provare persino
A rapinare qualche messicano A rapinare qualche messicano
A rapinare un messicano A rapinare un messicano
In testa colpirlo In testa colpirlo
Oh, lo colpisci in testa Oh, lo colpisci in testa
Forse accopparlo Forse accopparlo
Avresti anche potuto accopparlo Avresti anche potuto accopparlo
Pur di volare Pur di volare
Oh, vuoi volare Oh, vuoi volare
Da Pittsburgh per incontrare Da Pittsburgh per incontrare
Dicevi che dovevi assolutamente incontrarlo Dicevi che dovevi assolutamente incontrarlo

Carol, una stupida sciocca, questo sei
Carol, una stupida sciocca, questo sei
Carol, oh, ragazza! Carol, oh, ragazza!
Puoi anche fare a meno di lui Puoi anche fare a meno di lui
 
Carol Carol
Carol Carol
Carol Carol
Carol Carol
Sciocca Sciocca
Sciocca Sciocca
Oh sì! Oh sì!
Sciocca Sciocca
Carol, sciocca Carol, sciocca
 
Oh Oh
Vuoi provare persino Vuoi provare persino
Oh, dicevi che volevi provare persino Oh, dicevi che volevi provare persino
Volevi provare a rapinare qualche messicano Volevi provare a rapinare qualche messicano
A rapinare qualche messicano A rapinare qualche messicano
A rapinare un messicano A rapinare un messicano
Volevi colpirlo su tutta la testa Volevi colpirlo su tutta la testa
In testa colpirlo In testa colpirlo
Ti prego, ragazza, non colpirlo in testa Ti prego, ragazza, non colpirlo in testa
Se vuoi accopparlo, chissà cosa farai, perché lui non è… Se vuoi accopparlo, chissà cosa farai, perché lui non è…
Forse accopparlo Forse accopparlo
Avresti anche potuto accopparlo Avresti anche potuto accopparlo
Pur di volare Pur di volare
Dici che dovevi proprio volare Dici che dovevi proprio volare
Da Pittsburgh per incontrare Da Pittsburgh per incontrare
Niente broccoli per te stasera Niente broccoli per te stasera
Sciocca, dovevi proprio vederlo Sciocca, dovevi proprio vederlo
Carol, una stupida sciocca, questo sei Carol, una stupida sciocca, questo sei
Carol, oh, ragazza! Carol, oh, ragazza!
Puoi anche fare a meno di lui Puoi anche fare a meno di lui
 
Carol, sciocca, secondo me ci dovresti riprovare Carol, sciocca, secondo me ci dovresti riprovare
Carol, sciocca, non voglio più vederti piagnucolare Carol, sciocca, non voglio più vederti piagnucolare
Lui se n’è andato via, che ci puoi fare? Lui se n’è andato via, che ci puoi fare?
Carol, sciocca, incontrerai un altro ingegnere Carol, sciocca, incontrerai un altro ingegnere
 
Sei stata una sciocca Sei stata una sciocca
Ah, Carol, sciocca Ah, Carol, sciocca
Carol, sciocca Carol, sciocca
Carol, stupida sciocca Carol, stupida sciocca
Sei stata una sciocca Sei stata una sciocca
No! No!
Oh, Carol, tu… Oh, Carol, tu…
Carol, sciocca Carol, sciocca
Carol, sciocca, stupida sciocca Carol, sciocca, stupida sciocca
Sei stata una sciocca Sei stata una sciocca
Ah, Carol, sciocca Ah, Carol, sciocca
Carol, sciocca Carol, sciocca
TU! TU!

12. Chana nel boschetto

12. Chana nel boschetto

English Italiano Español English Italiano Español Français
[Note di FZ] “Chana” è stata scritta per mia figlia, Diva, a partire da una storia che lei mi aveva raccontato quando aveva 4 o 5 anni. In mezzo a questa versione c’è una specie di interludio pseudo-musicale con risate in sottofondo. Spiegazione: nel capitolo sui musicisti in “Frank Zappa - L’Autobiografia” dedico un po’ di spazio al virtuoso delle tastiere Allan Zavod e ai suoi famosi “assoli vulcanici”. Durante questo concerto ho sorpreso Allan (e qualche spettatore) saltando sulla sua pedana, spingendolo da parte e improvvisando il mio piccolo stupido “assolo vulcanico da dilettante”. [Note di FZ] “Chana” è stata scritta per mia figlia, Diva, a partire da una storia che lei mi aveva raccontato quando aveva 4 o 5 anni. In mezzo a questa versione c’è una specie di interludio pseudo-musicale con risate in sottofondo. Spiegazione: nel capitolo sui musicisti in “Frank Zappa - L’Autobiografia” dedico un po’ di spazio al virtuoso delle tastiere Allan Zavod e ai suoi famosi “assoli vulcanici”. Durante questo concerto ho sorpreso Allan (e qualche spettatore) saltando sulla sua pedana, spingendolo da parte e improvvisando il mio piccolo stupido “assolo vulcanico da dilettante”.
 
Chana nel boschetto Chana nel boschetto
Nel boschetto Nel boschetto
Chana nel boschetto Chana nel boschetto
Nel boschetto Nel boschetto
Chana nel boschetto Chana nel boschetto
Nel boschetto Nel boschetto
Chana nel boschetto Chana nel boschetto
Nel boschetto Nel boschetto
 
Chana nel boschetto Chana nel boschetto
Nel boschetto Nel boschetto
Chana nel boschetto Chana nel boschetto
Nel boschetto Nel boschetto
Chana nel boschetto Chana nel boschetto
Nel boschetto Nel boschetto
Chana nel boschetto Chana nel boschetto
 
Lei vive su un albero che è Lei vive su un albero che è
La chiamano Chana nel boschetto La chiamano Chana nel boschetto
Tre metri, davvero Tre metri, davvero
La chiamano Chana nel boschetto La chiamano Chana nel boschetto
Più alto di me Più alto di me
È una Chana nel boschetto È una Chana nel boschetto
Ed è un mistero Ed è un mistero
È una Chana nel boschetto È una Chana nel boschetto
 
La chiamano Chana nel boschetto La chiamano Chana nel boschetto
Nel boschetto Nel boschetto
Chana nel boschetto Chana nel boschetto
Nel boschetto Nel boschetto
Dove va? Dove va?
Nessuno lo sa Nessuno lo sa
 
Lei si mangia un cavallo voracemente Lei si mangia un cavallo voracemente
È una Chana nel boschetto È una Chana nel boschetto
È un bestione, ovviamente È un bestione, ovviamente
Come una Chana nel boschetto Come una Chana nel boschetto
Indossa un cane Indossa un cane
Come / Chaka Chana nel boschetto Come / Chaka Chana nel boschetto
E per quella rana ha una passione E per quella rana ha una passione
Come / Chaka Chana nel boschetto Come / Chaka Chana nel boschetto
 
La chiamano Chana nel boschetto La chiamano Chana nel boschetto
Nel boschetto Nel boschetto
Chana nel boschetto Chana nel boschetto
Nel boschetto Nel boschetto
Dove va? Dove va?
Nessuno lo sa Nessuno lo sa
 
Chana, Chana, Chana, Chana Chana, Chana, Chana, Chana
Nel boschetto Nel boschetto
Chana, Chana, Chana, Chana Chana, Chana, Chana, Chana
Nel boschetto Nel boschetto
Chana, Chana, Chana, Chana Chana, Chana, Chana, Chana
Nel boschetto Nel boschetto
Chana, Chana, Chana, Chana Chana, Chana, Chana, Chana
Nel boschetto Nel boschetto
 
Chana nel boschetto Chana nel boschetto
Nel boschetto Nel boschetto
Chana nel boschetto Chana nel boschetto
Nel boschetto Nel boschetto
(Non è sorprendente?) (Non è sorprendente?)
 
[Strumentale] [Strumentale]
 
È andata in Francia È andata in Francia
Come una Chana nel boschetto Come una Chana nel boschetto
E ha provato una danza E ha provato una danza
Come una Chana nel boschetto Come una Chana nel boschetto
Ha sollevato un can can Ha sollevato un can can
Come una Chana nel boschetto Come una Chana nel boschetto
Nel retro del pullman Nel retro del pullman
Come una Chana nel boschetto Come una Chana nel boschetto
 
Uno di quei tizi con una lunga baghetta Uno di quei tizi con una lunga baghetta
Ha violato l’etichetta Ha violato l’etichetta
Quando si è voltato e ha detto: Quando si è voltato e ha detto:
“Chana nel boschetto “Chana nel boschetto
Ehi! Bel vulcano! Ehi! Bel vulcano!
Chana nel boschetto” Chana nel boschetto”
Hon hon hon! Hon hon hon!
 
Con una baghetta, lei, lesta Con una baghetta, lei, lesta
Come una Chana nel boschetto Come una Chana nel boschetto
L’ha colpito sulla testa L’ha colpito sulla testa
Come una Chana nel boschetto Come una Chana nel boschetto
Ha fatto piangere quello scemo Ha fatto piangere quello scemo
Come una Chana nel boschetto Come una Chana nel boschetto
Per quella salsiccia che si teneva in mano Per quella salsiccia che si teneva in mano
Come una Chana nel boschetto Come una Chana nel boschetto
Lui se ne stava a piangere sulle briciole, lì Lui se ne stava a piangere sulle briciole, lì
Lei ha detto: Lei ha detto:
“Non è sorprendente? Oh! È proprio sorprendente” “Non è sorprendente? Oh! È proprio sorprendente”
Ah ah ah! Ah ah ah!
(Proprio così!) (Proprio così!)
Dategli… Dategli dei broccoli! Dategli… Dategli dei broccoli!
Sì, oh, cosa? Sì, oh, cosa?
(Non è sorprendente?) (Non è sorprendente?)
Oh uh… Oh uh…
 
Chana, Chana, Chana, Chana Chana, Chana, Chana, Chana
Broccoli per tutti! Broccoli per tutti!
Nel boschetto Nel boschetto
Chana, Chana, Chana, Chana Chana, Chana, Chana, Chana
Offerti dalla casa stasera! Offerti dalla casa stasera!
Nel boschetto Nel boschetto
Chana, Chana, Chana, Chana Chana, Chana, Chana, Chana
Nel boschetto Nel boschetto
Chana, Chana, Chana, Chana Chana, Chana, Chana, Chana
Nel boschetto Nel boschetto
 
Chana dal boschetto Chana dal boschetto
Dal boschetto Dal boschetto
Chana dal boschetto Chana dal boschetto
Dal boschetto Dal boschetto
Ka-poo! Ka-poo!
Dov’è mo? Dov’è mo?
Beh, non so! Beh, non so!
In Idaho! In Idaho!
Wile E. Coyote! Wile E. Coyote!

13. Il garage di Joe

13. Il garage di Joe

English Italiano Español English Italiano Español Français
Non era molto grande, c’era giusto lo spazio per stipare la batteria Non era molto grande, c’era giusto lo spazio per stipare la batteria
Nell’angolo vicino alla Dodge, era del cinquantaquattro, aveva uno sportello distrutto Nell’angolo vicino alla Dodge, era del cinquantaquattro, aveva uno sportello distrutto
E un amplificatorino rimediato con una scritta “Fender Champsu un latoE un amplificatorino rimediato con una scritta “Fender Champsu un lato
E una chitarra dal mercato dell’usato, era una Stratocaster con una leva per il vibrato E una chitarra dal mercato dell’usato, era una Stratocaster con una leva per il vibrato
 
(Di nuovo a te, Bill!) (Di nuovo a te, Bill!)
 
Potevamo suonare insieme nel garage di Joe, sua madre gridava (Eccola qua!), suo padre si arrabbiava Potevamo suonare insieme nel garage di Joe, sua madre gridava (Eccola qua!), suo padre si arrabbiava
Suonavamo sempre la stessa tiritera nel pomeriggio e a volte Suonavamo sempre la stessa tiritera nel pomeriggio e a volte
La suonavamo per tutta la sera, era l’unico pezzo che sapessimo ed era pure facilissimo La suonavamo per tutta la sera, era l’unico pezzo che sapessimo ed era pure facilissimo
Quindi non potevamo fare casino, nemmeno se l’avessimo suonata al sassofono Quindi non potevamo fare casino, nemmeno se l’avessimo suonata al sassofono
 
(Certo! Non è sorprendente?) (Certo! Non è sorprendente?)
 
Pensavamo di essere un gruppo affiatato, parlavamo di tenere unita la band Pensavamo di essere un gruppo affiatato, parlavamo di tenere unita la band
E ci immaginavamo che così sarebbe stato, perché avevamo suscitato l’interesse E ci immaginavamo che così sarebbe stato, perché avevamo suscitato l’interesse
Delle ragazze del vicinato, che venivano tutte da noi e ballavano intorno così… Delle ragazze del vicinato, che venivano tutte da noi e ballavano intorno così…
 
Il diamante è la sostanza più dura nota all’uomo, ma non si può […] Il diamante è la sostanza più dura nota all’uomo, ma non si può […]
 
Così ci siamo scelti un nome fesso, per un paio di dollari ci siamo fatti stampare dei biglietti da visita Così ci siamo scelti un nome fesso, per un paio di dollari ci siamo fatti stampare dei biglietti da visita
Ed eravamo lanciati verso il successo (Non è sorprendente?), avevamo abiti abbinati e stivali Beatle Ed eravamo lanciati verso il successo (Non è sorprendente?), avevamo abiti abbinati e stivali Beatle
E una scritta sul cofano davanti, e per lavorare in un locale eravamo pronti E una scritta sul cofano davanti, e per lavorare in un locale eravamo pronti
Uno, due, tre, quattro, taglia ancora un po’ quel broccolo! Uno, due, tre, quattro, taglia ancora un po’ quel broccolo!
 
La nostra canzone sembrava geniale, la gente si alzava per ballare e faceva un gran baccano La nostra canzone sembrava geniale, la gente si alzava per ballare e faceva un gran baccano
E da lì a poco un tale, di una compagnia discografica che non possiamo nominare E da lì a poco un tale, di una compagnia discografica che non possiamo nominare
Disse che, per divertirci un mondo, dovevamo prendere la sua penna e firmare sulla linea Disse che, per divertirci un mondo, dovevamo prendere la sua penna e firmare sulla linea
Non ci disse però quando quel “mondo” sarebbe davvero arrivato Non ci disse però quando quel “mondo” sarebbe davvero arrivato
Così la band si sciolse e sembrava che (pupù) non avremmo suonato mai più (uh) Così la band si sciolse e sembrava che (pupù) non avremmo suonato mai più (uh)
 
Mi sa che nella vita avete un’unica occasione di suonare una tale canzone… Mi sa che nella vita avete un’unica occasione di suonare una tale canzone…

14. Perché mi fa male pisciare?

14. Perché mi fa male pisciare?

English Italiano Español English Italiano Español Français

[Note di FZ] A proposito dei riferimenti alla “Ragazza da Salt Lake City”: il pomeriggio prima del concerto a Salt Lake City il nostro road manager ha ricevuto una telefonata da un medico del posto che lo invitava a mettere tutti in guardia da una ragazza con i capelli scuri, piena zeppa di malattie, che aveva causato gravi malesseri a 24 membri del complesso in tournée che aveva suonato in città subito prima di noi. Purtroppo, quell’avvertimento è arrivato troppo tardi per un paio di nostri ragazzi.
[Note di FZ] A proposito dei riferimenti alla “Ragazza da Salt Lake City”: il pomeriggio prima del concerto a Salt Lake City il nostro road manager ha ricevuto una telefonata da un medico del posto che lo invitava a mettere tutti in guardia da una ragazza con i capelli scuri, piena zeppa di malattie, che aveva causato gravi malesseri a 24 membri del complesso in tournée che aveva suonato in città subito prima di noi. Purtroppo, quell’avvertimento è arrivato troppo tardi per un paio di nostri ragazzi.
 
Questo pezzo è dedicato ai due ragazzi della troupe che oggi sono andati dal dottore Questo pezzo è dedicato ai due ragazzi della troupe che oggi sono andati dal dottore
 
Perché mi fa male pisciare? Perché mi fa male pisciare?
Perché mi fa male pisciare? Perché mi fa male pisciare?
Non voglio che il dottore mi infili quello Utah nel sedere Non voglio che il dottore mi infili quello Utah nel sedere
Perché mi fa male pisciare? Perché mi fa male pisciare?
 
L’ho preso dalla tazza del cesso L’ho preso dalla tazza del cesso
L’ho preso dalla tazza del cesso L’ho preso dalla tazza del cesso
È saltato dritto su e dentro la mia carne si è messo È saltato dritto su e dentro la mia carne si è messo
L’ho preso dalla tazza del cesso L’ho preso dalla tazza del cesso
 
[Strumentale] [Strumentale]
 
Le mie palle sembrano un paio di maraca Le mie palle sembrano un paio di maraca
Le mie palle sembrano un paio di maraca Le mie palle sembrano un paio di maraca
No, no, no, no No, no, no, no
Mi sarò preso il gonococco di Salt Lake City! Mi sarò preso il gonococco di Salt Lake City!
Le mie palle sembrano un paio di maraca Le mie palle sembrano un paio di maraca
Ahi ahi ahi! Ahi ahi ahi!
Perché… Perché…
Perché… Perché…
Perché… Perché…
Perché… Perché…
Quindi non dimenticarti, chiama stasera prima di mezzanotte! Quindi non dimenticarti, chiama stasera prima di mezzanotte!
MI FA MALE… MI FA MALE…
Digli cosa vincono, Bob! Digli cosa vincono, Bob!
Io… Io…
PISCIARE? PISCIARE?
 
Intervallo! Torneremo fra mezz’ora. Intervallo! Torneremo fra mezz’ora.

Disque 2

1. Dick è proprio uno stronzo

1. Dick è proprio uno stronzo

English Italiano Español English Italiano Español Français
[Note di FZ] Durante l’era Watergate eseguivamo spesso questa canzone. Questa è la migliore versione registrata che sono riuscito a trovare. Quello che fa l’introduzione all’inizio è Marty Perellis, il nostro ex road manager (altrove in questa serie ci sono un po’ di canzoni che parlano di lui). L’introduzione parlata al pezzo successivo è tratta dal dialogo del film “Serpentelli” (ancora in vendita nei negozi di noleggio video tramite la Honker Home Video o via posta direttamente dalla distribuzione Barfko-Swill). [Note di FZ] Durante l’era Watergate eseguivamo spesso questa canzone. Questa è la migliore versione registrata che sono riuscito a trovare. Quello che fa l’introduzione all’inizio è Marty Perellis, il nostro ex road manager (altrove in questa serie ci sono un po’ di canzoni che parlano di lui). L’introduzione parlata al pezzo successivo è tratta dal dialogo del film “Serpentelli” (ancora in vendita nei negozi di noleggio video tramite la Honker Home Video o via posta direttamente dalla distribuzione Barfko-Swill).


[Note di FZ sul “Campionario di YCDTOSA”] Questa era una canzone ricorrente nei concerti del 1973/74. Per un motivo o per l’altro non è mai entrata a far parte di un album. Una versione aggiornata è inclusa nel “Pot-pourri Repubblicano” della band del 1988. In politica certe cose non cambiano mai. [Note di FZ sul “Campionario di YCDTOSA”] Questa era una canzone ricorrente nei concerti del 1973/74. Per un motivo o per l’altro non è mai entrata a far parte di un album. Una versione aggiornata è inclusa nel “Pot-pourri Repubblicano” della band del 1988. In politica certe cose non cambiano mai.
 
[Marty] Bene, fermate un attimo gli applausi. Bene, possiamo tornare e fare un altro bis a condizione che tutti rispettino le leggi sugli alcolici, quindi portate alla fine del corridoio tutti i bicchieri che avete sul tavolo e Mario ci permetterà di fare un altro bis; se avete un bicchiere, non rendete la vita difficile alle cameriere, dovete solo portare i bicchieri alla fine del corridoio in modo che le cameriere e gli aiutanti possano prenderli, e non dite che è l’ultimo sorso. Bene, e ancora una volta, Frank Zappa e le Mothers of Invention! [Marty] Bene, fermate un attimo gli applausi. Bene, possiamo tornare e fare un altro bis a condizione che tutti rispettino le leggi sugli alcolici, quindi portate alla fine del corridoio tutti i bicchieri che avete sul tavolo e Mario ci permetterà di fare un altro bis; se avete un bicchiere, non rendete la vita difficile alle cameriere, dovete solo portare i bicchieri alla fine del corridoio in modo che le cameriere e gli aiutanti possano prenderli, e non dite che è l’ultimo sorso. Bene, e ancora una volta, Frank Zappa e le Mothers of Invention!
 
[FZ] Grazie! [FZ] Grazie!
[Spettatori] “Zombie mannaro”! “Io sono la melma”! “Zombie mannaro”! [Spettatori] “Zombie mannaro”! “Io sono la melma”! “Zombie mannaro”!
[FZ] No! [FZ] No!
[Spettatori] Sì! [Spettatori] Sì!
[FZ] Sentite… [FZ] Sentite…
[Spettatori] “Louie Louie”! “Il mio ragazzo è tornato”! [Spettatori] “Louie Louie”! “Il mio ragazzo è tornato”!
[FZ] Ah, stanno per ehm… ricaricare le telecamere e poi faremo un… un altro numero speciale per voi, signore e signori [FZ] Ah, stanno per ehm… ricaricare le telecamere e poi faremo un… un altro numero speciale per voi, signore e signori
[Lewis Saul] “Marcia processionale della Galassia Nana e Galassia Nana!” [Lewis Saul] “Marcia processionale della Galassia Nana e Galassia Nana!”
[Spettatori] “Louie Louie”! “Louie Louie”! [Spettatori] “Louie Louie”! “Louie Louie”!
[FZ] È stata un’esperienza memorabile. “Galassia nana”! Santo cielo! Anche tu ci sei stato? Ah ah ah. Bene! È arrivato di nuovo il momento della partecipazione del pubblico, signore e signori. Il nome di questa canzone è “Dick è proprio uno stronzo”, e per la televisione cancellate anche questa, ecco come… ecco come fa il finale, e lo potrete cantare tutti insieme. Fa così… [FZ] È stata un’esperienza memorabile. “Galassia nana”! Santo cielo! Anche tu ci sei stato? Ah ah ah. Bene! È arrivato di nuovo il momento della partecipazione del pubblico, signore e signori. Il nome di questa canzone è “Dick è proprio uno stronzo”, e per la televisione cancellate anche questa, ecco come… ecco come fa il finale, e lo potrete cantare tutti insieme. Fa così…
 
DICK È PROPRIO UNO STRONZO DICK È PROPRIO UNO STRONZO
Sinceramente, Dick, diciamo sul serio Sinceramente, Dick, diciamo sul serio
Wee-ooo Wee-ooo
 
[FZ] Bene, non avete bisogno di provarlo, sapete, avrete di certo imparato il fraseggio, proprio come a El Monte, vi farò vedere quando arriva. È proprio alla fine della canzone, dove ci stanno bene tutti quei finali. Facciamogliela per bene! Facciamogliela vedere. Sul serio, questa è per loro. Santo cielo, quanto siamo professionali! [FZ] Bene, non avete bisogno di provarlo, sapete, avrete di certo imparato il fraseggio, proprio come a El Monte, vi farò vedere quando arriva. È proprio alla fine della canzone, dove ci stanno bene tutti quei finali. Facciamogliela per bene! Facciamogliela vedere. Sul serio, questa è per loro. Santo cielo, quanto siamo professionali!
 
Uno più uno fa undici Uno più uno fa undici
Due più due fa ventidue Due più due fa ventidue

Qualcuno mi vuole gentilmente dire
Qualcuno mi vuole gentilmente dire
Il governo sta cercando di farne un’altra delle sue? Il governo sta cercando di farne un’altra delle sue?
 
[Napoleon] Dick, è troppo complicato [Napoleon] Dick, è troppo complicato
Da usare per me, che sono un coglione Da usare per me, che sono un coglione
Beh, amico, dovresti prendere sul serio quella sottocommissione Beh, amico, dovresti prendere sul serio quella sottocommissione
Il telegiornale della sera potrebbe farti venire un coccolone Il telegiornale della sera potrebbe farti venire un coccolone
 
Well yeah yeah Well yeah yeah
Milioni e milioni di dollari Milioni e milioni di dollari
Per le sue future necessità Per le sue future necessità
Lui potrebbe aprire una catena di motel Lui potrebbe aprire una catena di motel
Sull’autostrada, gente, è la verità Sull’autostrada, gente, è la verità
 
Disperazione quadrifonica! Disperazione quadrifonica!
Potrebbe esserci un cavo che passa sotto il tuo letto Potrebbe esserci un cavo che passa sotto il tuo letto
Beh, basta che tu molli una puzzetta mentre schiacci un pisolino, sai Beh, basta che tu molli una puzzetta mentre schiacci un pisolino, sai
E al tuo numero risalirà l’FBI E al tuo numero risalirà l’FBI
 
TI PRENDERÀ… TI PRENDERÀ…
TI PRENDERÀ… TI PRENDERÀ…
SBUCHERÀ DALLA SOTTOCOMMISSIONE E TI PRENDERÀ! SBUCHERÀ DALLA SOTTOCOMMISSIONE E TI PRENDERÀ!
 
Risalirà al tuo numero Risalirà al tuo numero
L’FBI L’FBI
Risalirà al tuo numero Risalirà al tuo numero
L’FBI L’FBI
Risalirà al tuo numero Risalirà al tuo numero
L’FBI L’FBI
Risalirà al tuo numero Risalirà al tuo numero
L’FBI L’FBI
È risalita al tuo numero È risalita al tuo numero
L’FBI L’FBI
È risalita al tuo numero È risalita al tuo numero
L’FBI L’FBI
Risalirà al tuo numero Risalirà al tuo numero
L’FBI L’FBI
Risalirà al tuo numero Risalirà al tuo numero
 
RISALIRÀ AL TUO NUMERO RISALIRÀ AL TUO NUMERO
RISALIRÀ AL TUO NUMERO RISALIRÀ AL TUO NUMERO
 
Cerco di non essere preoccupato Cerco di non essere preoccupato
Cerco di fregarmene, sì Cerco di fregarmene, sì
Però, sai, sono compiaciuto Però, sai, sono compiaciuto
Quando non ci sono microfoni lì Quando non ci sono microfoni lì
 
Non si possono avere conversazioni private Non si possono avere conversazioni private
Da nessuna parte Da nessuna parte
Negli Stati Uniti Negli Stati Uniti
Non vedo l’ora che tutti, in ogni parte del mondo Non vedo l’ora che tutti, in ogni parte del mondo
Scoprano che i loro governi Scoprano che i loro governi
Sono sempre quelli consueti Sono sempre quelli consueti
Sì, tutti i giorni Sì, tutti i giorni
 
[Strumentale] [Strumentale]
 
[Napoleon] Ti dirò una cosa proprio adesso [Napoleon] Ti dirò una cosa proprio adesso
Ti dirò una cosa proprio qui Ti dirò una cosa proprio qui
Te la spiegherò per bene Te la spiegherò per bene
Te lo dirò proprio qui Te lo dirò proprio qui
Sai, me l’hai affidato tu quell’incarico Sai, me l’hai affidato tu quell’incarico
Quindi mi hai scelto tu per quell’incarico Quindi mi hai scelto tu per quell’incarico
Non ti ho fatto alcun male Non ti ho fatto alcun male
Lo sai che non sono un furfante Lo sai che non sono un furfante
Lo sai che sono innocente Lo sai che sono innocente
Avevo venticinque nastri Avevo venticinque nastri
Me ne sono rimasti dieci Me ne sono rimasti dieci
Non so che fine abbiano fatto gli altri Non so che fine abbiano fatto gli altri
Devo averli dati a un amico Devo averli dati a un amico
Bebe Bebe
Qualcuno Qualcuno
Ronald Ronald
Qualcuno Qualcuno
Chi Chi
Era? Era?
Chi? Chi?
Lo sappiamo che non sei un furfante Lo sappiamo che non sei un furfante
Lo sappiamo che non sei un furfante Lo sappiamo che non sei un furfante
Adesso vogliamo dire solo un’altra cosa Adesso vogliamo dire solo un’altra cosa
 
Il gangster si è presentato Il gangster si è presentato
L’ha baciato sulle labbra, buonanotte L’ha baciato sulle labbra, buonanotte
L’ha infangato per interposta persona, sì, l’ha fatto L’ha infangato per interposta persona, sì, l’ha fatto
E lui se ne strafotte E lui se ne strafotte
 
L’uomo alla Casa Bianca, oh! L’uomo alla Casa Bianca, oh!
Ha una coscienza, oh, ha una coscienza nera come il peccato Ha una coscienza, oh, ha una coscienza nera come il peccato
Solo una cosa volevo sapere: Solo una cosa volevo sapere:
Com’è riuscito a entrare quel disgraziato? Com’è riuscito a entrare quel disgraziato?
 
[FZ] Eccolo, signore e signori, cantate insieme [FZ] Eccolo, signore e signori, cantate insieme
 
[Napoleon] DICK È PROPRIO UNO STRONZO [Napoleon] DICK È PROPRIO UNO STRONZO
 
[FZ] Sinceramente, Dick, diciamo sul serio [FZ] Sinceramente, Dick, diciamo sul serio
Wee-ooo Wee-ooo
 
[?] Ti sei perso la tua ragazza da qualche parte [?] Ti sei perso la tua ragazza da qualche parte
[Terry] Fammi dire… [Terry] Fammi dire…
Amo quest’uomo; io lavoro per quest’uomo, però questo concerto mi ha come spinto oltre il limite di quello che riesco fisicamente… Amo quest’uomo; io lavoro per quest’uomo, però questo concerto mi ha come spinto oltre il limite di quello che riesco fisicamente…
[Roy] UAU! [Roy] UAU!
[Terry] A sopportare. Le mie mani sono… cioè, guarda questi calli! Gesù Cristo! Ho avuto una tournée difficile, cioè, Gesù, quel… quel… quel cazzo di road manager che si è suicidato[Terry] A sopportare. Le mie mani sono… cioè, guarda questi calli! Gesù Cristo! Ho avuto una tournée difficile, cioè, Gesù, quel… quel… quel cazzo di road manager che si è suicidato
[Adrian] Oh, Terry! [Adrian] Oh, Terry!
[Terry] Poi la mia ragazza che è caduta da quella cazzo di finestra [Terry] Poi la mia ragazza che è caduta da quella cazzo di finestra
[Adrian] Oh, Terry! [Adrian] Oh, Terry!
[Terry] Cioè, è stato difficile, sai, e… e adesso, accidenti! Cioè, cazzo, quelle minchiate di merda, cioè, dobbiamo fare due… due cazzo di concerti, due serate di seguito! Sai cosa significa pestare di brutto quella cazzo di batteria? Due concerti… [Terry] Cioè, è stato difficile, sai, e… e adesso, accidenti! Cioè, cazzo, quelle minchiate di merda, cioè, dobbiamo fare due… due cazzo di concerti, due serate di seguito! Sai cosa significa pestare di brutto quella cazzo di batteria? Due concerti…
[Adrian] Due serate di seguito [Adrian] Due serate di seguito
[Terry] Due serate di seguito? Cioè, cazzo, non ce la faccio a fare quelle minchiate! [Terry] Due serate di seguito? Cioè, cazzo, non ce la faccio a fare quelle minchiate!
[Adrian] Non ce la fa più! Non ce la fa più, guarda le sue mani. [Adrian] Non ce la fa più! Non ce la fa più, guarda le sue mani.
[Terry] Le mie mani, ehi, mi sento come se ci avessi battuto dei chiodi, maledizione, mi sento come se mi fossi martellato le mani! [Terry] Le mie mani, ehi, mi sento come se ci avessi battuto dei chiodi, maledizione, mi sento come se mi fossi martellato le mani!

2. Mani martellate

2. Mani martellate

English Italiano Español English Italiano Español Français
[Note di FZ] Questo assolo di batteria è una delle prove più spettacolari di Terry. Con tutti i suoni di batteria liofilizzati che oggigiorno si ascoltano nei dischi, questa registrazione ambientale a 4 piste di una vera batteria, ben accordata e suonata con molta abilità, funge da documento storico. C’è un’intera generazione di ascoltatori che non hanno mai sentito come dovrebbe suonare una vera batteria. [Note di FZ] Questo assolo di batteria è una delle prove più spettacolari di Terry. Con tutti i suoni di batteria liofilizzati che oggigiorno si ascoltano nei dischi, questa registrazione ambientale a 4 piste di una vera batteria, ben accordata e suonata con molta abilità, funge da documento storico. C’è un’intera generazione di ascoltatori che non hanno mai sentito come dovrebbe suonare una vera batteria.
 
[Strumentale] [Strumentale]

3. Allure da truzzo

3. Allure da truzzo

English Italiano Español English Italiano Español Français
[Note di FZ] La prima parte di questo montaggio è l’unico nastro superstite dell’arrangiamento iniziale di “Allure da truzzo” (dallo stesso concerto a Tokyo dell’assolo di batteria di Terry). L’assolo è estratto dal numero d’apertura di un concerto all’aperto nel 1982, eseguito in una piccola arena nel sud della Francia (Arenes du Cap D’Agde). [Note di FZ] La prima parte di questo montaggio è l’unico nastro superstite dell’arrangiamento iniziale di “Allure da truzzo” (dallo stesso concerto a Tokyo dell’assolo di batteria di Terry). L’assolo è estratto dal numero d’apertura di un concerto all’aperto nel 1982, eseguito in una piccola arena nel sud della Francia (Arenes du Cap D’Agde).
 
[Strumentale] [Strumentale]

4. Cronaca rosa

4. Cronaca rosa

English Italiano Español English Italiano Español Français
[Note di FZ] Questa difficile sequenza è stata eseguita e trasmessa in diretta come parte di uno special MTV per l’Halloween del 1981. L’album “Tu Sei Quello che Tu È” ha strati e strati di sovra-incisioni e molti montaggi stravaganti. La sfida per la band del 1981 era quella di replicarlo ogni sera sul palco, compresi i mix e tutto il resto, durante i concerti dal vivo. [Note di FZ] Questa difficile sequenza è stata eseguita e trasmessa in diretta come parte di uno special MTV per l’Halloween del 1981. L’album “Tu Sei Quello che Tu È” ha strati e strati di sovra-incisioni e molti montaggi stravaganti. La sfida per la band del 1981 era quella di replicarlo ogni sera sul palco, compresi i mix e tutto il resto, durante i concerti dal vivo.
 
Tu sei la signora della cronaca rosa Tu sei la signora della cronaca rosa
Di una piccola città sperduta dove una volta vivevo Di una piccola città sperduta dove una volta vivevo
Possedevi il giornale e un bel po’ di altre cose Possedevi il giornale e un bel po’ di altre cose
Per le quali non mi entusiasmavo Per le quali non mi entusiasmavo
 
Signora, signora Signora, signora
Signora, signora Signora, signora
Signora, signora Signora, signora
Signora, signora Signora, signora
 
I progetti dell’ospedale (tutti disegnati da tuo fratello, che coincidenza) I progetti dell’ospedale (tutti disegnati da tuo fratello, che coincidenza)
Dirigevi il giornale e il Ballo di Beneficenza Dirigevi il giornale e il Ballo di Beneficenza
In terza o quarta pagina, tutti i giorni In terza o quarta pagina, tutti i giorni
Eri lì… facevi abbastanza furore in quei dintorni Eri lì… facevi abbastanza furore in quei dintorni
 
In un certo senso, eri mediocre e scorretta al contempo In un certo senso, eri mediocre e scorretta al contempo
Proprio come in molte piccole città Proprio come in molte piccole città
Dove la gente come te Dove la gente come te
Va in giro da troppo tempo Va in giro da troppo tempo
A distribuire posti di lavoro A distribuire posti di lavoro
 
Ad ogni parente e congiunto Ad ogni parente e congiunto
E quindi voi tutti possedete molto E quindi voi tutti possedete molto
Ma in modo che nessun altro Ma in modo che nessun altro
Abbia mai tanto Abbia mai tanto
Da ridire… Da ridire…
E allora? Che ci potete fare? E allora? Che ci potete fare?
Purché l’immondizia venga raccattata Purché l’immondizia venga raccattata
Purché l’immondizia venga stipata Purché l’immondizia venga stipata
Così che l’immondizia non resti accumulata Così che l’immondizia non resti accumulata
 
Un giorno tu Un giorno tu
A pagina tre A pagina tre
O a pagina quattro O a pagina quattro
Non ci sarai più Non ci sarai più
 
Signora, signora Signora, signora
Signora, signora Signora, signora
Signora, signora Signora, signora
Signora, signora Signora, signora
 
Hai avuto un figlio, per miracolo Hai avuto un figlio, per miracolo
Uno e uno solo Uno e uno solo
È cresciuto e a poco a poco È cresciuto e a poco a poco
È diventato un gran fico È diventato un gran fico

5. Sono un gran fico

5. Sono un gran fico

English Italiano Español English Italiano Español Français
Sono un gran fico Sono un gran fico
Sei passata di qui Sei passata di qui
Ti ho lumata un poco Ti ho lumata un poco
Ma tu fai finta di essere timida, sì Ma tu fai finta di essere timida, sì
 
Eppure sono un gran fico Eppure sono un gran fico
(Capisci cosa voglio dire? Capisci cosa voglio dire?) (Capisci cosa voglio dire? Capisci cosa voglio dire?)
E quindi voglio sapere, sapere, sapere E quindi voglio sapere, sapere, sapere
Perché mi fai disperare, disperare, disperare Perché mi fai disperare, disperare, disperare
Visto che vuoi tentare, tentare, tentare Visto che vuoi tentare, tentare, tentare
Qualche stupido gioco con me Qualche stupido gioco con me
 
Loro bevono più leggero Loro bevono più leggero
Sono pieni d’acqua Sono pieni d’acqua
Li sento dire: “Facciamo jogging…” Li sento dire: “Facciamo jogging…”
Stanno giocando a tennis Stanno giocando a tennis
Hanno chiappe sode, tanto Hanno chiappe sode, tanto
Che cosa ci potrebbe essere di più bianco? Che cosa ci potrebbe essere di più bianco?
Eh? Eh?
 
La tua avance atletica è molto appetibile La tua avance atletica è molto appetibile
La ragazza reagisce alla tua proposta risibile La ragazza reagisce alla tua proposta risibile
È moderna, vanitosissima e senza alcun spessore È moderna, vanitosissima e senza alcun spessore
Ma la bellezza, ovviamente, non può sentire alcun dolore Ma la bellezza, ovviamente, non può sentire alcun dolore
Alcun dolore Alcun dolore
Alcun dolore Alcun dolore
Alcun dolore Alcun dolore

6. La bellezza non sa cos’è il dolore

6. La bellezza non sa cos’è il dolore

English Italiano Español English Italiano Español Français
La bellezza non sa cos’è il dolore La bellezza non sa cos’è il dolore
Allora non piangere, che puoi farci Allora non piangere, che puoi farci
Ragazza? Ragazza?
La bellezza non sa cos’è il dolore La bellezza non sa cos’è il dolore
Allora non piangere, che puoi farci Allora non piangere, che puoi farci
Ragazza? Ragazza?
La bellezza non sa cos’è… La bellezza non sa cos’è…
La bellezza non sa cos’è… La bellezza non sa cos’è…
La bellezza non sa cos’è… La bellezza non sa cos’è…
 
Anche se non sei niente di particolare Anche se non sei niente di particolare
Potresti provarci Potresti provarci
Ragazza! Ragazza!
Anche se non sei niente di particolare Anche se non sei niente di particolare
Potresti provarci Potresti provarci
Ragazza! Ragazza!
La bellezza non è… La bellezza non è…
La bellezza non è… La bellezza non è…
La bellezza non è… La bellezza non è…
 
La bellezza è una ceretta all’inguine e aspettare che lo smalto sulle unghie si asciughi La bellezza è una ceretta all’inguine e aspettare che lo smalto sulle unghie si asciughi
La bellezza è una matita colorata che tutt’intorno agli occhi ti sfreghi La bellezza è una matita colorata che tutt’intorno agli occhi ti sfreghi
La bellezza è un paio di scarpe per le quali faresti una pazzia La bellezza è un paio di scarpe per le quali faresti una pazzia
 
La bellezza è una… La bellezza è una…
La bellezza è una… La bellezza è una…
La bellezza è una… bugia! La bellezza è una… bugia!
 
A te però non importa se è una bugia A te però non importa se è una bugia
Perché tu sei un gran fico, suvvia! Perché tu sei un gran fico, suvvia!
 
BAU BAU
 
La tua testa è il nord e i tuoi piedi sono il sud, per contro La tua testa è il nord e i tuoi piedi sono il sud, per contro
E tutto il resto per la bocca di Charlie lo tieni da conto E tutto il resto per la bocca di Charlie lo tieni da conto
 
La tua testa è il nord e i tuoi piedi sono il sud, per contro La tua testa è il nord e i tuoi piedi sono il sud, per contro
E tutto il resto, per l’enorme bocca di Charlie lo tieni da conto E tutto il resto, per l’enorme bocca di Charlie lo tieni da conto
L’enorme bocca L’enorme bocca

7. L’enorme bocca di Charlie

7. L’enorme bocca di Charlie

English Italiano Español English Italiano Español Français
L’enorme bocca di Charlie, beh, va bene L’enorme bocca di Charlie, beh, va bene
La ragazza ha una bocca proprio grande, ma va bene La ragazza ha una bocca proprio grande, ma va bene
I suoi denti sembrano a posto, se li deve a lungo spazzolare I suoi denti sembrano a posto, se li deve a lungo spazzolare
Ovviamente la sua bocca è super-larga Ovviamente la sua bocca è super-larga
E come lei l’usasse, lo possiamo solo immaginare E come lei l’usasse, lo possiamo solo immaginare
 
L’enorme bocca di Charlie, beh, va bene L’enorme bocca di Charlie, beh, va bene
La ragazza ha una bocca proprio grande, ma va bene La ragazza ha una bocca proprio grande, ma va bene
Ha delle labbra tutt’attorno al buco Ha delle labbra tutt’attorno al buco
Dal quale lei si impingua Dal quale lei si impingua
Lo chiamano “la bocca” Lo chiamano “la bocca”
Lo chiamano “la bocca” Lo chiamano “la bocca”
Lo chiamano “la bocca” Lo chiamano “la bocca”
Che è un posto come un altro per contenere una lingua Che è un posto come un altro per contenere una lingua
Per questo lo chiamano “la bocca” Per questo lo chiamano “la bocca”
Lo chiamano “la bocca” Lo chiamano “la bocca”
Lo chiamano “la bocca” Lo chiamano “la bocca”
 
La-la-la la-la la-la La-la-la la-la la-la
La-la-la la-la la-la La-la-la la-la la-la

COSÌ GIOVANE, COSÌ UAU!
COSÌ GIOVANE, COSÌ UAU!
 
L’enorme naso di Charlie, beh, è tutto bianco L’enorme naso di Charlie, beh, è tutto bianco
La ragazza ha un naso proprio grande, ma è tutto bianco La ragazza ha un naso proprio grande, ma è tutto bianco
Una volta stava bene, però lei l’ha usato a lungo per pippare Una volta stava bene, però lei l’ha usato a lungo per pippare
Ovviamente i suoi amici sono super-dotati Ovviamente i suoi amici sono super-dotati
E come lei se li scegliesse, lo possiamo solo immaginare E come lei se li scegliesse, lo possiamo solo immaginare
 
L’enorme naso di Charlie, beh, è tutto bianco L’enorme naso di Charlie, beh, è tutto bianco
La ragazza ha un naso proprio grande, ma è tutto bianco La ragazza ha un naso proprio grande, ma è tutto bianco
Ha della roba tutt’attorno al buco Ha della roba tutt’attorno al buco
Dove si infila il cucchiaino Dove si infila il cucchiaino
Lo chiamano “il naso” Lo chiamano “il naso”
Lo chiamano “il naso” Lo chiamano “il naso”
Lo chiamano “il naso” Lo chiamano “il naso”
E quando infine marcisce, mi sa che ci potrebbe entrare un autotreno… E quando infine marcisce, mi sa che ci potrebbe entrare un autotreno…
Lo chiamavano “il naso” Lo chiamavano “il naso”
Lo chiamano “il naso” Lo chiamano “il naso”
Lo chiamano “il naso” Lo chiamano “il naso”
 
La-la-la la-la la-la La-la-la la-la la-la
La-la-la la-la la-la La-la-la la-la la-la
COSÌ GIOVANE, COSÌ MORTA! COSÌ GIOVANE, COSÌ MORTA!
 
Il ripugnante cervello di Charlie, beh, è buio totale, là Il ripugnante cervello di Charlie, beh, è buio totale, là
La ragazza ha un cervello proprio morto che non si riprenderà La ragazza ha un cervello proprio morto che non si riprenderà
Una volta lei si esprimeva, ma poi si è fatta una super-botta Una volta lei si esprimeva, ma poi si è fatta una super-botta
Ovviamente i suoi amici sono super-stupidi Ovviamente i suoi amici sono super-stupidi
Ed erano eccitatissimi guardandola quando se l’è fatta Ed erano eccitatissimi guardandola quando se l’è fatta
 
Il ripugnante cervello di Charlie, beh, è buio totale, là Il ripugnante cervello di Charlie, beh, è buio totale, là
La ragazza ha un cervello proprio morto che non si riprenderà La ragazza ha un cervello proprio morto che non si riprenderà
Ha della terra tutt’attorno al buco Ha della terra tutt’attorno al buco
Dove hanno calato la sua bara Dove hanno calato la sua bara
Lo chiamano “la tomba” Lo chiamano “la tomba”
Lo chiamano “la tomba” Lo chiamano “la tomba”
Lo chiamano “la tomba” Lo chiamano “la tomba”
Che è un posto come un altro per farci giacere una somara… Che è un posto come un altro per farci giacere una somara…
Per questo lo chiamano “la tomba” Per questo lo chiamano “la tomba”
Lo chiamano “la tomba” Lo chiamano “la tomba”
Lo chiamano “la tomba” Lo chiamano “la tomba”

8. Decisioni sotto cocaina

8. Decisioni sotto cocaina

English Italiano Español English Italiano Español Français
[Note di FZ] La prima parte di questa canzone inizia con un estratto dallo spettacolo nel Giorno del Ringraziamento del 1984, montato con l’inizio del tumulto a Palermo, in Sicilia, nel 1982. Si sente un forte “bang” quando è stata lanciata la prima granata di gas lacrimogeno, facendoci tutti brancolare nella confusione per un attimo. Non potevamo vedere cosa stava succedendo nel centro del campo di calcio. L’esercito e la polizia locale (che non si piacevano a vicenda ed erano completamente scoordinati) hanno iniziato a far esplodere quei regalini a casaccio in mezzo alla folla. Lontano sugli spalti vedevamo dei fuochi. Il gas lacrimogeno ha raggiunto il palco. Nonostante ciò, abbiamo continuato lo spettacolo. (Un video parziale di questo evento è incluso nello “Special dalla Sala di Sovra-Incisione” disponibile tramite la distribuzione Barfko-Swill). [Note di FZ] La prima parte di questa canzone inizia con un estratto dallo spettacolo nel Giorno del Ringraziamento del 1984, montato con l’inizio del tumulto a Palermo, in Sicilia, nel 1982. Si sente un forte “bang” quando è stata lanciata la prima granata di gas lacrimogeno, facendoci tutti brancolare nella confusione per un attimo. Non potevamo vedere cosa stava succedendo nel centro del campo di calcio. L’esercito e la polizia locale (che non si piacevano a vicenda ed erano completamente scoordinati) hanno iniziato a far esplodere quei regalini a casaccio in mezzo alla folla. Lontano sugli spalti vedevamo dei fuochi. Il gas lacrimogeno ha raggiunto il palco. Nonostante ciò, abbiamo continuato lo spettacolo. (Un video parziale di questo evento è incluso nello “Special dalla Sala di Sovra-Incisione” disponibile tramite la distribuzione Barfko-Swill).
 

Dài, taglia una striscia!
Dài, taglia una striscia!
 
Decisioni sotto cocaina… Decisioni sotto cocaina…
Tu vendi fuffa, sei un pallone gonfiato Tu vendi fuffa, sei un pallone gonfiato
Hai un lavoro prestigioso, sempre straimpegnato Hai un lavoro prestigioso, sempre straimpegnato
Nel quale la decisione sotto cocaina che oggi metti in atto Nel quale la decisione sotto cocaina che oggi metti in atto
Significherà che, altrove, a milioni faranno come tu hai detto Significherà che, altrove, a milioni faranno come tu hai detto
 
Decisioni sotto cocaina… Decisioni sotto cocaina…
Tu sei uno di alto bordo Tu sei uno di alto bordo
Tu ed io non andremmo d’accordo Tu ed io non andremmo d’accordo
E la decisione sotto cocaina che oggi metti in atto E la decisione sotto cocaina che oggi metti in atto
Non significherà più niente dopo, quando il tuo naso sarà disfatto Non significherà più niente dopo, quando il tuo naso sarà disfatto
 
Non voglio saperne niente delle cose Non voglio saperne niente delle cose
Che ti tiri fuori dal naso o dove vanno a finire Che ti tiri fuori dal naso o dove vanno a finire
Se però la roba che ti ficchi là dentro ti strafà Se però la roba che ti ficchi là dentro ti strafà
Mi arrabbio ogni giorno di più perché quello che fai e dici influenza la mia vita a tal punto Mi arrabbio ogni giorno di più perché quello che fai e dici influenza la mia vita a tal punto
Che ho imparato a odiarla fino all’eternità! Che ho imparato a odiarla fino all’eternità!
 
Aie-aie-aie-aiee! Aie-aie-aie-aiee!
 
-cisions… -cisions…
Sei un medico o un avvocato Sei un medico o un avvocato
Hai un ufficio con un segretariato Hai un ufficio con un segretariato
Nel quale la decisione sotto cocaina che oggi metti in atto Nel quale la decisione sotto cocaina che oggi metti in atto
I clienti che tieni a bada la scopriranno solo a gioco fatto I clienti che tieni a bada la scopriranno solo a gioco fatto
 
Decisioni sotto cocaina… Decisioni sotto cocaina…
Il cinema è il tuo mestiere Il cinema è il tuo mestiere
Hai dei ragionieri che ti fanno avere Hai dei ragionieri che ti fanno avere
I dati necessari per decidere quando volare I dati necessari per decidere quando volare
Ad Acapulco, dove va ogni tuo amico Ad Acapulco, dove va ogni tuo amico
 
[FZ] Massimo, vieni qua! (Sì, suonate più piano dietro di me, ragazzi) [FZ] Massimo, vieni qua! (Sì, suonate più piano dietro di me, ragazzi)
[Massimo] Ragazzi, per favore, Zappa vorrebbe dirvi di stare calmi, di non gettare niente nello stadio e di non… avere problemi con la polizia, cercate di stare calmi. Non sappiamo esattamente cosa sta succedendo, però cercate di mantenere la calma così si può andare avanti con lo spettacolo. [Massimo] Ragazzi, per favore, Zappa vorrebbe dirvi di stare calmi, di non gettare niente nello stadio e di non… avere problemi con la polizia, cercate di stare calmi. Non sappiamo esattamente cosa sta succedendo, però cercate di mantenere la calma così si può andare avanti con lo spettacolo.
 
[FZ] State a sentire! Vogliamo proseguire il concerto, vogliamo continuare a suonare. Per favore state calmi, sedetevi e rilassatevi, così riusciamo a suonare. [FZ] State a sentire! Vogliamo proseguire il concerto, vogliamo continuare a suonare. Per favore state calmi, sedetevi e rilassatevi, così riusciamo a suonare.
Seduti, per favore! Seduti, per favore!
[Ragazzo 1] Ma che è? [Ragazzo 1] Ma che è?
[Ragazzo 2] Hanno rotto… Hanno rotto ‘sta porta qui, no? Hanno rotto ‘sta porta qui che veniva in campo, allora siccome la polizia si è… l’ha trovata aperta, non voleva che entrasse tutta la gente. Capito? [Ragazzo 2] Hanno rotto… Hanno rotto ‘sta porta qui, no? Hanno rotto ‘sta porta qui che veniva in campo, allora siccome la polizia si è… l’ha trovata aperta, non voleva che entrasse tutta la gente. Capito?
 
[FZ] Affari sporchi [FZ] Affari sporchi

9. Affari sporchi

9. Affari sporchi

English Italiano Español English Italiano Español Français
[Note di FZ] Mentre eseguiva questo pezzo (come voce principale e primo assolo di chitarra), Ray White stava soffocando per il gas lacrimogeno. (C’è un video dove si vede John Smothers che gli pulisce gli occhi con uno straccio bagnato, mentre lui inizia il suo assolo di chitarra). [Note di FZ] Mentre eseguiva questo pezzo (come voce principale e primo assolo di chitarra), Ray White stava soffocando per il gas lacrimogeno. (C’è un video dove si vede John Smothers che gli pulisce gli occhi con uno straccio bagnato, mentre lui inizia il suo assolo di chitarra).
Questo è stato l’ultimo spettacolo della band del 1982. Questo è stato l’ultimo spettacolo della band del 1982.
 
Ho firmato sulla linea Ho firmato sulla linea
Per sette lunghi anni Per sette lunghi anni
Dicevano che sarei diventato una grande star Dicevano che sarei diventato una grande star
Dicevano che avrei avuto una luxury car Dicevano che avrei avuto una luxury car
Tutta la coca che potevo tirarmi Tutta la coca che potevo tirarmi
Tutta la roba che potevo spararmi Tutta la roba che potevo spararmi
Tutto il fumo che potevo fumare Tutto il fumo che potevo fumare
Invece adesso sono a pezzi e non ho da mangiare Invece adesso sono a pezzi e non ho da mangiare
 
Dicevano che avrei dovuto fare una cover di Dicevano che avrei dovuto fare una cover di

“Segni delle mie lacrime”
“Segni delle mie lacrime”
Dicevano: “Ehi! Così! Dicevano: “Ehi! Così!
Sarà un successone, sìSarà un successone, sì
Con una fama sicura Con una fama sicura
E delle calzamaglie su misura E delle calzamaglie su misura
Tutte le ragazze avrebbero gridato il mio nome Tutte le ragazze avrebbero gridato il mio nome
(Massimo!) (Massimo!)
Invece era tutto un trappolone Invece era tutto un trappolone
 
Affari sporchi Affari sporchi
Affari sporchi Affari sporchi
Beh, sempre affari sporchi, signori e signore Beh, sempre affari sporchi, signori e signore
Beh, gli affari sporchi hanno portato al disastro Beh, gli affari sporchi hanno portato al disastro
Questo mio cuore Questo mio cuore
 
È arrivato il momento di suonare il blues! È arrivato il momento di suonare il blues!
 
[Strumentale] [Strumentale]
 
Beh, un giorno quel contratto scadrà Beh, un giorno quel contratto scadrà
Un giorno sarò svincolato Un giorno sarò svincolato
Da quel Da quel
Oh! Oh!
Oh Oh
Oh! Oh!
Ufficio di affari sporchi Ufficio di affari sporchi
Ufficio di affari sporchi Ufficio di affari sporchi
Che mi ha rappresentato Che mi ha rappresentato
Affari sporchi Affari sporchi
Affari sporchi Affari sporchi
Oh, affari sporchi sempre, in continuazione Oh, affari sporchi sempre, in continuazione
Beh, gli affari sporchi hanno portato distruzione Beh, gli affari sporchi hanno portato distruzione
Ed è per questo che state ascoltando questa canzone Ed è per questo che state ascoltando questa canzone

10. King Kong

10. King Kong

English Italiano Español English Italiano Español Français
[Note di FZ] Quasi tutte le nostre band in tournée hanno suonato il loro arrangiamento personalizzato di questo brano. Le caratteristiche esclusive di questo montaggio comprendono la sezione vocale della “parola misteriosa” nella prima parte (il cui video è incluso nella distribuzione “Video dall’Inferno” della Honker Home Video), l’assolo di sax alto con pedale wah-wah di Ian Underwood e i due assoli di chitarra. L’assolo a Digione del 1982 è stato suonato su una mini-chitarra personalizzata accordata in FA diesis. Aveva un suono sgradevole e si rifiutava categoricamente di rimanere accordata. Durante tutta la tournée dell’82 ho faticato per tirarne fuori qualcosa di utile durante gli assoli di “King Kong”. Ci sono andato vicino due volte. L’assolo qui incluso è il più demenziale dei due. [Note di FZ] Quasi tutte le nostre band in tournée hanno suonato il loro arrangiamento personalizzato di questo brano. Le caratteristiche esclusive di questo montaggio comprendono la sezione vocale della “parola misteriosa” nella prima parte (il cui video è incluso nella distribuzione “Video dall’Inferno” della Honker Home Video), l’assolo di sax alto con pedale wah-wah di Ian Underwood e i due assoli di chitarra. L’assolo a Digione del 1982 è stato suonato su una mini-chitarra personalizzata accordata in FA diesis. Aveva un suono sgradevole e si rifiutava categoricamente di rimanere accordata. Durante tutta la tournée dell’82 ho faticato per tirarne fuori qualcosa di utile durante gli assoli di “King Kong”. Ci sono andato vicino due volte. L’assolo qui incluso è il più demenziale dei due.
Lo spettacolo del 1971 al Rainbow Theatre è stato un disastro. La settimana prima tutta la nostra strumentazione mobile era andata distrutta in un incendio scoppiato a Montreux, in Svizzera, durante l’assolo di mini-sintetizzatore di Don Preston in “King Kong”. Di conseguenza, al Rainbow tutti nella band avevano strumenti nuovi, e la metà di questi non funzionava. La chitarra che suonavo io (una Fender Telecaster di magazzino con corde grassocce) aveva un tono ragionevole, però suonarla era un incubo. Questo è stato l’ultimo assolo che ho suonato nel 1971: poco dopo un tizio mi ha scaraventato giù dal palco nella buca per l’orchestra e sono finito all’ospedale (il nastro era terminato prima del mio atterraggio di fortuna, altrimenti lo avrei incluso qui). Lo spettacolo del 1971 al Rainbow Theatre è stato un disastro. La settimana prima tutta la nostra strumentazione mobile era andata distrutta in un incendio scoppiato a Montreux, in Svizzera, durante l’assolo di mini-sintetizzatore di Don Preston in “King Kong”. Di conseguenza, al Rainbow tutti nella band avevano strumenti nuovi, e la metà di questi non funzionava. La chitarra che suonavo io (una Fender Telecaster di magazzino con corde grassocce) aveva un tono ragionevole, però suonarla era un incubo. Questo è stato l’ultimo assolo che ho suonato nel 1971: poco dopo un tizio mi ha scaraventato giù dal palco nella buca per l’orchestra e sono finito all’ospedale (il nastro era terminato prima del mio atterraggio di fortuna, altrimenti lo avrei incluso qui).

 Rainbow Theatre, Londra - 10 dicembre 1971

La faccenda di “Voglio un giardino…” (da uno spettacolo del 1982 all’Hammersmith Odeon a Londra) si riferisce al tizio che aveva recitato una “poesia spontanea” durante un’esecuzione di “Colazione con frittelle per Sant’Alfonso” nel 1979 (“Non Potrete Più Fare Questo sul Palco, Volume 1” ). La faccenda di “Voglio un giardino…” (da uno spettacolo del 1982 all’Hammersmith Odeon a Londra) si riferisce al tizio che aveva recitato una “poesia spontanea” durante un’esecuzione di “Colazione con frittelle per Sant’Alfonso” nel 1979 (“Non Potrete Più Fare Questo sul Palco, Volume 1” ).


[Note di FZ sul “Campionario di YCDTOSA”] Questa sala da concerto a Metz ha forse l’acustica più abominevole fra tutti i locali del continente. Nella band erano tutti depressi per l’incredibile eco che c’era durante il concerto (e che potrebbe continuare a riverberarsi mentre leggete questo). In ogni caso, quando alla fine della tournée ho avuto modo di ascoltare i nastri registrati, ho scoperto in quel concerto alcuni dettagli interessanti, che hanno tutti trovato posto in questa serie. Va anche notato che un video dell’esecuzione di questo brano è incluso in “Video dall’Inferno”, verso la fine. [Note di FZ sul “Campionario di YCDTOSA”] Questa sala da concerto a Metz ha forse l’acustica più abominevole fra tutti i locali del continente. Nella band erano tutti depressi per l’incredibile eco che c’era durante il concerto (e che potrebbe continuare a riverberarsi mentre leggete questo). In ogni caso, quando alla fine della tournée ho avuto modo di ascoltare i nastri registrati, ho scoperto in quel concerto alcuni dettagli interessanti, che hanno tutti trovato posto in questa serie. Va anche notato che un video dell’esecuzione di questo brano è incluso in “Video dall’Inferno”, verso la fine.
 
[Strumentale] [Strumentale]
 
AAAAH AAAAH
Sì! Sì!
AAAAAAH AAAAAAH
 
Bidè! Bidè!
Maglietta sportiva Maglietta sportiva
POMPINO POMPINO
Prosciutto Prosciutto
Inchiappettamento! Inchiappettamento!
Maglietta sportiva! Maglietta sportiva!
Bidè! Bidè!
Inchiappettamento… Inchiappettamento…
Prosciutto Prosciutto
POMPINO POMPINO
Inchiappettamento! Inchiappettamento!
Bidè! Bidè!
Maglietta sportiva Maglietta sportiva
Bidè! Bidè!
Maglietta sportiva, maglietta sportiva, maglietta sportiva, maglietta sportiva Maglietta sportiva, maglietta sportiva, maglietta sportiva, maglietta sportiva
Bidè! Bidè!
 
OOO-AHH! OOO-AHH!
 
Bidè! Bidè!
Bidè, bidè, bidè, bidè, bidè, bidè, bidè, bidè, bidè… Bidè, bidè, bidè, bidè, bidè, bidè, bidè, bidè, bidè…
Inchiappettamento, inchiappettamento Inchiappettamento, inchiappettamento
Maglietta sportiva, maglietta sportiva, maglietta sportiva, maglietta sportiva, maglietta sportiva Maglietta sportiva, maglietta sportiva, maglietta sportiva, maglietta sportiva, maglietta sportiva
POMPINO! POMPINO! POMPINO! POMPINO! POMPINO! POMPINO!
Prosciutto, prosciutto, prosciutto, prosciutto Prosciutto, prosciutto, prosciutto, prosciutto
 
Porco Porco
 
Bidè! Bidè! Bidè! Bidè!
Maglietta sportiva, maglietta sportiva Maglietta sportiva, maglietta sportiva
INCHIAPPETTAMENTO! INCHIAPPETTAMENTO!
 
Grazie Grazie
Oh, grazie, siete troppo gentili, davvero Oh, grazie, siete troppo gentili, davvero
Grazie, grazie mille Grazie, grazie mille
Grazie, grazie Grazie, grazie
Pompino! Pompino!
Ed Mann, signore e signori! Ed Mann, signore e signori!
Sì! Sì!
Con sì, sì Con sì, sì
Maglietta sportiva Maglietta sportiva
Per la prossima parte del nostro programma, vorremmo adesso presentare ehm… Per la prossima parte del nostro programma, vorremmo adesso presentare ehm…
POMPINO! POMPINO!
BIDÈ! POMPINO! BIDÈ! POMPINO!
Prosciutto! Inchiappettamento! Prosciutto! Inchiappettamento!
Prosciutto! Pompino! Prosciutto! Pompino!
Prosciutto… bidè! Pompino… bidè! Prosciutto… bidè! Pompino… bidè!
 
[Strumentale] [Strumentale]
 
Voglio un giardino! Voglio un giardino!
Voglio un giardino! Voglio un giardino!
Voglio un giardino! Voglio un giardino!

VOGLIO UNA SUORA

VOGLIO UNA SUORA

VOGLIO UNA SUORA

VOGLIO UNA SUORA

VOGLIO UN’ASINELLA

VOGLIO UN’ASINELLA

NELLA LUCE GELIDA!

NELLA LUCE GELIDA!

Voglio un giardino! Voglio un giardino!

VOGLIO UNA SUORA

VOGLIO UNA SUORA

Voglio un giardino Voglio un giardino
Proprio come il giardino Proprio come il giardino
Di cui tre anni fa quello stronzo era salito a cantare sul palco Di cui tre anni fa quello stronzo era salito a cantare sul palco
È sbucato dal pubblico È sbucato dal pubblico
E ha detto: “Voglio un giardino! E ha detto: “Voglio un giardino!
Voglio un giardino! Voglio un giardino!
Voglio bagnarlo con le mie lacrime” Voglio bagnarlo con le mie lacrime”
Al che Denny Walley ha detto: Al che Denny Walley ha detto:
“Oh, tu vuoi un giardino d’infanzia!” “Oh, tu vuoi un giardino d’infanzia!”
 
[Strumentale] [Strumentale]
 
Ave, Cesare! Ave, Cesare!
 
[Strumentale] [Strumentale]

11. Detriti cosmici

11. Detriti cosmici

English Italiano Español English Italiano Español Français
[Note di FZ] Le citazioni “Grazie, Uomo Mascherato, grazie!” e “L’Uomo Mascherato è frocio!” fanno riferimento a un vecchissimo e mitico numero comico di Lenny Bruce. [Note di FZ] Le citazioni “Grazie, Uomo Mascherato, grazie!” e “L’Uomo Mascherato è frocio!” fanno riferimento a un vecchissimo e mitico numero comico di Lenny Bruce.


[Note di FZ sul “Campionario di YCDTOSA”] Uno dei fenomeni durante le tournée era la “mutazione dei versi”, ispirandosi a eventi accaduti, alla partecipazione del pubblico o, come in questo caso, al nonsenso. Per qualche motivo sconosciuto questo concerto è stato infestato da riferimenti al Cavaliere Solitario. Soltanto un’ulteriore dimostrazione che le tournée possono far impazzire .
[Note di FZ sul “Campionario di YCDTOSA”] Uno dei fenomeni durante le tournée era la “mutazione dei versi”, ispirandosi a eventi accaduti, alla partecipazione del pubblico o, come in questo caso, al nonsenso. Per qualche motivo sconosciuto questo concerto è stato infestato da riferimenti al Cavaliere Solitario. Soltanto un’ulteriore dimostrazione che le tournée possono far impazzire .
 
L’uomo del mistero arrivò L’uomo del mistero arrivò
E disse: “Io sono di gran lunga il migliore” E disse: “Io sono di gran lunga il migliore”
Disse che, pagando una tariffa standard Disse che, pagando una tariffa standard
Quella sera stessa al Nirvonna potevo arrivare Quella sera stessa al Nirvonna potevo arrivare
 

Se ero pronto, disposto e capace
Se ero pronto, disposto e capace
Di pagargli la sua normale rimunerazione Di pagargli la sua normale rimunerazione
Avrebbe mollato tutti gli altri suoi affari urgenti Avrebbe mollato tutti gli altri suoi affari urgenti
Per dedicare a me la sua attenzione Per dedicare a me la sua attenzione
Ma io dissi: Ma io dissi:
 
“Fratello, chi vuoi coglionare con quei detriti cosmici, eh? “Fratello, chi vuoi coglionare con quei detriti cosmici, eh?
Comunque, dimmi, che razza di Uomo Mascherato sei? Comunque, dimmi, che razza di Uomo Mascherato sei?
Fratello, non perder tempo con me” Fratello, non perder tempo con me”
 
L’uomo del mistero si innervosì L’uomo del mistero si innervosì
E iniziò a dimenarsi E iniziò a dimenarsi
Infilò una mano nella tasca della sua vestaglia del mistero Infilò una mano nella tasca della sua vestaglia del mistero
E tirò fuori un kit per radersi E tirò fuori un kit per radersi
 
Ebbene, ci sarà un rasoio, pensai Ebbene, ci sarà un rasoio, pensai
E una bomboletta di schiuma da barba, ma lui mi ha detto E una bomboletta di schiuma da barba, ma lui mi ha detto
Proprio mentre il coperchio si apriva di scatto Proprio mentre il coperchio si apriva di scatto
Che la sua scatoletta poteva fare di tutto Che la sua scatoletta poteva fare di tutto
 
Con l’olio di Ghidap, Silver Con l’olio di Ghidap, Silver

E la polvere del Gran Wazoo
E la polvere del Gran Wazoo
Disse: “Sistemerà per te anche quell’intonaco, Tonto, non importa cosa pensi tu!” Disse: “Sistemerà per te anche quell’intonaco, Tonto, non importa cosa pensi tu!”
Ed io dissi: Ed io dissi:
 
“Stammi a sentire, fratello “Stammi a sentire, fratello
Grazie, Uomo Mascherato, grazie! Grazie, Uomo Mascherato, grazie!
Chi vuoi coglionare con quei detriti cosmici? Chi vuoi coglionare con quei detriti cosmici?
Ah! L’Uomo Mascherato è frocio! Ah! L’Uomo Mascherato è frocio!
Fratello, non perder tempo con me” Fratello, non perder tempo con me”
 
[Strumentale] [Strumentale]
 
“Ho già i miei problemi” dissi “Ho già i miei problemi” dissi
“E tu non puoi aiutarmi in nessun caso “E tu non puoi aiutarmi in nessun caso
Quindi prendi le tue meditazioni e le tue preparazioni Quindi prendi le tue meditazioni e le tue preparazioni
E ficcatele su per il naso” E ficcatele su per il naso”
 
“ASPETTA, HO UNA SFERA DI SILVER!” “ASPETTA, HO UNA SFERA DI SILVER!”
Disse, e la sollevò fino al suo cavallo Disse, e la sollevò fino al suo cavallo
Allora io gliela strappai via Allora io gliela strappai via
E gli feci vedere come farlo in maniera efficace, bello bello E gli feci vedere come farlo in maniera efficace, bello bello
 
Mi arrotolai un giornale sulla testa Mi arrotolai un giornale sulla testa
In modo da sembrare ‘profondo’ In modo da sembrare ‘profondo’
Poi recitai qualche abracadabra Poi recitai qualche abracadabra
Gli dissi che si sarebbe addormentato in un secondo Gli dissi che si sarebbe addormentato in un secondo
 
Gli rubai gli anelli e l’orologio da tasca Gli rubai gli anelli e l’orologio da tasca
E tutto quello che trovai E tutto quello che trovai
Avevo ipnotizzato quel coglione / guru Avevo ipnotizzato quel coglione / guru
Non poteva nemmeno dire ‘bah’ Non poteva nemmeno dire ‘bah’
Dove hai comprato quei bei…? Dove hai comprato quei bei…?
 
Continuai poi predicendogli il futuro Continuai poi predicendogli il futuro
Fino a quando lui avesse continuato a battere la fiacca Fino a quando lui avesse continuato a battere la fiacca
Dissi: “Il prezzo dei pigiami è appena salito Dissi: “Il prezzo dei pigiami è appena salito
E quel vecchio guru è appena sceso di bocca E quel vecchio guru è appena sceso di bocca
Uh-oh! Uh-oh!
 
Stammi a sentire, guru, chi vuoi coglionare con quei detriti cosmici? Stammi a sentire, guru, chi vuoi coglionare con quei detriti cosmici?

(Dimmi, è un vero poncho o è un poncho di Seattle? Chi può più dirlo?)
(Dimmi, è un vero poncho o è un poncho di Seattle? Chi può più dirlo?)
Sai una cosa? Potresti fare più soldi nel sindacato Sai una cosa? Potresti fare più soldi nel sindacato
Quindi non sprecare i tuoi trucchi con me Quindi non sprecare i tuoi trucchi con me
Non fare lo Sri Chinmoy con me Non fare lo Sri Chinmoy con me
Om shanti, om shanti, om Marina-om Om shanti, om shanti, om Marina-om
 
Ray White, Chad Wackerman, Scott Thunes, Allan Zavod, Bobby Martin, Ike Willis. Grazie! Ray White, Chad Wackerman, Scott Thunes, Allan Zavod, Bobby Martin, Ike Willis. Grazie!


Paroles en anglais du site Information Is Not Knowledge.